大学英语
-
财务管理基础布雷利 等著,胡玉明 改编《工商管理经典教材·会计与财务系列·双语教学推荐教材:财务管理基础(英文版·第6版)》是一本经典的财务管理入门教材.作者以价值最大化为目标.立足于金融市场.以风险与收益权衡为核心,以财务决策框架为主线,构造结构体系;主要涉及价值、风险、筹资、债务与分配政策、财务分析与财务计划等内容;重点关注财务管理的基本理念,以及财务经理如何运用这些基本理念作出重要的财务决策,强调制定财务决策的实践能力。本书英文影印版在保持主体内容完整的基础上,精简了部分重复的习题,删除了与中国国情不相符的内容(如税收制度等).以及部分实用价值不大的附录。本书适合作为高等院校商科本科生和专业学位研究生(如mba,emba和mpacc)教材,也适合企业和金融机构的财务从业人员参考使用。本书同时配有中文翻译版,将于2012年由中国人民大学出版社出版。 -
高职高专实用英语语法杨春霞,田夕伟 主编《高职高专实用英语语法》(作者杨春霞、田夕伟)采用传统的语法体系,同时适当介绍了英语语法的新观点,重在实用,重点和难点比较突出,例句丰富、全面,与学生学习水平贴近,讲解简明扼要。全书在栏目设计上打破了传统单一理论叙述的方式,采用边学边练并与实际考试试题对接的形式,设计新颖、实用,便于学习与操练,并在练习方面把能力训练与专项训练相结合。《高职高专实用英语语法》可供高职高专类及同类学习者学习语法时参考使用,也可作大专院校英语语法教材或主要参考书。 -
高职高专实用英语张大为,贺春霞 主编《面向“十二五”高职高专规划教材·基础系列:高职高专实用英语 (上)》以适应高职高专职业特点为编写原则,紧扣企业需要,借鉴国内外优秀教材的编写经验,是一本专为高职高专院校工科专业量身打造的英语教材。教材文章围绕铁路运输职业岗位,并辅以系统的语法训练,每个单元既互相联系又互相独立,力求在有限的学时内达到既定的教学目标。 -
高职高专实用英语测试张大为 等主编为满足高职高专学生职业发展需要,培养学生英语综合应用能力,张大为和贺春霞特主编《高职高专实用英语测试》作为《高职高专实用英语》的教学辅导用书。《高职高专实用英语测试》共分为6部分,内容涵盖了听力、语法、阅读、翻译及写作方面,难度适中、解析透彻,使学生更轻松地了解文章内容,找准试题考点、把握命题规律,迅速提高英语综合能力。 -
英语修辞写作从莱庭,徐鲁亚,魏海燕 编《英语修辞写作:文体风格修辞篇》适用于高等院校英语专业本科高级写作或研究生的写作教学,侧重不同文体完整语篇的写作,讨论各种文体的风格特征,强调修辞手段的运用和文体风格的体现,突出美学功能,关注语篇文本分析。《英语修辞写作:文体风格修辞篇》分为三章,分别讨论认知功能文体和审美功能文体的修辞写作以及风格的各种含义,强调对于不同社会功能文体风格的体现,也包含对于这些文体的认知意义的表达。 -
大学汉英翻译教程董晓波 主编所谓用所学语言创造性地表达主要包括两个方面,一是口头表达;一是书面表达。书面表达又分为写作和翻译两个方面,有时写作和翻译又无法截然分开。对我们中国人来说,英译汉是翻译,那么汉译英就相当于写作了,或者说是一种“强迫性的写作”。大学翻译教学的基本任务是培养学生翻译的技能意识和实际翻译能力。翻译作为教学活动,是为学生打好英语基础的一种有效的教学手段,也是考察学生综合性技能的标尺之一。 翻译作为一种跨越时空的语言活动,是“把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整的重新表达出来”(范存忠,l985),是“从语义到文体两个方面在译入语中用最切近的自然对等语再现原语的信息”(EugeneA.Nida,1982)。翻译可被看作是一门科学,它有着自己内在的科学规律;翻译也可以被视为一门艺术,因为翻译好比作画,先抓住客观人物的形态和神态,然后用画笔把它惟妙惟肖地表现在画上;翻译还可以被认作是一门技能,因为就其操作过程而言.6-是离不开方法和技巧的。但.6-的看来,翻译是一门综合性的学科,它要求理论与实践相结合。没有实践的理论有可能是无源之水的空谈;反过来说,没有理论指导的实践也有可能是盲目的事倍功半的实践。把两者有机地结合起来,是翻译工作者和学习翻译的人所必需的原则,是翻译研究和翻译实践高屋建瓴的必由之路。 -
