外语类考试
-
批判性思维术语手册(美)Linda Elder,(美)Richard Paul通过《批判性思维术语手册(中文版)》我们可以发现,批判性思维包含一整套概念和准则,内化和实践这些概念和准则能帮助我们将思维提升到一个更高的水平。从很早的智人(即会思考的人种)开始,批判性思维就以某种方式存在于人类的思维之中。一旦思维被提升至意识层面,至少有些人会开始有意识地思考思维本身(并发现思维有时“并不完美”)。但是,我们现在距离“批判型”智人(即具有批判性思维的人种)仍然有相当的距离。批判性思维和批判意识(批判性)尚未成为一种主流的文化价值观,而仅仅是一种常见的个人特质。
-
比较文学与跨文化研究彭青龙 等《比较文学与跨文化研究(2021.1)(张炜专辑)》由11篇研究张炜文学作品的论文组成。包括《评张炜近作及其风格》《精神的执火者——论张炜的文学观》《有关张炜小说语言特点的翻译初探》《现代与传统之间的精神探寻—张炜小说的人物塑造与人类学语境》《诗境的仰望:张炜的诗性写作思想——从张炜演讲辞谈起》等11篇论文。
-
商务英语导论Catherine Nickerson,Brigitte Planken《商务英语导论》一书全面、系统地探讨了商务英语教学和研究领域的重要话题,将商务英语概念放在专门用途英语这一更加广阔的领域中探讨,向读者展现了当今商务英语教学与研究的前沿动态和发展趋势,以及英语在国际商务沟通中的重要作用。 《商务英语导论》分为五部分,共13章。第一部分介绍商务英语的概念,重点比较了国际商务英语和商务英语通用语的异同。第二部分探讨商务英语口语的特点、跨文化商务沟通策略、商务英语口语教学。第三部分探讨商务英语书面语的体裁特点、商务英语书面语写作和教学。第四部分探讨商务英语的互文性与互语性、新媒体技术及其在商务英语教学中的应用。第五部分探讨商务英语教学法、教材设计、商务英语教学资源。 《商务英语导论》每章都设计了真实任务和问题,提供了丰富的教学案例,对商务英语课程设计和教学与研究资源进行介绍,是一本通俗易懂的入门级教材和参考书,可供广大商务英语教师、学习者、商务英语社会人士阅读和参考。
-
全新版大学高阶英语 听说教程2 教师手册虞苏美,李慧琴本次修订推出《听说教程》和《视听说智慧教程》两种版本,目的是既满足部分高校听说课堂教学需要,又可让无法开设听说课的高校选用,作为课外自主学习的资源。教材在“全新版大学英语”《听说教程》(第二版)的基础上修订而成,每册改设12个单元,其中两个单元为新编。单元结构总体不变,但第一、二册中,每单元增加一篇新的听力材料;第三册专设新闻听力训练。Test Your Listening调整练习形式:第一、二册编写长对话和短文听力;三、四册新增新闻听力练习,以帮助学生逐渐熟悉四、六级考试题型。《视听说智慧教程》利用WE外语智慧教育平台,创建基于移动端APP的学习模式。教材新增视频素材,并提供多种形式的视听训练;口语活动注重人机互动。智慧教程配备系统的听力和口试技能微课。教师可通过智慧教育平台进行教学管理,监控学习进度,并把平时该课程的学习作为对学生形成性评价的一个组成部分。本册为《听说教程(2教师手册全新版大学高阶英语)》。
-
飞扬的心杨扬,熊亮 著《我心飞扬》是中国首枚冬奥金牌获得者杨扬和中国原创绘本领军作家熊亮合作的冬季运动题材绘本,作品根据杨扬本身的成长故事改编,其中很多的资料取自杨扬1998年的训练日记。故事讲述了一个小女孩从学习滑冰,到参加正式比赛的全过程,带领孩子探究运动带来的身体和心灵的感受。《飞扬的心》中很多故事取自杨扬1998年的训练日记,正如熊亮所言,“我们想做的不是传记或夺冠故事,而是运动的理解与展现,日复一日的训练对身体、精神、思维方式的改变”。这也与绘本中的故事传达的理念相呼应,希望通过这本书培养孩子们坚韧进取的精神,让更多小朋友爱上运动,活力满满地迎接即将到来的冬奥盛会。
-
2019中国外语教育年度报告王文斌,徐浩《2019中国外语教育年度报告》共有五章,第一章为总报告,第二至第五章分别报告了2019年我国高等外语教育教学、基础外语教育教学、外语教师教育与发展、信息技术与外语教育教学的发展状况,涉及多个外语语种和不同的外语教育层次,真实、实时地记录我国外语教育在2019年的发展和变迁。
-
国家监察体制改革及法治研究张瑜《国家监察体制改革及法治研究》集中研究了以下几个问题:一是国家监察体制改革是否是”历史必然”的问题。二是中国特色国家监察体制的”特”特在哪里的问题。三是设置国家监察权的初衷及其基本属性的问题。四是改革后国家监察机关与其他国家机关的关系定位问题。五是下一步监察立法的方向和重点的问题。对这些问题的研究是随着国家监察体制改革实践的不断深入的必要探索。
-
约瑟夫 罗特研究刘炜一百年前,第一次世界大战落下帷幕,奥地利哈布斯堡王朝灭亡。而一百年后的今天,在全球化和欧洲难民危机的背景下,哈布斯堡王朝这一多民族、多种族、多宗教的多元文化政体及其历史重新受到关注,成为学界研究的热点。在德语文学领域,对"哈布斯堡神话"及其代表作家约瑟夫·罗特的研究是德语文学史研究、跨文化研究和奥地利历史研究中的重要领域。本书将文学研究与历史研究相结合,对20世纪德语文坛上极为重要、也是哈布斯堡神话的代表人物犹太作家约瑟夫·罗特的生平和创作历程、作品主题和时代背景,尤其是哈布斯堡神话进行了全面分析,并辅以报刊文章、杂文及书信、回忆文字,穿插哲学、社会学、心理学等经典大家的评论,为读者全面了解罗特及其作品,为理解"哈布斯堡神话" 这一奥地利文学与文化中所特有的现象提供了丰富的素材,能令今人分别从宏观和微观层面把握约瑟夫·罗特所处时代的脉搏及其创作成长之路。
-
英美文学研究论丛35李维屏《英美文学研究论丛》为CSSCI来源集刊,一直由上海外语教育出版社出版,至今已出版了33辑,第34辑在编辑流程中,本辑为第35辑。本稿分为“学者访谈”“英国文学”“美国文学”“桥易学专栏”“理论与批评”五个部分,共计25篇论文,作者以各大高校外国文学教授为主,论文质量普遍较高。《英美文学研究论丛》一年两期,在国内外国文学界中的影响日益增大,是外国文学研究者不可或缺的参考资料。
-
等音节格律诗新译莎士比亚(英)威廉·莎士比亚 编世界各国的莎学研究一直十分活跃,我国的莎著翻译也高居翻译文学之冠。莎士比亚是诗人,他的传世之作除了诗篇之外,多为数量庞大的诗剧。作者运用汉语诗歌中传统的三、五、七及戏曲三三四等格律形式翻译莎著格律诗,弥补了历来散文或散文诗译法未能反映莎著格律诗原貌的缺憾,首创按莎氏原著诗剧十音节无韵格律诗做等音节字数汉译的方式,以求忠实迻译莎氏的诗作。对于莎著中丰富复杂的高技巧言语表达,比如双关语等,作者均以地道灵活的汉语译出,而不失原著的风貌和特色。