俄语
-
现代汉俄词典范明贤等编;《现代汉俄词典》编写组编写该词典所收条目分单字条目和多字条目。前者用大号字排印;后者用小号字排印。本词典共收汉语条目约六万条,包括字、词、成语、例句等。从实用角度考虑,多选改革开放以来的新词语。本词典共收汉语条目约六万条,包括字、词、成语、例句等。从实用角度考虑,多选改革开放以来的新词语。这些新语包括经济、政治、文化、教育、法制、国防、外交等方方面面。在词语的选录中力求做到科学性、实用性、规范性;力求多角度、多层次地为读者服务。本词典中等普及型工具书,可供大专院校俄语师生、俄语自学者和广大涉外俄语工作者使用。 -
新编大学俄语翻译技巧与训练王利众,童丹主编;于冰[等]编《新编大学俄语翻译技巧与训练》是按照《大学俄语教学大纲》、《研究生入学俄语考试大纲》以及《同等学力人员申请硕士学位俄语水平全国统一考试大纲》的要求,在深入分析研究历届俄语四级考试、历届硕士研究生入学俄语考试、近年来同等学力人员申请硕士学位俄语水平全国统一考试翻译题的基础上编写而成的。本书归纳总结了翻译题的答题技巧,并配备一定量的翻译训练,从而帮助考生快速提高俄语考试成绩。 -
跟我说俄语佟颖贤著中俄两国人民的友谊源远流长,近年来,随着中俄两国政治、经济、文化、教育、旅游等领域的合作越来越多,我国前往俄罗斯的人员也越来越感到走出国门的人首先遇到的问题就是语言的障碍和文化差异所造成的陌生感,希望这时您身边的这本书能对您有所帮助。不管您是初到俄国的求学者,还是肩背行囊的旅游者,亦或是前来寻求合作伙伴的商人,哪怕是您没怎么学过俄语,翻开此书,它都会救您的急。我们根据身在异国他乡的人经常会遇到的问题,将全书分为对章,每一章再分成若干小节,您可以根据自己的需求,很快从目录中找到需要的内容。学俄语的人最怕的是语法。众所周知,俄语的语法十分复杂;这使得许多人望而却步。本书没有复杂的语法知识,我们只是列出常用句子,并且每个句子后都用汉语拼音注音。因此,只要您大胆地照拼音读出来,哪怕是发音不纯正,就可以达到您的交际目的。但是毕竟俄语和汉语的差异很大,有些俄语的发音在汉语中根本没有,我们只能找其相近的音来代替,但是我们有配套出版的磁带,您有条件的话,多听几遍,多跟读几遍,就会说出好听的俄语。在每个题目后我们还列出了常用词,也都用拼音标注了读音,如果您想说的句子没有现成的 -
顺风俄语900句王向东编《顺风俄语900句》是一本实用性强、涉及面广、紧密结合实际的俄语口语实用手册。本书可供俄语师生、导游和出国旅游人员,以及涉外工作人员和一般俄语爱好者使用与查阅。本书根据俄语口语的具体交际情景,分成十几组话题,尽可能地包括了社会生活的方方面面,以及典型的口语表达方式,紧密贴近日常生活用语,语言力求筒炼、实用,易懂、易记,易于上口。 本书附两盘磁带,由王向东、王晓菁朗读。 -
俄汉汉俄商品名词典郝建恒等编本书分为俄汉、汉俄两部分。每部分收商品名约4000条。俄汉部分按俄语字母顺序排列;汉俄部分则将商品大致分类并按汉语拼音顺序编排。由于有的商品所收量少,不宜单独立类,便收入相关分类中;也有的商品具有跨类现象,故难免出现少量重复的情况,请变通查找。除商品名以外,另编中餐食谱(约240种)常用经贸词语等6种实用的附录。 -
俄汉口译高级教程丛亚平,张永全编著由于口译课难度较大、实用性很强,所以在本科生教学中大多未单独开设,只是在语言课中作为教学手段穿插进行一些口头翻译练习。因此,走上工作岗位的毕业生普遍反映,口语实践能力差,口译技能比笔译技能退化速度快,难以胜任工作。为了补上教学中这一缺陷,使学生能适应未来工作的需要,我们坚持在研究生教学中单独开设“口译技巧与训练”课程,通过现场翻译、即席翻译、同声传译等多种方式,进行大量的双语专门强化互译训练,提高学生的整体口译水平。《俄汉口译高级教程》就是在此基础上编写而成的。本教程采用俄汉双语互译的方法,对学生进行强化口译训练。收入的篇章尽量选用口语体的材料,使学生易于上口练习,同时考虑到语言的难易程度,把词汇、结构相近的材料编排在一起,以利于学生反复记亿,达到熟巧的程度。为了扩展学生的知识面,教材内容涉及较广,共分为16个专题。每个专题包括2篇俄汉互译的课文练习,2篇俄汉互译的补充练习。为帮助学生扩展和了解每个专题的语言和翻译知识,在课文练习后编排了口译选释的内容。每篇材料列有课前记忆词语,要求学生在课前必须记住这些词语,以便在课堂上能进行通顺、流利的口译练习。为了便于学习和训练,每个专题后附有参考译文;正文部分配有录音磁带,共3盒,由俄籍专家朗读。本教程适用于高校俄语专业研究生和高年级学生、也可供年轻的翻译工作者参考。 -
