其他语种
-
印尼语武文侠 编为满足教学及社会上对印尼语会话教材的需求,我们在繁忙的教学工作之余编写了这本《印尼语:汉语会话手册》。《印尼语:汉语会话手册》内容力求简明实用。《印尼语:汉语会话手册》共分87章。第1至72章,包含了中国人和印尼人日常生活的各个方面;第73至84章,是关于旅游方面的;最后3章介绍了经贸谈判和合同、正式交往及外事活动中最基本、最常用词语。我们也借此书介绍了一些有关印尼的知识,如生活方式、风俗习惯等,以使读者在学习语言的同时也能对印尼的情况有所了解。考虑到《印尼语:汉语会话手册》的读者都已具有一定的印尼语基础,我们没有另作语音及语法上的解释和说明。《印尼语:汉语会话手册》中用了“/”“()”标志。“/”表示其前面的词、术语或短语可以用后面的替换。“()”是解释缩略语的或者意味着括号里的词在句中可用可不用。在《印尼语:汉语会话手册》编写和出版过程中,我们得到了校内有关领导及部门的关心和支持。印尼朋友陈国雄先生对《印尼语:汉语会话手册》原稿中的印尼语提出了许多宝贵意见。在此谨向他们表示由衷的感谢。
-
阿拉伯语词汇学国少华编著“词汇学”()作为独立的学科在世界语言学界出现,还是近现代的事。在对阿拉伯语词汇的研究中,已有不少学者写过《派生学》()、《语义学》()等有关词汇的著作,只是尚未见到全面研究阿拉伯语词汇的《阿拉伯语词汇学》。究其原因,或许是词汇研究涉及面太广,它与语音、语义、语法密切相关,与历史、社会、文化、文学、宗教等方面也都有着天然联系。所以,有些学者将”词汇学“纳入交叉学科或边缘学科,也很有道理。长期以来,我国对阿拉伯文学、阿拉伯历史、阿拉伯语法等已有较深入的研究,出版了不少教材和专著。近年来,研究阿拉伯——伊斯兰哲学、阿拉伯语语言学、阿拉伯语修辞学、中东及阿拉伯热点问题的专著也迭见问世。可以说,我国的阿拉伯学经过几代人的努力奋斗,已颇有成绩和建树,深令我们感到欣慰和自豪。我是一个长期从事阿拉伯语教学的教师。词汇在语言中的材料作用,词汇教学在语言教学中的基础地位,激发起我对词汇研究的浓厚兴趣,阿拉伯语词汇独特的派生系统更是深深地吸引着我。然而,繁忙的教学和教材编写工作,加上国内外阿拉伯语词汇研究的资料严重缺乏,使我难以鼓起勇气,对这一领域进行探索。1993年,终于有机会开始着手阿拉伯语词汇研究的前期准备工作。这个选题的确立,受到了校、系领导和不少同行专家的鼓励和肯定,并有幸于1994年被批准为国家社科基金资助项目。为获取较充分的第一手资料,较广泛地听取阿拉伯有关专家和学者的意见,我于1995年10月—1996年4月期间,由国家教委派往埃及作学术访问。在暌隔15载之后,尼罗河的乳汁再次慷慨赋予我充足的营养,我收集到了大量资料,并就许多疑难问题与众多学者交换了意见。埃及教授的丰富学识和热情指点,埃及书刊的数量和质量,都令我庆幸和歆羡。此行对于我完成课题真是获益匪浅。今天,在本课题即将付梓之际,我谨向曾给予我真诚帮助和悉心指导的埃及开罗语言学会秘书长易卜拉欣.泰尔兹教授、开罗大学阿拉伯语师范学院副院长艾哈迈德.穆赫塔尔.欧麦尔教授、开罗语言学会委员、开罗大学阿拉伯语师范学院卡马尔.比什里教授、开罗美国大学阿拉伯语系研究生部主任赛义德.巴达维教授、以及各位热心为本书提供帮助的埃及朋友,表示由衷的感谢。本书定名为《阿拉伯语词汇学》,重点是对阿拉伯语词汇进行研究,而非探讨各派语言学家研究词汇的不同流派。本书借助各流派中比较切合实际的理论,并结合自己多年教学实践的积累,分析了阿拉伯语的词汇系统,对阿拉伯语词汇的构成方法——派生法、合成法、复合法、缩略法、阿拉伯化外来词等,对阿拉伯语词的意义的种类及其发展变化,对阿拉伯语习语的构成及其与阿拉伯文化的渊源,作了尽可能深入的研究,力图探索其中的规律。