其他语种
-
藏汉大辞典张怡荪主编本书是一部综合性藏汉双解的大型辞书.它在不同程度上反映了藏族文化的各个方面,收词范较为广泛,解释比较详细,具有较高的实用价值和学术价值,是现有藏文辞书中比较好的一部。书中的汉文释文,采用了现代书面语。佛学和因明学的翻译,基本上保留了原来的译法,这对一般读者来说,似较生疏,但对具有一定基础知识的读者,藏汉两文互相参证,是能够理解的。“附录”中的“动词变化表”,经过有关地区的藏族学者讨论、审定,统一了动词正字法。“藏族历史年表”也有一定的参者价值。百余幅图片,除了摄影作品外,均系强巴等藏族画师绘制,民族色彩比较浓厚,既有助于了解词目内容,又可以作为艺术品欣赏。 -
意大利语实用会话黄启高编著暂缺简介... -
僧伽罗语邵铁生编《僧伽罗语》第二册共编32篇,其中有对话8篇,剧本3个、讲话3篇、民间故事5篇、散文1篇、小说6篇、文章5篇和文学译论1篇,题材比较广泛,可供一个半学期教学使用。\n本册的编写原则是在第一册重点掌握僧语基本词法和简单句型的基础上系统介绍僧语的各种句法,重点培养学生长篇“口语表达”和“口语写作”的综合能力。根据历届教学经验,如果学生能熟练掌握本册的全部内容,那就无疑能够达到与僧伽罗人自由交谈和进行思想交流的程度,同时也可胜任一般性的生活翻译工作。这就为进一步学习第三册和第四册僧语笔语打下了良好的基础。\n僧 -
阿拉伯语基础教程张甲民,景云英编著《阿拉伯语基础教程(套装共5册)》适用于我国高等院校阿语专业低年级学生,也可供具有中等以上汉语程度的中外青年自学使用。《阿拉伯语基础教程(套装共5册)》从阿语本身的特点和中国人学习阿语的实际需要出发,在认真总结北京大学多年阿语教学和教材编写经验、注意吸取近年来外语教学发展的成果的基础上编就,立足于基本知识、基本理论的传播和基本技能的训练,力求思想性,科学性、系统性和趣味性的有机结合,实现题材广泛、体裁多样、实用性强、语言简练规范、进度由浅入深循序渐进等要求,而在编排上则采取句型为基点、常用语句为先导,听、说、读、写全面发展的机制,培养学生具有照实可行的阿语基本功,特别是口笔语的表达能力,为高年级的学习打下良好基础。《阿拉伯语基础教程(套装共5册)》4册68每课包括句型、对话、课文、单词、谚语和格言、说明、语法,以及练习、阅读、作业等10大环节。各课彼此相关,环节互有联系,练习形式多样、内容充实,单词分布均衡、重现率高。全书对话、课文等蔚成风气 单词总量约3600个。阅读单词约1000个。此外我们又另加练习答案一册。 -
基础马来西亚语王青编著在中国,马来西亚语教学历史比较短,全国又只有北京外国语学院设有这个专业,因此,教学经验和书籍资料都比较贫乏。过去我们曾直接采用马来西亚出版的教科书作为基础教材,但实践说明这种做法不尽妥当,因为我们的教学对象不是在说马来西亚语的环境里学习这个语言。在开始学习前,他们从未接触过马来西亚语,必须从ABC学起,然而,他们又具备高中水平的一般语言知识,对语言的理解和运用的能力都比较强。马来西亚出版的教科书,如语言程度适合于初学者的,其对象则是小学低年级学生。不论是课文内容还是使用的语言都带着浓厚的孩稚气,成年人读起来不仅感到可笑和乏味,而且语言也不太适用。反之,那些适合成年人学习的教科书,对我们的教学对象来说,语言上又太深了。为了解决上述矛盾,达到比较理想的教学效果,我们只得自己动手编写一套符合我们教学对象使用的基础课教材。