俄汉进出口商品名称词典赵敏善等编著《俄汉进出口商品名称词典》是为满足我国与俄罗斯及其它独联体国家日益发展的外贸需要而编写的。《词典》共收入约6万7千个商品名称。每个商品名称,不论其是单词,还是缩写词或词组,均单独成一词条。本词典是一本专门提供俄汉商品名称的实用工具书。词典结构分日用百货、粮油食品、服装鞋帽、家用电子设备和电器以及五金、机械仪表等23个大类。每大类中的商品名称按俄文字母顺序排列。该词典收词量大,共收约83000个商品名称。使用方便,一目了然,便于查找。目前社会上还未见有同类词典问世。随着国内外经贸交往的发展,对开展对外经贸活动的单位及基层厂矿企业来说该词典是一本必备的工具书。 -
21世纪俄语新词新义词典《21世纪俄语新词新义词典》编写组编写由外文出版社的《21世纪俄语新词新义词典》应运而生,确实符合时代的要求。其显著特点是收词很广、很新,收编了自80年代初至1998年的大量新词新义。这恰恰是俄罗斯社会和俄语词汇发生重大变化的时期,概括起来可以提出以下几点:1.科技进步带动了科技术语的发展,科技词汇大量进入日常口语;2.俄罗斯的改革和社会变迁反映在语言中,产生了大批新词新义;3.国际交往不断增强,以英语为主的外来词形成了一股强大的潮流涌入俄语的口笔语;4.俄语各功能语体和社会方言之间的界限被打破,俗语、俚语、黑话等原来不能登大雅之堂的词汇大肆蔓延,成为口语和媒体语中的新词新义的重大来源。《21世纪俄语新词新义词典》较全面地反映了所有这些变化,收词方面上自政冶、社会、科技、军事、下至俗语、青年俚语、隐语黑话等,涵盖了现代俄语词汇中的各个领域,基本上能满足读者的需要。在编写方面,每个词条都做了祥细注释,指明其修辞色彩、词源、词性就化等特点,有助于读者掌握,体现了词典的科学必性和编者认真、细致的科研态度。 -
俄语口语形态学史铁强,安利编著长期以来,俄罗斯语言学家们一直把文学名著奉为研究语言和学习标准语的典范,对生动活泼、表现实际生活的口语较少关注。无庸置疑,文学名著是作家们呕心沥血、独运匠心的创作,遣词造句经过千锤百炼,语言或绮丽或朴实,或典雅或隽秀,都堪称是民族文化的瑰宝。但是,我们不能因此把人民大众在日常生活中使用的口语看成是未经加工的粗俗语言,既不去研究,也不去学习。口语是语言存在的基础,发展变化的源泉。而文语是在口语的基础上发展起来的,并不断从口语中汲取营养,从20艺术初开始,俄语书面语发生了许多明显的变化,如简化、分解、分指、溶合等,无不是受口语影响的结果。正如毛泽东所指出的:“为什么语言要学习呢?因为语言这东西,不是随便可以学好的,非不苦功不可。第一,要向人民群众学习语言。人民的语汇是很丰富的,生动活泼的,表现实际生活的。我们很多人没有学好语言,所以在写文章做演说时没有风句生动活泼切实有力的话,只有死板板的风条筋,像瘪三一样,瘦得难看,不像一个健康的人。第二,要从外国语中吸收我们所需要的成分,我们不是硬搬或滥用外国语言,是要吸收外语言中的好东西,于我们适用的东西。”“俄语口语学”系国家社会科学基金项目,这套丛书包括《现代俄语口语学概论》(王福祥)《俄语口语构词学》(裴玉芳)《俄语词汇学》(王永)《俄语口语形态学》(史铁强)《俄语口语句法学简单句》(隋然)《俄语口语句法学 复合句》(吴军)《俄语口语修辞学》(刘利民)。这一套丛书可供大学本科高年级学生和研究生作为学习材料,也可供广大俄语工作者参阅。 -
俄语考研专项训练李芳主编《俄语考研专项训练》选材广泛,实用性强,对所有超纲词均作注释,并将生词的比例控制在3%~5%以下。考题后立即给出参考答案,以方便检验做题成绩。此次再版,我们将过时的、偏难的短文换掉了一部分,以期使整体内容更符合考研水平。为满足广大公共俄语学生考研的实际需要,我们编写了这本《俄语考研专项训练》。书中针对考研的重点和难点(即阅读与语法)精选短文124篇(阅读84篇,语法40篇),以使考生进一步提高理解原文水平和完形、辨异应试技巧。近年的考研试卷,其阅读长短文的难度较以前均有一定增加,且出现了部分生僻词及难以理解的搭配。故考生在备考中应充分注意提高词汇量及阅读量,并侧重选读文字难度较高的文章。语法考中,主要侧重词(动词、名词)的语法构形和语法形式(如名词)的使用以及前置词与名词的搭配。词汇辨析量相对较小,但难度不减。这两方面的得分都需要下一定的功夫。相信读者在学习《俄语考研专项训练》之后,实际应试水平能有较大提高。
