法语
-
新法汉词典上海译文出版社编《法汉词典》1978年问后,受到读者的欢迎,成为广大学习、使用法语的读者常备的中型综合性语言词典。但是二十年过去了,随着社会的发展,语言也在演变,法语中的一些语词地运用上有了变化,并有不少的新词语产生。为了适应读者的需要,我们从1998年起进行了这次修订。这次修订,增加了不少新词条,着重吸收经济、法律和科学技术(包括电脑、信息科学和生物工程)等方面的新词语。与此同时,删去了一些陈旧的、法语中型词典大都已不收的词条,以及一些带有特定时代印记的例证。此外,还对相当数量的词条在释义和用法上作了改动或补充,在体例上也作了一定的修改,并根据语音发展的趋势采用了较新的注音规则。修订后的词典共收约六万五千词条,容量比原词典有所增加。我们的目标,是使修订后的《新法汉词典》成为一部更准备、更切合实用的中型词典。 -
法汉经济综合词典顾良,张慧君编随着我国对外开放的日益扩大,中法两国的经济关系不断发展,人们迫切需要有一本比较实用的法汉经济辞典,充当沟通思想和交流信息的桥梁。可惜这样的工具书在图书市场上尚属空白。我们为此花费了三年多时间,收录了有关商贸、财会、税务、金融、证券、保险、企业管理、经济理论等方面的常用词汇28000余条,翻译汇编成集,供读者参考使用。 本书前言特色及评论文章节选bon de capital本金券 bon de capitalisation资本化凭证 bon de chargement装货凭证 bon de commande空白订单,购货定单 -
新编法汉汉法词典宫结实,朱朝旭主编随着社会的发展和科技的进步,各种新词大量产生并迅速传播。为了适应这种形势并满足广大读者的需求,特编纂此书。本词典包括法汉和汉法两部分。法汉部分收词12000余条,汉法部分收录4800个汉字及12000条词语。本词典不仅包含了法语和汉语中的基础词汇,更收录了大量最新流行用语。释义精要,编排醒目,适合初、中等程度的汉语和法语学习者。本词典包括法汉和汉法两部分。法汉部分收词12000余条,汉法部分收录4800个汉字及12000条词语。本词典不仅包含了法语和汉语中的基础词汇,更收录了大量最新流行用语。释义精要,编排醒目,适合初、中等程度的汉语和法语学习者。本词典中的汉字均用拼音注意。 -
大学法语四级考试词汇详解胡佳编著本书采用法、英、汉对照的编写方法,囊括了《法语大纲》的全部词汇2700个,每一词条包括词性、三语解释、例句及同/反义词等,是学习法语词汇不可多得的工具书。... -
法国知识产权法典黄晖译世界第一部知识产权法典,1998年7月1日新新修订,中法英三语对照,附有详细目录及条文索引,知识产权界的必备工具书。译者简介:黄晖,1968年出生于重庆市。1990年毕业于外交学院,同年入国家工部行政管理局工作至今,其间,曾于1991年在法国罗伯特·舒曼大学国际工业产权研究中心学习,并于1992年获国际工业产权研究文凭。目前正在中国社会科学院研究生院法博士学位,研究方向为知识产权。1990年以来曾发表过多篇有关知识产权的论文及译文。 -
新编大学法语简明教程李树芬,李珠编著编辑推荐:本书安排了三部分内容:基础教程部分中课后练习的参考答案、大学法语四级考试真题及参考答案、大学法语四级考试或外语在职研究生法语统考模拟题及参考答案。关于基础教程中的课后练习答案,为方便读者、节约查书时间起见,本书特将原大部分练习题附在每一答案句前后的括号内。至于填空、动词变位题答案则以原题中划线的形式给出。本书适用于无法语基础的高等院校学制为一年半的非法语专业的外语本科生、高自考本科生、各类法语自学者以及为参加大学法语四级考试及在职研究生法语统考打基础者。 -
