俄语
-
俄罗斯当代术语学郑述谱著术语是凝集一门学科知识系统的关键词。在“知识爆炸”的时代,必然会发生“术语爆炸”,因而需要术语理论对术语实践活动的指导。俄罗斯术语学派是世界上继奥地利学派之后最具影响力的学派之一。《俄罗斯当代术语学》全面阐述了俄罗斯术语的发展历程和重要理论建树,是我国术语学理论和实践工作者以及对术语学感兴趣的广大读者的基本读物。 -
俄汉谚语俗语词典叶芳来编《俄汉谚语俗语词典》中的谚语和俗语,从头到尾,逐词逐字按俄文字母表顺序排列。先看首词,在首词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面,首词字母完全相同者,再看第二词,在第二词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面。余类推。在条目中,有时会遇到尖括号和圆括号( )。尖括号 表示括号内的词语可省略不用,圆括号表示括号内的词语可作为括号前的词语的替代词语。谚语和俗语中的词,有时会遇到省略、替代和换位的情况。查找词典时,一定要将整个条目读完,而不要半途而废,因为条目中与你要找的谚语或俗语中的词,除首词外,第二词有时也有增减、替代和换位的情况,一看见下一个词不对就弃之不查,有时会失去找到你所需要的谚语或俗语的机会。通常,条目中所列的形式是最常见的形式,或是几种常见形式中的一种。“变式”中所列的一种形式或几种形式,或带有古旧词、方言或不同语法结构的形式。查过条目之后,最好再看看“变式”。你所要找的谚语或俗语与条目中列出的谚语和俗语,可能完全一致,这当然再好不过了。但是,也可能不完全一致,这时,你难免会心存疑臣。看过“变式”以后,你可能就冰消冻释了。即使在“变式”中没有见到相同或相近的形式,你也会想到,由于时代、地域、人群、个性等等的不同,同一谚语或俗语的出现古旧词、方言、替代词、不同语法结构等等现象,是完全可以理解的。这同我们汉语中的谚语和俗语一样的:“山中无老虎,猴子也称王”,也可以说成“山中无老虎,猴子称霸王”、“山中无老虎,猴子称大王”。这样,我们就较深入地理解了该谚语或俗语,翻译和使用起来也就更放心了。 -
新大学俄语泛读教程何红梅,马步宁总主编;李庆华主编本书是《新大学俄语》系列教材泛读教程第一级,共10课,每课1个话题(TEMA),2~3篇课文。本书话题与综合教程同课的话题相同,其目的是通过2~3篇课文的阅读和学习进一步巩固、充实、拓展该话题所学过的内容,达到提高阅读理解能力和阅读速度、准确捕捉关键信息的目的。以上练习形式不同,重点各异,其目的是考查学生是否正确理解和牢固掌握了课文内容,是否真正捕捉到了课文所传递的主要信息。为学生学习方便,提高阅读速度,我们在版面上做了方便学生学习的设计。第一、第二篇课文每页的版面分为两部分:左面是课文,右面是该课出现的五、六级词及超纲词及其汉语注释。四级词集中列在本书最后的总词汇表中,供学生学习查阅。为帮助学生掌握语言及语法难点,了解课文的背景知识,正确理解课文内容,我们在课文后对主要难点和重点进行了注释,供学生需要时使用。注释内容包括作者生平、人物介绍、相关课文的俄罗斯文化教育、社会生活以及风土人情、成语和谚语、固定表达方式等。本书中的练习均在《新大学俄语教学参考书1》中配有参考答案。 -
