日语
-
日语报刊阅读陈伟明,徐德明 主编《日语报刊阅读》是新世纪高职高专教材编写委员会组编的日语类课程规划教材之一。随着我国改革开放的不断深入,我们与世界各国在政治、经济、文化等领域的交流也越来越多,特别是与日本之间的经济贸易往来及文化交流与日俱增,日语作为一门热门外语,已经广泛应用于日常生活交际、商务谈判和旅游等许多领域中。在这样的大背景下,高职高专的日语专业应运而生,开办此专业的高职院校逐年增加,至今已为社会培养了数届毕业生,他们深受社会的欢迎。遗憾的是,高职高专的日语专业至今还没有一套合适的日语教材,这给培养高职高专层次的日语专业人才带来了诸多不便,为了满足高职高专学生对一套好的日语教材的迫切需要,我们组织了新世纪高职高专日语类课程规划教材的编写,《日语报刊阅读》是其中的一本教材。日语报刊综合地反映了日语语言的最新表现,就内容而言,日语报刊内容广泛,包括政治、经济、文化、社会等方面,使用的词汇量也是最新和最广的。经常阅读日语报刊有利于学生增加词汇量,了解新的信息和扩大知识面,从而为全面理解现代日本社会与专业知识打下坚实的基础。《日语报刊阅读》采用日语报刊中的最新材料,文章主要选自《朝日新闻》、《读卖新闻》等,题材涵盖面广,内容涉及领域多。本教材共15课,每课围绕一个专题,分别由3~5篇文章构成。每课由课文、单词、解说和思考题四个部分组成。思考题主要供学生预习时使用,建议学生课前要认真预习和积极思考,课堂中踊跃发言参与讨论。通过讨论交流以及教师的分析讲解,学生要学会独立判断事物的能力。建议任课教师讲解可以多从文章背景入手,采用启发式的教学方法,帮助学生对文章进行归纳分析,具体可以要求学生对文章内容进行口头概括,或一定程度上的文字归纳。教材最后附有日本报纸简介和课文参考译文,供学生学习时参考。作为高职高专学生高年级报刊课教材,《日语报刊阅读》也可供具有相应知识水平的日语学习者以及有兴趣的人员使用。 -
日语翻译张鸿成 主编《日语翻译》是新世纪高职高专教材编委会组编的日语类课程规划教材之一。听、说、读、写、译是El语学习的五项基本技能。翻译是学习日语的学生必须掌握的技能之一。要掌握这一技能就必须弄清楚它的规律。本教材通过大量的分析、实例翻译和比较,让学生去体会、感悟这些规律,从而达到掌握它的目的。具体地说,只有在充分理解原文的原意和语境后才能进行翻译。所以,本教材在第一到第十课把翻译的过程分成分析、理解和表达三个阶段,在第十一到第十五课把分析和理解合并在一起,分为分析和翻译两个阶段。这些阶段都很重要。特别是“分析”,虽然很麻烦,有时也很难。但这是翻译的基础和根据,文章译得好坏都在于“分析”。因此,切忌看到文章就立即动手翻译。只有把原文分析透彻,才能掌握原文的全局和语境,才能翻译出好文章。本教材每一课都设置了10个例句。每一个例句都做了详细的语法分析,并在理解的基础上进行翻译。只有通过大量的训练,才能掌握翻译中各个环节的基本要领,提高翻译能力和水平。直译和意译是两种不同的翻译方法,很难说哪一种更好。翻译时根据行文的需要有时用直译,有时用意译,有时也可以直译和意译相结合。其关键在于对原文的分析和理解以及对要翻译的句子的语境的掌握。直译不能译得太直,一味地追求原汁原味;意译也不能意译得太过,意译得失去了原文的语境和风貌。翻译时如何掌握好这个“度”很重要。《日语翻译》共有十五课,每一课都独立为一个单元。每课后都附有练习,其中练习一是结合课文的短句翻译,有助于学生理解、巩固所学的内容。练习二是为了提高学生的综合翻译能力而设置的1~2篇日语文章的翻译。书后统一附有练习的参考译文,方便使用。建议高职高专院校在二年级下半学期或三年级上半学期开设本课程,每周2~4个学时。 -
旅游日语刘侠 主编《旅游日语》是新世纪高职高专教材编写委员会组编的日语类课程规划教材之一。近十年来,我国高等职业教育取得了令人瞩目的成就,培养了大批面向生产、建设、服务和管理第一线需要的高技能人才,为“中国制造”提供了广泛的人力资源,为加快发展先进制造业和现代服务业作出了重要贡献。为了使广大高职高专学生更快地适应工作岗位,学以致用,作者根据自己多年从事导游工作的经验,编写了旅游日语的讲义,从2004年开始用于一线教学,受到学生的欢迎。通过四年多的教学实践,不断总结,不断完善,在此基础上编写了《旅游日语》教材。 本教材共八课,从导游服务程序,即接团、入住饭店、商谈日程、参观游览、购物、其他服务、送团等方面入手,再现导游全过程。