英语5黄源深,朱钟毅 主编《英语5(师范院校英语专业用)》教材以师范性为其特点,主要体现在以下两个方面:(一)强调语言基本功的训练。一位理想的英语教师必须具有全面、扎实的基本功,听、说、读、写、译任何一方面技能都不可偏废;同时,他还要有坚实的理论知识,对语言现象,不仅“知其然”,还“知其所以然”。本教材强调学好最基本的东西,宁肯少些,但要好些,学得扎实些。(二)强调教师所应具备的能力的培养。一位英语教师不仅要有扎实的语言基本功,而且还必须懂得如何最有效地把自己的知识技能传授给学生。所以,本教材特别注意培养学生进行语言教学的基本技能,如课文编选能力;词汇、语法等练习的编写能力;选择语言重点的能力;纠误能力;造句能力;改写短文的能力;口头讲述故事的能力等等。 -
文化视野下的大学英语学习林淑蓉 主编《文化视野下的大学英语学习》是一本跨文化学习读本,以大学英语学习者为主要读者对象。其宗旨在于从中国当代某些社会文化现象出发,观察相应的美国文化,使读者了解中美文化差异,提高阅读水平,突破语言障碍,实现良好沟通。在长期的一线教学实践中我们发现,学生乐于了解中西社会的不同之处,对发生在他们身边的社会文化现象很感兴趣,渴望能够用英语就这些话题流畅、准确地与外国人进行交流。然而,实际的交流过程却是困难重重。语言知识的欠缺是一个方面,文化层面的差异所导致的不解和误解也常使学生茫然无措。因此,只有语言知识和文化知识的结合才能保障跨文化交际的顺利进行,这已经成为语言学界不争的事实,也为广大英语学习者所认同。然而由于时间精力有限,许多学生在有限的阅读材料中所接触到的中外文化现象犹如沧海一粟,这不仅使他们在对外交流中由于文化障碍面临重重困难,而且犯了许多中式英语错误,令人啼笑皆非。有鉴于此,为帮助学生提高跨文化交际能力,我们尝试编写了《文化视野下的大学英语学习》。 -
新理念大学英语泛读教程梁为祥 等主编《新理念大学英语泛读教程》是英语教学不可缺少的教学内容,也是英语其他课程的一个重要补充。本“教程”内容是围绕提高学生的英语能力所设计的。为了达到这个目的,根据“泛读教程”的教学特点和要求,在编写过程中着重强调了如下几个方面的内容:一、为了扩大学生的英语词汇量,拓宽知识范围,获得更多的知识信息,丰富学生的语言知识,本教材注重选材范围,力求涵盖社会科学、人文科学以及自然科学等方面的内容。一、二册着重选择适用英语,如:电子商务、经济、贸易、金融、证券交易等方面的文章;三、四册侧重于选择社会科学和人文科学以及自然学科等方面的文章。本教材的教学目的是要求学生以自学为主,故文章的篇幅不宜太长。一、二册的文章250~300个单词,三、四册的文章350~400个单词。文章由易到难,便于学生阅读、理解和掌握,从而提高学生的阅读兴趣和学习效果。二、为了帮助学生在学习过程中更好地理解和掌握文中的语言词汇知识,课文后列出了文中的词语和词组,并针对重点常用词语和词组设计了10个句子为填空题,帮助学生掌握这些词语和词组的用法。三、每篇文章设计5个理解题,每道题含有4个选项,选项中包括对词组、段落以及全文的理解,从中选择最佳答案,提高学生的理解力。本教材适用于专科院校和本科院校的学生阅读教学,包括英语专业学生和公共英语的学生。 -
大学英语分级测试林俊伟 主编以经典练习题形式将近义词、形近词编排在一起,使学习者对词汇的用法,词形变化以及用法差异一目了然。结构试题题量不多,却能以一当十。这是词汇学习的高级练习形式。将词汇置于上下文语境、逻辑关系中,既体现了词汇的多面性,也考察了学习者思维的灵活性。看似简单的词一到文章中往往就令人捉摸不定,而这种练习无疑可帮助学习者举一反三,灵活运用。