俄语100句岳永红,赵秋艳编著为推广世博会“理解、沟通、欢聚、合作”的理念,围绕“城市,让生活更美好”的世博主题,响应“青春与世博同行”的时代呼唤,本着普及外语知识、增强青年人的外语表达能力、提升城市整体形象的宗旨,激励青少年刻苦学习外语,共青团上海市委与上海外语教育出版社共同策划出版了外教社“青春与世博同行”系列图书。本套丛书包括“外语100句丛书”、“外语300句丛书”、“行业交际英语系列丛书”、“外语口袋丛书”和《世博会英语会话》等,根据不同需要为新时代青年人迎接世博会学习外语提供了充足的图书资源。外语100句丛书,包括日语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、缅甸语等多个语种。每册都以句型为单元,每单元除基本句型、语法精讲、举一反三、情景会话、单词一览等部分外,还特别增加了 “文化点滴”栏目,让读者在学习单词、句型和会话的同时,增加对目的语国家文化的了解。内容丰富生动、实用性强,能迅速提高您的口语水平! -
俄汉新词词典冯华英等编商务印书馆曾于上世纪80年代出版过两辑《俄汉新词新义》(1982、1987),此次推出的《俄汉新词词典》收集了俄罗斯近15年来出版的有关辞书和语料中的新词新义,填补了我馆《俄汉大词典》修订版(2001)未及更新的空缺。●收词多:共收录新词新义和相关搭配四万余条;●范围广:涉及政治、经济、科技、文化等多个领域;●实用性强:收录了大量日常生活用语;●资料来源可靠:选词和释义均依据俄罗斯科学院语言研究所等权威学术机构的最新出版物;●释义准确,简明易懂:词典的全部内容均经过国内资深俄语词典专家推敲、审定。本书前言别林斯基(В.Г.Белинский)说过:“俄语尚未定型,但愿它还能在尽可能长的期间不定型,因为,它的定型过程越是长久,它就会变得越发完美和丰富……”(《Грамм.разыскания》Васильева)。我不完全同意。因为活的自然语言都是开放的符号系统,使用者“人多嘴杂”,使它随时变化,永无止境。人不能两次进入同一语流之中!语言中最活跃的因素是词汇。拉法格(P.Lafargue)在《法国革命前后的法语》中举出许多实例。而20世纪从十月革命胜利到苏联解体整整七十多年中,俄语经历了比18世纪法语更为广泛、更为深刻得多的变化。Г.Н.Скляревская在《现代俄语详解词典》(《Толковыйсловарьсовременногорусскогоязыка》,2001)序言中举出四种情况:①现有俄语词典未载的新词;②在意义上、修辞色彩上、搭配能力上、评价意味上经过显著变化而广为流通的旧词;③苏联时期被视为“陈旧”、“革命前用语”,而目前“重新起用”的词语;④苏联时代曾经活跃而目前逐渐隐退为“消极词汇”的词语。20世纪后叶世界上各门学科蓬勃发展,尤其是信息科学、基因工程、航天科学等新兴学科雨后蘑菇般成长起来,带来成千上万的新词、新义、新词组。任何一本白纸黑字的词典,问世之日就是开始陈旧之时。俄语词典尤有自己的“苦衷”。因为俄语新词开始出现时,往往形态变化尚未完全确定,匆忙收进辞书,未免为世诟病。苏联词典学受西欧传统影响较大,强调规范性:“规范语”(литературныйязык)与“非规范语”泾渭分明。词典只收规范的和“离谱”不太远的语料。这对于维护语言的纯洁性是有益的,但是把一大批“化外”词语拒之于文坛之外了。А.Флегон在《俄语词典之外的不入流词汇》(《Запределамирусскихсловарей》,1973)序言中举出一个例子:一位牛津大学毕业生,在伦敦大学读博士学位,专攻俄罗斯文学,碰见собачьясвадьба这个成语,在各本俄语词典中都找不到。这类事情促使А.Флегон着手编写“不入流”(запределами)俄语词典。最初他估计词数不会超过五百个,准备在两个礼拜内编完。可是这工作一发不可收拾,结果选出了四万多个词语,十足花去五年光阴。还有一个情况是当前俄语报刊中大量出现外语转写词(或者直接用外语字母书写)和缩略词。