日语
-
英语话中国冯伟年主编本书从政治、经济、文化、教育、科技与社会等不同角度,用英语全方位介绍现代中国。本书既可帮助具有中等以上水平的英语学习者掌握改革开放20多年来我国涌现出的各种新生事物的准确英文表达方法,也是广大大中专师生、导游、涉外人员、出国人员学习英语,提高英语会话、阅读、写作及翻译能力的颇具价值的参考书。 -
日语口译资格证书考试钱力奋编著本教程共分八部分16单元。八部分依次为:接待式口译、休闲式口译、礼仪式口译、介绍性口译、论述性口译、采访式口译、商务性口译、科普性口译。每部分含2个单元,每个单元由1-4篇课文构成。课后附有参考译文及课外练习,课外练习不附参考译文,以便学生能在学习、掌握课文的基础上,独立完成练习。本教程是一本主要用于课堂教学的学期教材,平均每单元需要3课时,16单元共48课时,可基本教完全部内容。由于各单元的难易程度及内容不完全相同,教师可视情况灵活掌握教学进度,以期达到最佳教学效果。 -
日语能力测试基本词汇例解3-4级王珏,陈建宏编著本书由词汇中规定的3、4级汉字、词汇、语法以及历年日语能力测试试题中使用的汉字和词汇构成。共收录日语汉字约300字、词汇约1500条。 -
《新编日语》(三、四册)学习参考周平,陈小芬著光阴似箭,日月如梭《新编日语》问世后已匆匆历时数载,承蒙广大读者的厚爱,此书出版后一直倍受青睐,作为编者,我们由衷地感到欣慰和鼓舞。本书的课文翻译包括第三册和第四册的]前文][会话][读解文],练习答案包括第三册和第四册各课主要练习项目的答案、单元测验题的答案以及模拟考试试题的答案。 -
新世纪学生英语词典上海外语教育出版社编编辑推荐:本书是一本综合性的学生英语工具书。本词典收录有25000余个配有明晰释义的词条,并包括了美国英语、英国英语和国际英语的表达法。每个词条都配有解释本词条用法的例句,音标和相关的搭配。很多词条都配有语法注释和背景知识的讲解。本词典的词汇量达到了当前所有英、美通行考试的要求。 -
小学英语阅读100篇钱丽英《小学英语阅读100篇》与大家见面了,这是我们献给广大小学生和英语教师的一份礼物。本书是由英语教育专家、外国语学校校长、中学英语高级教师、第一线的小学英语骨干教师联手策划编写的。读到本书的小朋友会对它爱不释手,因这它是那么的亲切、有趣、易懂、易学。书中活泼的配画逗你想,幽默的语言引你读,注好的单词助你学。它使你快乐的享受中消化和巩固了课本上学到的英语,并拓展了你的知识面。拿到本书的英语教师同样会喜欢它。在满架的英语书里你会感到适合小学生的阅读练习少得可怜。你常常为了找一篇合适的阅读材料花费不少时间,而后又要找出生词填上音标和注解,并配上习题,最后还要打印或刻写。本书是你的知音,一定会让你顺心和省心!本书的许多内容已经由苏州外国语学校三、四年级的学生试做过,孩子们非常喜欢,花费时间不长,练习效果很好。本书的适用范围:外语特色学校小学三、四年级学生;普通小学五、六年级学生;小学未学过英语的初一、初二年级学生;自学英语的少年儿童。 -
日语惯用型详解王锐编著本书根据我国日语学习者的特点,从实用的角度出发,收入的词条以惯用型为主,兼收了一些语法意义较强的词汇。词条总共约1000个,选自日本和国内水平较高的语法工具书或日语教科书,并参考了1990-1999年日本语能力测试的1,2级语法试题部分。书中对每个词条都注明了持续方法、汉语对译词、用法,并对其词义加了注释。对有些词条列出了参照词条。为满足读者的需要,对一些意义相近的词条作了简单的辩析。本书广泛适用于一般的日语学习者,大学生,研究生,参加1级、2级日本语能力测度者,以及赴日研究、进修人员,也可作为日语翻译、日语教师的参考书。 -