法语试卷评析与应试指导全国学位与研究生教育发展中心组织编写同等学力人员申请硕士学位外国语水平和学科综合水平全国统一考试是国务院学位委员会为保证我国学位授予的总体质量,规范同等学力人员申请硕士学位工作而设立的国家级水平考试。受国务院学位委员会办公室的委托,全国学位与研究生教育发展中心负责此项考试的组织与实施工作。本书结合1999年和2000年全国同等学力人员申请硕士学位法语水平考试的试题,归纳总结其特点,评述难点,并介绍答题技巧。同时根据《同等学力人员申请硕士学位法语水平全国统一考试大纲》(第二版)的要求,编写了5套模拟题。所有考题均附有参考答案,供考生自测。书中附有听力理解部分的文字材料和1999年、2000年全套全真考题。本书配有录音磁带。 -
法语搭配词典梁守锵编近年来,随着我国信息化程度的不断提高,熟练地使用办公软件已经成为对各行各业从业人员使用计算机的基本要求。而目前职业院校相关课程教学的主要问题是与实际应用脱节《法语搭配词典》的作者长期从事计算机一线教学工作,有着丰富的教学经验。为了体现职业教育的特色,作者对《法语搭配词典》的写作方式进行了全新的设计。《法语搭配词典》以培养能力为目标,本着“实践性与应用性相结合”、“课内与课外相结合”、“学生与企业、社会相结合”的原则,以工作部门分篇,将实际操作案例引入教学,思路清晰,结构新颖,应用性强《法语搭配词典》通过案例的形式,对Office2003中的Word、Excel、PowerPoint和Outlook等软件的使用进行了详细的讲解。通过对《法语搭配词典》的学习和练习,可以提高读者对办公软件的应用能力全书共分为5篇,从一个公司具有代表性的工作部门出发,根据各部门的实际工作,选择了大量日常工作中实用的商务办公文档。第1篇为行政篇,讲解了制作年度计划、发文单、公司简报、客户信函、管理邮件等与公司的行政部门或办公室相关的典型案例;第2篇为人力资源篇,讲解了制作公司组织结构图、个人简历、劳动合同、培训讲义、员工人事档案和工资管理表等人事部门的典型案例;第3篇为市场篇,讲解了制作投标书、产品目录和价格表、销售统计分析、产品行业推广方案等销售部门的典型案例;第4篇为物流篇,讲解了公司库存表的规范设计、产品生产成本预算表设计和出入库数据的分析透视;第5篇为财务篇,通过工资表、资产负债表及公司贷款和预算表的设计,讲解了Office软件在财务管理中的深入应用《法语搭配词典》的每个案例都采用“【案例分析】一【解决方案】一【拓展案例】一【拓展训练】【案例小结】”的结构。其中,【案例分析】简明扼要地分析了案例的背景资料和要做的工作;【解决方案】给出实现案例的详尽操作步骤,其间有提示和小知识来帮助理解;【拓展案例】让读者自行完成举一反三的案例,加强对知识和技能的理解;【拓展训练】补充或强化主案例中的知识和技能,读者可以选择性地进行练习;【案例小结】对案例中的所有知识和技能进行归纳和总结。 -
法汉汉法专名词典钱治安编著《法汉·汉法专名词典》是一部法汉词目双向对照的、收集各类常用专名的综合性工具书。经参考国内外多种词典,全书精选词目约6500条,较为冷僻的暂未收入。正文部分是法汉条目,按法语字母顺序排列。每一条目一般都由三部分组成,依次为:法语专名、汉语译名和简要释文;若遇个别条目发音特殊,且有据可查,则加注国际音标。为了释文的清晰简当,某些条目中有个别略语,如:(宗)代替宗教、(希神)代替希腊神话、(罗神)代替罗马神话、(法)代替法国、(英)代替英国、(美)代替美国。汉语译名采取“名从主人、约定俗成、数译从众”的原则。为方便读者,书末附有“汉语条目拼音索引”,以达到反向检索、一书二用的效果。< -
中-英-法实用会话段美德编著“中—英—法实用会话”一书分为八十五部分,基本包括生活的各个方面,既是我国同胞学习英、法语,也是外国朋友学习汉语的良好工具。同时,此书也适合港、澳、台及海外华人熟悉祖国语言。