目的主要在于帮助中国学习阿拉伯语的读者了解阿拉伯语词汇的规律,更多、更快、更好地学习和运用阿拉伯语词汇,提高学习效率,提高阿拉伯语水平。同时本书还介绍了阿拉伯语词典编纂的因史、方法和著名的词典。本书仅为引玉之砖,如能凭贷此书与国内外的阿拉伯语同行开展学术交流,在阿拉伯词汇研究方面切磋相商,使阿拉伯语词汇研究更上一层楼,则于愿已足。本收所引《古兰经》的译文均出自马坚教授翻译,公元1987年,伊历1407年,沙特阿拉伯法赫德国王《古兰经》印制厂印刷的圣城麦地那版的阿拉伯语、汉语对照本。本课题从立项到成书,历时五年,三易其稿。本书二稿完成后,承蒙余章荣教授审阅全稿,朱威烈教授审阅大部分书稿,他们都提出过非常有价值的修改意见;全书完成后,又蒙陈嘉厚教授通读本书,不吝赐教;同时,周文巨副教授也曾就本书的许多学术问题提过有益的建议,在此一并致谢。
-
阿拉伯语语法陈中耀编著暂缺简介...
-
民族研究文集清格尔泰著暂缺简介...
-
医药拉丁语詹亚华主编内容提要本书为全国高等医药院校中医药系列教材之一,介绍了医药拉丁语的基本理论、基本知识和基本技能,共计14课;书末并附有五种变格法名词词尾表,拉丁语数词表,医药拉丁语构词法,常用医药学名称拉、英转化规律简介,国家基本药物简明目录,常用拉汉解剖学名词术语,常用拉汉疾病名称,常用拉汉医药学词汇。该书内容安排紧凑、合理,衔接较好;理论部分通俗易懂,举例恰当,有代表性;重点内容份量合理并与练习配套;可供中医、中药、药学专业本、专科及成人教育用,亦适合于医药拉丁语爱好者参考使用。
-
澳大利亚英语特殊用语词典韩有毅编著编辑推荐:《澳大利亚英语特殊用语词典》主要收录了澳大利亚特有的或源自澳大利亚的词、短语、习语、俚语、人名、地名、动植物名称、缩略语等近7000条。是学习澳大利亚英词的一位好帮手。
-
简明葡萄牙语语法蔡子宇编著《简明葡萄牙语语法》分为两部分,第一部分为词法,第二部分为句法。《简明葡萄牙语语法》共分为十二章内容,主要内容包括第一章名词;第二章冠词;第三章形容词;第四章数词等。
-
波兰语李金涛主编《波兰语》第四册是大学本科二年级阶段教材。《波兰语》第四册在选材上侧重于对波兰知识的介绍,编者试图让学生在学习波兰语的过程中掌握有关波兰的知识,结合课文加强说、读、写、译的训练。在读熟课文的基础上,学生应会复述课文和缩写课文。句法和构词是本册书的语法重点。波兰语动词是中国学生学习波兰语的难点,所以动词占有相当比重,要求学生不仅能正确理解词义,掌握动词搭配关系,还应能灵活运用。为了加强翻译训练,增加了中译波练习。《波兰语》第四册设30课,约1600个生词。在编写过程中,编者参考了北京外国语大学波兰语专业内部教材和国外有关教材。波兰专家马尔青·沃津斯基()博士参与了部分编写工作并校阅了全书的波兰语部分,易丽君教授审阅了全书,波兰语教研室其他教师也提出了许多宝贵意见,编者向他们表示衷心的感谢。
-
葡萄牙人在华见闻录费尔南·门德斯·平托[等]著;王锁英译歷史上,歐洲人認為中國是一個神秘的國度,一直想揭開她神秘的面紗。自從羅馬時期中國就被描寫成一個富裕、公正、政府深得民心的國家。第一批葡萄牙旅行家來到中國之後,驚訝地發現這裏正是文藝復興時期人們所幻想的理想之國,於是他們在游記中描述了自己的所見所聞。
-
现代蒙古语频率词典达·巴特尔,包·吉日木图 主编《现代蒙古语频率词典》为一本蒙语词典,有1482页,是达·巴特尔,包·吉日木图编著。