其他语种
-
韩语会话三月通海文三月通系列金忠实本教材为韩语入门教学带,特别设计了20个最常用的曰常生活语言场景,内容真实亲切,语言地道生动,并将韩国的风俗人情、文化传统交融其中。作者为资深韩语教师,经验丰富,每课没常用句型、对话、单词、语法精讲、举一反三、文化提示等,全方面满足中国学生需要。实况录音的两盒磁带,音质清晰,生动自然,中韩演员引导你身临其境,无论您是业务合作、求学、旅游都町即学即用。 -
新编西汉微型词典黄锦炎《新编西汉微型词典》是上海外语教育出版社外汉词典系列小型多功能_丁具书之一。本词典共收西班牙语常用词2200O余条,其中包括少量的西班牙语常用科技词汇、拉丁美洲方言词汇和外来词以及最新词汇100O余条。某些常用词条附有用法释例或介词搭配短语,为读者学习和使用西班牙语提供方便。本词典正文后附有《西班牙语规则动词变位表》、《西班牙语不规则变位动词总表》、《西班牙语动词正字法变位表》等附录供读者查阅。 -
实用外语口语系列暂缺作者暂缺简介... -
标准韩语会话暂缺作者暂缺简介... -
标准韩语会话中沈孝宣(韩国籍)暂缺简介... -
标准韩语会话下沈孝宣(韩国籍)暂缺简介... -
中国商务马可在最近的20多年里,中国作为全球重要的商务场所和极具吸引力的市场,一直为世人所关注,如:中国产业发展如何,中国市场在哪里,中国贸易投资的基本政策是什么,中国作了哪些入世承诺,中国各地的投资环境如何,中国西部大开发商机何在,中国的商务环境正在怎样变化,中国商务信息的获取途径有哪些,等等。《中国商务》一书详细解答了上述问题,它介绍了中国商务运行的实际状况,提供了有关中国商务环境的重要知识和信息,以及从事商务活动的基本细则,是外国投资者和来华商务人士的工作指南,也是了解中国经济发展运行的重要参考资料。(全书为西班牙文编写,附光盘) -
基础马来西亚语第二册王青在中国,马来西亚语教学历史比较短,全国又只有北京外国语学院设有这个专业,因此,教学经验和书籍资料都比较贫乏。过去我们曾直接采用马来西亚出版的教科书作为基础教材,但实践说明这种做法不尽妥当,因为我们的教学对象不是在说马来西亚语的环境里学习这个语言。在开始学习前,他们从未接触过马来西亚语,必须从ABC学起,然而,他们又具备高中水平的一般语言知识,对语言的理解和运用的能力都比较强。马来西亚出版的教科书,如语言程度适合于初学者的,其对象则是小学低年级学生。不论是课文内容还是使用的语言都带着浓厚的孩稚气,成年人读起来不仅感到可笑和乏味,而且语言也不太适用。反之,那些适合成年人学习的教科书,对我们的教学对象来说,语言上又太深了。为了解决上述矛盾,达到比较理想的教学效果,我们只得自己动手编写一套符合我们教学对象使用的基础课教材。在编写这套基础课教材时,我着重考虑到以下两个特点:一、马来西亚语是一种比较规范易学的语言,二、教材的对象是具有高中语言知识的大学生。根据这两个特点,我认为可以加快基础课的教学进度,并将此设想体现在这套教材中。为了尽早让学生熟悉和掌握地道地马来西亚语,本教材采用的课文绝大部分都是原文作品,(避免了过去基础课教材中大部分内容是翻译文字的缺点。)本套教材力求体现科学性、知识性实用性和趣味性,但由于编写者的水平有限,不足之处在据点难免,希望得到同行们的指正。本教材原稿曾试用过两届,在试用中得到马来语教研室教师赵月珍、孙保平两位同志提供的宝贵建议,也征集了学生的反映和意见。另外,在教材的语言部分,参考了吴宗玉副教授编写的《马来西亚语音教材》。在此,一并表示感谢。 -
豪萨语第四册牛家昌 王正龙 编《豪萨语》第四册的编写指导思想是:在基本学习完豪萨语语法、初步了解了该语言的特点和对象国大致情况、在学生掌握了一定词汇量的基础上,编选了一些有一定难度而同时又有使学生进一步了解对象国家历史、地理、文化、社会状况等方面的课文。为了使学生在进入高年级后能尽快适应翻译课的内容,本册书还选编了有关的中外翻译文章,以使学生从中了解一些翻译技巧,学习有关翻译方面的知识。 练习部分紧紧围绕课文内容。使学生通过做练习进一步理解和掌握课文内容,特别是掌握重点词汇及其用法。 为扩大学生的词汇量,还根据课文内容选编了短小精悍的课外阅读材料,用以巩固所学课文的内容。 -
印尼语武文侠 编为满足教学及社会上对印尼语会话教材的需求,我们在繁忙的教学工作之余编写了这本《印尼语:汉语会话手册》。《印尼语:汉语会话手册》内容力求简明实用。《印尼语:汉语会话手册》共分87章。第1至72章,包含了中国人和印尼人日常生活的各个方面;第73至84章,是关于旅游方面的;最后3章介绍了经贸谈判和合同、正式交往及外事活动中最基本、最常用词语。我们也借此书介绍了一些有关印尼的知识,如生活方式、风俗习惯等,以使读者在学习语言的同时也能对印尼的情况有所了解。考虑到《印尼语:汉语会话手册》的读者都已具有一定的印尼语基础,我们没有另作语音及语法上的解释和说明。《印尼语:汉语会话手册》中用了“/”“()”标志。“/”表示其前面的词、术语或短语可以用后面的替换。“()”是解释缩略语的或者意味着括号里的词在句中可用可不用。在《印尼语:汉语会话手册》编写和出版过程中,我们得到了校内有关领导及部门的关心和支持。印尼朋友陈国雄先生对《印尼语:汉语会话手册》原稿中的印尼语提出了许多宝贵意见。在此谨向他们表示由衷的感谢。