在编写这套基础课教材时,我着重考虑到以下两个特点:一、马来西亚语是一种比较规范易学的语言,二、教材的对象是具有高中语言知识的大学生。根据这两个特点,我认为可以加快基础课的教学进度,并将此设想体现在这套教材中。为了尽早让学生熟悉和掌握地道地马来西亚语,本教材采用的课文绝大部分都是原文作品,(避免了过去基础课教材中大部分内容是翻译文字的缺点。)本套教材力求体现科学性、知识性实用性和趣味性,但由于编写者的水平有限,不足之处在据点难免,希望得到同行们的指正。本教材原稿曾试用过两届,在试用中得到马来语教研室教师赵月珍、孙保平两位同志提供的宝贵建议,也征集了学生的反映和意见。另外,在教材的语言部分,参考了吴宗玉副教授编写的《马来西亚语音教材》。在此,一并表示感谢。 -
澳大利亚缩略语词典殷汝祥主编本词典收集的主要是澳大利亚的缩略语,也包括一部分在澳大利亚书刊中所见到的一些缩略语,还包括了一部分有关新西兰和南太平洋岛国的缩略语,书刊号收入的缩略语计4100余条。 -
泰语岑容林,邢慧如编《泰语》第三册共有课文18篇,每课包括的内容有:课文、词汇表、课文注释和练习。教授泰语词汇2000余个。课文的内容比第二册有所深化。除有介绍泰国经济、社会、风土民情及当代文学作品的文章外,也有介绍中国的历史文化、风俗习惯及医疗卫生等方面的文章,旨在培养学生有较扎实的外语、文化及知识基本功。 《泰语》第三册的编纂体例与第二册基本相同,请参阅该册的前言。 -
藏语敬语词典索朗多吉等编译藏族是具有悠久文明历史的民族,其特定的生活方式、心理状态和风俗习惯表现在语言上,有着与其他民族不同的特色,其中人们广为使用的优美高雅的敬浯,就是根据本民族的行为规范、伦理道德为准则的。藏族的敬语十分丰富,在日常用语中,方方面面都有敬语,这充分体现出藏语的高度文明程度,它是藏族人民纯朴、善良、谦虚、礼貌的美好心灵的再现。它是人们亲切交谈友好往来的必要尹段。通过语言的表达,能直接反映出一个人的道德修养和文化素质和高低,也能反映出整个民族的文明程度。(一)敬语的产生与发展藏语敬语究竟产生于何时,无资料说明;但据《五部遗教》中记载:藏族处在十二邦时期,就有了敬语。这就可以证实,距今三千年前,在语言交际中已使用敬语。随着历史的发展,社会的进步,藏族敬语的词汇数使用范围对象,也随之逐步趋于精练、增多和规范。就整个藏区来讲,敬语使用范围最广、最多以拉萨和日喀则为中心的前后藏地区。安多和康区使用较少。敬语的构成具有一般藏语构词规律和自身相对独立的构词方式,纵观敬语的构成形式,大体上有三种类型:一是对应形式,即动词、名词、代词、形容词等普通词相对应。例如:普通浯中的手(拉巴),对应敬语为“恰”。普通语中的说(谢),对应敬语为“松”。二是添加形式,即在普通词的词根之前或之后加上敬语词索构成敬语。例如普通词“扎”(头发),前加一“乌”字,构成敬语词“乌扎”。三是替换形式,即在普通词中的一个词替换成与之相对应的敬语词的词根构成敬语。如普通词“拉秀”(手套)替换成“拉秀”,构成敬语词。(二)敬语的类型书面敬语是全民族统一的,只是由于作品的表现风格和时代的变迁不同而有些差异—口语敬浯,是随地方方言的差异、使用场合、对象的不同而有着较大的差异;特别在书信中,书面敬语与口头敬语不尽相同、书信对人的称呼更讲究、细腻,更优美动听,很有特色。藏语中的各种类型的敬语词,据有关学者初步统计有8000左右,索朗多吉、罗旦、巴登、央宗、亦来五人合编的《藏语敬浯词典》中收有5500条。藏族敬语词中数量最多的是名词和动词敬语总数的百分之八十以上。