如果说18—19世纪是法语和德语词语充斥俄国宫廷和上流社会的话,那么现在则是英语词语流行于俄国各个社群。上述种种情况说明编写、出版俄语新词语词典的重要性。可以说:不注意这些“新生事物”的表达方法,就很难读懂当代俄语文献。近年来,商务印书馆外语编辑室俄语组约请一批俄语专家编纂《俄汉新词词典》,历时数年,顺利脱稿,这是我国俄语学界又一盛事。蒙主编错爱,要我写几句前言,我深感荣幸。商务印书馆是我国外语工具书的出版中心,在国际上久享盛誉。国内外语工作者恐怕没有一位不受其惠的。编词典是一件出力“不讨好”的工作。Johnson博士把词典编者定义为“无害的苦力”,谢尔巴(Л.В.Щерба)院士把编词典视做“苦役”。不佞厕身同仁之末,参与此“苦役”,尔来四十余春秋矣。可我是不可救药的乐观主义者,曾经错口说出“词典比小说更引人入胜”而受同行友人责难。后来发现M.M.Mathews1955年在芝加哥一次会议上说得更邪乎:“我们可能在词典的宝藏里发现天然金块而快乐得像国王。”这里我衷心祝愿年轻的“国王们”比我们快乐,而且给更多读者以更多的快乐。李锡胤谨序2003年11月20日 -
活用俄语句型会话宋云森编著“活用外语句型会话系列”是一套针对中国人学外语而设计的系列会话丛书,涉及西班牙语、德语、法语和俄语四大语种。每个语种分别由初级、中级和高级三本书组成,读者可以循序渐进地学习。学习外语关键在于听说,为了便于国内的学习者打好听说基础,“活用外语句型会话系列”为每一语种初、中、高级的主要内容均灌制了录音带,并由外籍老师朗读,特别适合自学者和学生课后复习、练习用,以加强学生对课文的掌握。 -
活用俄语句型会话宋云森编著“活用外语句型会话系列”是一套针对中国人学外语而设计的系列会话丛书,涉及西班牙语、德语、法语和俄语四大语种。每个语种分别由初级、中级和高级三本书组成,读者可以循序渐进地学习。学习外语关键在于听说,为了便于国内的学习者打好听说基础,“活用外语句型会话系列”为每一语种初、中、高级的主要内容均灌制了录音带,并由外籍老师朗读,特别适合自学者和学生课后复习、练习用,以加强学生对课文的掌握。 -
活用俄语句型会话宋云森编著“活用外语句型会话系列”是一套针对中国人学外语而设计的系列会话丛书,涉及西班牙语、德语、法语和俄语四大语种。每个语种分别由初级、中级和高级三本书组成,读者可以循序渐进地学习。学习外语关键在于听说,为了便于国内的学习者打好听说基础,“活用外语句型会话系列”为每一语种初、中、高级的主要内容均灌制了录音带,并由外籍老师朗读,特别适合自学者和学生课后复习、练习用,以加强学生对课文的掌握。2008年奥运会的圣火将在中国点燃,世人的目光将聚焦在这辽阔的神州大地,同时会有成千上万的来自世界各地的运动员和游人前来造访中国,这无疑将是一场世界性的聚会。为了迎接奥运会的到来,我们特地为国内的学习者推出这套“活用外语句型会话系列”,以满足人们渴求学习英语以外的其他语种的需要,并帮助他们早日学好外语,为奥运会贡献一份力量。衷心感谢北京大学出版社使这套系列丛书得以出版发行,让众多的学习者受益。同时,我们也要感谢北京大学出版社各个语种的编辑对这套丛书所付出的辛勤劳动,没有他们的努力,就没有这套丛书的顺利出版。真诚希望每个选择学习这套系列丛书的人能从中学有所获,学有所成,学有所用。 -
