老外学汉语
-
中国红阎春玲 著红色是北京的颜色,也是中国的象征。红色的宫墙,红色的灯笼,红色的婚礼,红色的春联,从古至今,北京的生活中充满红色的装饰主题。红色,构成了人们认同北京的颜色。红色是激情和运动的颜色;红色是喜庆与祥和的颜色;红色是民俗与文化的颜色;红色也是北京奥运会会徽颜色的主色。《中国红(德文版)》为德国版《中国红》,内中详细介绍了中国历代使用红色的风俗习惯。 -
中国民间文化遗产许之敏 编著El arte del papel recortado en China tiene una larga historia, una excelente tecnología y un alto valor artístico, práctico y decorativo. El papel recortado, por su delicada elaboración, labrado y plasticidad que destaca un perfil y una forma artística peculiares, gusta mucho al pueblo chino. Se trata de un arte ampliamente desarrollado en las diversas actividades de las diferentes etnias y en la vida cotidiana del pueblo chino. El presente libro recoge más de 300 creaciones de varias decenas de artistas populares de 21 regiones del país, acompañados de texto sinóptico, que le ayudarán a profundizar en el conocimiento sobre el arte folclórico del papel recortado. -
一粒种子改变世界邓湘子,邓映如 著Yuan Longping, der beriihmte undverehrte Wissenschaftler, wird h~iufig fiireinen einfachen Bauern gehalten. Er hateinen Weg gefunden, den Hunger in derWelt zu beenden. Unbeirrt steigerte er denGrad der Heterozygotie bei Reis und an-deren selbstbefruchtenden Pflanzen undwidmete sich seit den 1960er Jahren derZucht yon Hybridreis. Seine Forschungs-ergebnisse brachten ihm den Ehrentitel,,Vater des Hybridreises\ein under wurde zum aut~erordentlichen Mitglied der US-amerikanischen National Academy of Sciences ernannt. Was macht fiir Yuan Longping dieFaszination yon Hybridreis aus? Wiekonnte er unter so einfachen Bedingungen,fast ohne Material, Technik und Information forschen? Was sind die weltweiten Auswirkungen seiner Forschungsergebnisse? In diesem Buch sollen diese Fragenbeantwortet werden. -
中国民间文化遗产魏力群 编著本系列丛书重点介绍中国民间工艺的分布、分类、发展和相关的知识产权的保护。共十本为民间皮影、民间剪纸、民间砖雕、民间刺绣、民间玩具、民间年画、民间银饰、民间染织、民间石雕、民间木雕。 -
中国民间文化遗产李友友 编著,姜凤光,林传红 译暂缺简介... -
中国民间文化遗产李友友 编著中国民间刺绣是观赏与实用并举的工艺形式,绣品不仅图案精美、流光溢彩,具有较高的装饰价值,其反复绣缀的工艺还能增加衣物的耐用度。中国刺绣承载着厚重的传统文化与民族精神,是中国农耕文化的产物。本书收集民间绣品百余幅图版,并且附有详细的介绍,让您真正领会民间刺绣的魅力。 -
中国民间文化遗产蓝先琳 编著Las estampas de año nuevo son una forma artística folclórica de mucho arraigo en China. Se trata de una variedad independiente de pintura tradicional que llama mucho la atención por su colorido. Por estampas de año nuevo se entienden las obras pintadas y pegadas en las fachadas e interiores de las residencias chinas en vísperas de año nuevo, confeccionadas por talleres locales de artesanía. Desde el punto de vista genérico, las estampas se refieren a toda pintura creada por artesanos folclóricos, reproducida a través de la escultura, que refleja la vida urbana y rural. Las estampas folclóricas de año nuevo de China no sólo son vistosas y ricas en contenido y formas de expresión, sino también en significación cultural e histórica. El presente libro divide la presentación de las distintas estampas en cinco grupos: dioses de la puerta, dioses folclóricos, niños y beldades, costumbres y festividades, y cuentos y representaciones teatrales. Todas las ilustraciones, cuya gran parte es obra de grandes maestros creadores de estampas de año nuevo de las diversas regiones de China, están acompañadas por una breve explicación. -
中国民间文化遗产王金华 编著,姜凤光,林传红 译《民间银饰(西班牙文版)》收录民间银饰上百余幅,每幅图片附有简要说明。相信西班牙人民通过《民间银饰(西班牙文版)》能较为全面地了解中国民间银饰的概貌。民间银饰是最具代表性的中国民间艺术之一。它千锤百炼、历久弥新,扎根于百姓的日常生活之中,其旺盛的生命力来自民间,富含着深邃的民族情感。 -
中国民间文化遗产段建华 编著,姜凤光,林传红 译本套丛书向读者介绍了中国民间文化遗产如民间玩具、民间银饰、民间石雕、民间砖雕、民间剪纸等共12种。附有精美图片。分别出版英、法、西文种的图书。 -
中国民间文化遗产蓝先琳 编著,姜凤光,林传红 译《民间砖雕(西班牙文版)》内容为西班牙文,内容详实。