1.名词敬语从词义上看,凡涉及人的活动和状态等方面的都有敬语,例如人体各部位名称与衣食住行、各种活动(包括心理活动)有关的基本上都有与其普通浯名词相对应的敬语名词。2.动词敬语动词中的敬语不仅数量多,而且使用十分活跃广泛。可以说所有普通动词都有相对应的敬语动词。除了名词、动词中有大量的敬语外,人称代词、形容词、副词等也有敬语词、特别是人称代词中的称呼十分讲究。(三)敬语的使用场所藏族敬语不仅丰富了藏语词汇,更主要的是美化了语言,极大地促进和提高了社会文明程度。藏族在日常生活交往中,使用敬语的范围不分地位、贫富、年龄、辈份、性别、身份、职业,只要表示尊敬,均使用敬语。这充分体现出藏民族是一个讲礼貌、讲文明的民族。日常生活交往中各种场合,都使用敬语,特别是以下几个场合必须使用敬语:一是对人的称呼方面,包括口头和书信。二是迎来送往方面。三是节庆婚丧方面。四是各种公共集会方面:例如参加庆典、举行宴会、会(接)见外宾、出席会议等。五是人与人之间的交谈方面。这里要说明的是:人与人之间交谈使用敬浯不仅指下对上、幼对长、学生对师长,而且高僧对徒弟、主人对仆人、父母对子女、上级对下级等说话,都要使用敬语。 -
瑞典语杨迟编七九年以来,我们瑞典语专业一直在引用瑞典对外文化交流协会提供的原版材料,教师和学生在使用过程中总觉得不太方便,似乎缺点什么。近年来,随着中、瑞两国各领域交流的增加,特别是随着我国赴瑞典进修、留学人员的增多,我们教研室经常收到来自全国各地的电话或信函,人们想要购买瑞典语教材。客观需要把瑞典语教材的编写工作提到了我们教研室的科研日程上来。本书是大学瑞典语专业基础阶段教材,拟编四册,每册学一个学期。编写过程中考虑到了社会上自学人员的需要与特点,因此也可用作自学教材。本书第一、二册根据中国人学习瑞典语的弱点,着重培养学生的听、说能力,首先是口语交际的能力,同时注意读、写能力的训练。这里就第一册的情况加以简单说明。全书共十五个单元。前四个单元为语音阶段,每个单元从音素入手,并附有简单的句型。每个单元的后边都有注释,对语音及有关的语法现象予以文字说明。教学经验证明,语音对初学者来说十分重要,所以语音训练贯穿全书。从第五单元起,每课都有对话课文(1—3段不等)、主课文(1—2段),围绕一个或几个语法现象展开,目的在于训练学生的瑞典表达能力和掌握语法概念。从第十单元起每课还配有与主课文相关的阅读课文,起到复习和扩大的作用。每个单元的体例是这样的:(一)日常用语(以问候和课堂用语为主);(二)句型(起每单元语法现象的提示作用);(三)会话;(四)课文;(五)课文注释(包括有些简单语法现象说明);(六)语音(包括语调训练);(七)语法(包括构词法);(八)练习(语音、语法、词汇、句型等练习)教学过程中,练习部分教师可视具体情况增减。第一册全部词汇量约一千个。考虑到学生以后阅读原文参考书的需要,讲到的语音、语法等内容全都配有瑞典文标题。根据中国人学习瑞典语的特点和困难,本书对语法的一些项目进行了分散处理,有的提前,有的推后。学习和教学过程中,也可视情况进行必要的调整。 -
印度尼西亚语高级教程居三元编著本教材的初稿完成于1986年,在课堂上先后使用过两次。现在提交出版的是1989-1990年使用过的修改和缩简本。编造中注意继承和吸收以往的教材和国内印度尼西亚语教学界的经验,也参考了国外多种同类的课本。编者有一个明确的指导思想,就是为学习者提供地道、标准的印度尼西亚语。因此,课文全部采用印度尼西亚语的原作。