本教材注重流程和实际导游工作的结合,选用典型的、实际导游工作中常用的对话,将导游技巧融入景点导游中,使学生可以学以致用。每课由引言、会话例、常用功能句、常用单词、课后总结、练习六部分构成。引言介绍各种场景下的导游工作流程和技巧,同时注重导游流程和实际导游工作的衔接:会话例部分通过实例给出导游过程中常用的对话、导游用语、景点介绍用语等,而且在会话中注意融入具体导游程序和导游技巧:常用功能句总结课文及各种导游场景中常用的、必须掌握的句型和导游用语,学生在背熟后,灵活运用:常用单词不仅给出了导游场景中的常用词汇,还有常备词汇,既利于学习,又便于资料查阅;课后总结主要归纳本课重点,提示学生需要掌握的主要内容:练习第一题主要针对导游工作流程提出问题让学生练习,帮助学生进一步融会贯通所学的导游工作程序,第二题通过翻译巩固所学的常用导游词。 -
实用日语检定暂缺作者暂缺简介... -
实用日本语检定王精诚 著 曹红荃 编在上世纪90年代初期日本经济发展到鼎盛时期时,由于日本国内人力资源的严重不足,采用在日本的外国人进入公司,成为了不可替代的办法。为配合对在日外国人的日语鉴定,1991年日本语检定协会开发了J.TEST。因其鉴定方式科学合理,J.TEST很快便成为众多企业测试海外员工语言能力的几乎唯一的选择。 -
日企达人写作指南张忠锋,龚雪微 编本套图书分为两册,分别为《日企达人写作指南》和《日企送人口语指南》。针对工作中频繁使用的应用文写作及日常口语交流而做,帮助日企白领及正在努力成为日企白领的达人们扫清前进道路上的障碍。 -
快乐日语自学教程RY暂缺作者《快乐日语自学教程(第3册)》主要内容简介:《快乐日语自学教程》是以日语初学者为对象编写的、零起点初级基础日语教材。适合于社会各界初学日语的人士使用,尤其适合于大中专院校学生、日企上班族以及希望到日本生活的人士使用。也适于作为社会办学的日语教材使用。 -
快乐日语自学教程RY暂缺作者《快乐日语自学教程.第4册》主要内容简介:《快乐日语自学教程》是以日语初学者为对象编写的、零起点初级基础日语教材。适合于社会各界初学日语的人士使用,尤其适合于大中专院校学生、日企上班族以及希望到日本生活的人士使用。也适于作为社会办学的日语教材使用。 -
万用日语口语话典耿小辉 主编《万用日语口语话典(基本生活)》随时都能找到说不出口的“那一句”,一学就会的书,让你的生活完全用日语表达。独创树状螺旋口语训练方式:层层递进、实例图解、话题单词、数量词部落、会话急救包、分类词汇包;有学而不能者,未有不学而能者。勉強してもできない者がいるが、勉強しなくてもできる者がいない。《万用日语口语话典(基本生活)》5册,生活、家庭、工作、交友、旅游,让你的日语如影随形;囊括16大领域,面面俱到,让你轻松秀口语;共60板块,532个最不冷场话题,让你走到哪里都是スター;5000多组常用情景对话,让你用日语沟通无障碍!3大特点:简听+说双管齐下平时可听MP3进行会话练习,增强日语口语实力。快关键时刻随查随说遇到临时需要说日语的关键时刻,可翻阅本书随查随说。全 依状况快速检索532个状况分类检索,保证迅速找到你需要的“那一句”。 -
商务日语口译鲁峥 主编《商务日语口译》是新世纪高职高专教材编委会组编的商务日语类课程规划教材之随着改革开放的不断深入,我国与世界各国之间的国际商务活动日益频繁。参与国际商务活动的团体、组织不断增加,对能胜任这一领域工作的外语人才的迫切需要持续升温。但是由于多方面因素的制约,我国目前的外语教育基本上还延续着以语言文字为主要内容的传统方式,培养的学生与实际需求的人才还有相当大的差距。 由大连理工大学出版社组织编写的《商务日语口译》,就是以外语教育要面向社会、面向未来、面向世界的思想为主导,在适应市场变化、瞄准市场需要、及时调整人才培养模式过程中迈出的积极探索的一步。 本书以培养学生在日语商务业务活动中能够流利地进行口译的能力为目标。根据商务人员工作中可能遇到的各种场景选取会话资料,力求全面、系统地再现商务活动的全过程,使读者进一步熟悉对日商务知识以及商务策略的语言表达方式,加深对日本的商务礼仪以及商务习惯的理解。全书共15篇课文。每课由重点语句、会话、解说、参考用语、补充单词、译员须知、练习、小百科知识和会话译文组成。每个栏目都有各自的特色,尤其是“译员须知”,揭示了很多口译技巧和作为一名译员应具备的素质,注重商务活动中实际交际能力的培养,融商务语言、商务知识和商务礼仪为一体,堪称本书的一个壳点。