新大学俄语泛读教程何红梅,马步宁总主编;乐苓主编《新大学俄语》系列教材是2001年经教育部批准立项的“普通高等教育‘十五’国家级规划教材”,是教育部高等学校大学外语教学指导委员会俄语组根据《大学俄语教学大纲》(第二版)对大学本科基础阶段的教学要求,经统一策划、认真研讨、全力投入而组织编写的21世纪大学俄语教学的主干教材。本系列教材共16册,分为4级,每级包括综合教程、泛读教程、教学参考书以及快速阅读教程。其中,综合教程附光盘、配磁带,教学参考书中补充语言背景知识及语言难点的解释和例句,收入练习答案、课文参考译文和听力材料录音稿,学习和使用极为方便。全套教材供以俄语为第一外语的全国高校各专业本科生基础阶段1~4级使用,也可作为社会上具有相应水平的各类人员的俄语自学教材。在本系列教材的编写过程中,编者充分领会了最新教学大纲的精神,在借鉴国内外俄语教材编写经验的基础上,以最新的外语教学理论为指导,在编写理念、选取素材、结构设计等方面都体现、满足了大学俄语最新的教学需求。该系列教材具有以下几个主要特点:1.依据新理念:大学俄语教学是以俄语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为主要内容,以外语教学理论为指导,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。其目标是培养学生俄语综合应用能力,使他们在今后工作和社会交往中能用俄语有效地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素质,以适应我国经济发展和国际交流的需要。《新大学俄语》系列教材充分体现《大学俄语教学大纲》(第二版)的精神和要求,结合教学改革的方向,顺应社会和时代发展的潮流,突出素质教育思想,注重教授语言知识与培养语言技能的有机结合。2.采用新体例:本系列教材采用“形分实合”的全新编写模式,即在形式上分级分册(4级16册)编写,但在内容上以话题为纲,全套系列教材共包括与我们的日常工作、学习、生活密切相关的40个话题,每级操练10个话题。综合教程、泛读教程、教学参考书的同级同课均围绕同一话题(TEMA)横向展开,从而使读、听、说、写、译等语言技能协调发展。教材的一级与中学俄语教学的内容相衔接,各级均按照循序渐进的原则由浅入深、从易到难,最终达到大纲规定的大学俄语教学基础阶段四级的各项要求。3.精选新素材:《新大学俄语》在选材上注重思想性、科学性、实用性、广泛性和趣味性,正确处理了知识性与可读性、系统性与灵活性、可接受性与前瞻性、语言典范与体现时代气息之间的关系。力争使学生通过本套教材的学习了解俄罗斯人民的生活习俗、行为方式、思想方法以及人际交流模式,以减少跨文化交流障碍,提高学生的语言交际能力。4.营造新氛围:《新大学俄语》全套教材采用16开本,综合教程双色印刷、兼配精美插图,力求从视觉角度激发学生学习兴趣,其新颖的版式和全新的设计从外观上带给广大师生全新而愉悦的 -
俄语修辞学肖连河,[俄]И.И Степанченко编著修辞学是中国学生最难学的课程之一。众所周知,使用语言而不考虑其修辞层面是不可能的。要选择顺利实施交际所需要的语言手段必须考虑多种因素:一方面,应注意实施交际的社会活动领域、交际形式、交际目的、交际人之间的关系等,另一方面,又要注意词语的修辞色彩和搭配规律。所以,要想正确地使用语言的修辞手段,首先应选择一定环境中交际活动所必须的功能语体和与该交际环境相适应的语言手段。譬如,在公文事务文件(申请书、委托书等)中应采用公文词语,而在其它语体中则不宜使用。本书的任务:一方面,使学生获取功能修辞方面的理论知识,另一方面,在学生掌握理论的基础上培养其分析俄语功能修辞和实践修辞领域语言材料的实际能力。其最终日的在于完善学生的交际素养,因为,不掌握俄语的修辞规范,就不可能顺利地进行交际活动。本书第一部分各章的结构是:1)理论材料;2)自测问答题和作业;3)练习题;第二部分只提供练习题。书后附有较难练习题的答案和俄汉修辞术语对照表。