GRE数学全真难题荟萃樊一昕,苑涛编著本书是《GRE数学全真难题荟萃》之一。GRE数学大部分试题都极为简单,许多运用的是初中甚至是小学的数学知识。难题很少,每个Section仅有1——3道题。然而大部分考生最终还是将历年全真试题抛物线道都做了一遍,似乎只有这样才能完全放心,可是将宝贵的时间浪费在许多十分简单的数学题上实在是太可惜了。本书将所有难题或易错题桃选了出来,你只需将这些题做一遍就可以了。 -
大学英语写作学习指要邹惠玲主编;邹晖[等]编《大学英语写作学习指要》以在英美写作教学研究界占据重要地位的结构主义和认知理论为依据,以英语说明文和英语论说文的写作技巧为重点,以结合范文讲解进行写作训练为主要方法,按照循序渐进的原则编排。全书由三大部分组成。第一部分为英语说明文(Exposition)。该部分以段落写作为起点,由学习段落的基本结构开始,而后逐一介绍展开说明文段落的主要技巧,同时指导学生反复练习段落的写作,最后在段落写作的基础上进行各种技巧的短文写作训练。第二部分为英语论说文(Argumentation)。该部分首先介绍如何构思、准备论说文的写作,而后讲授如何运用描写、叙述和说明的技巧展开论证,然后讲解论说的技巧,并指导学生逐一运用这些技巧练习写作论说文,最后进行各种目的的论说文的写作训练。第三部分为研究论文(TheResearchPaper)。该部分包括论文的准备阶段、论文的写作和论文写作中引用文献资料的两种常用体例(MLA和APA)的详尽介绍。 -
新时代英英—英汉双解辞典颜元叔主编前言语言是有机体,不断生长,不断凋谢。于是,描绘语言的辞典也必须与之相适应。新辞典取代旧辞典,旧辞典必须自我更新,否则就会老化。确切地说,没有一部辞典能与语言的演化并驾齐驱。一部辞典,从编到印,总要历时数年;因此,当其出版之时,已属过时。这是任何辞典都不能避免的窘境。处于同样的窘境之中,则后出者较前出者更能表现英语的最新面貌。学习英语,仅学单词是不够的。单词是死的,只有纳入句型,短语之中才有意义。这部辞典在句型方面下了特别的功夫。以五大基本句型为经,宾语及补语为纬,编列出来的句型达61种之多;英语的成语在语言的长期发展过程中,形成了自己独特的表达方式,其丰富的内涵是绝不能从其字面含义所能理解的,故而对学习者构成了极大的障碍。这部辞典详尽地收集了英美语言中的成语、短语,故本辞典又是一部具有指导性的成语辞典。这部辞典的另一特色,就是对同义词、近义词的异同作了详尽的辨析。学习英语的人都知道,在不同的语境中要使用不同的词汇,而正确区分同义词、近义词在意义乃至在用法上的区别并非易事。本辞典对于易混淆的同义词、近义词都加了辨析,从内涵上说明各词的异同,丰富的例句则说明了各词的用法。所以本辞典同时兼具同义词、近义词指南的功能。本辞典名为《新时代英英-英汉双解辞典》,这便表明了英汉双解为其最大的特点。许多单词、短语的中文翻译不能曲尽其意,只有以英文注释英文,才能把握全貌。相反地,草木鸟兽、科技词汇,用英文注释,读后仍莫名其妙,加注中文译名,则一目了然。所以,英英、英汉双管齐下,则珠联璧合,有异曲同功之妙。主编颜元叔教授曾为台北大学外语系主任、留美博士。颜教授具有扎实的英文功底,渊博的学识,他花费了多年的时间,广泛地收集丰富的例句,加以归纳整理,从英语句型的角度对复杂的语言现象进行归纳,从而使用起来倍觉方便、实用;地道的英语成语辅以汉译,则使深奥难懂的语言一目了然,使用起来得心应手。校订夏清祥副教授在中国从事大学英语教学,针对中国广大英语学习者的实际需要,对同义词的辨析部分进行了一一斟酌,对许多辨析重新加了注释,提高了学习者使用英语词汇的准确性。本辞典共收入词条20000余条,英美习语、谚语30000余条,词义辨析约1000余条。其中包括了国家教育部高教司1999年推出的新(大学英语教学大纲》要求的大学生需要掌握的全部词汇。本辞典版权属台湾万人出版社所有,由江西科学技术出版社出版,以飨读者。编者1999年8月
