中国史料典籍
-
旧五代史选译贾二强 译注《旧五代史》由宋薛居正主持编修,凡150卷。全面反映了五代十国的历史风貌。本选译本,以1976年中华书局出版的点校本为底本。此次选译,依次选了《梁书》、《唐书》、《晋书》、《汉书》、《世袭列传》里的15篇纪传。如《梁太祖本纪》和《周世宗本纪》,通过这两位最高统治者的生平事迹及在位时的大事,可以大致看出这段历史的发展轨迹。入选的篇章,不作全译而只译其中重要而精彩的部分,对于原文中的人名、官名、地名和生僻的字、词,做了简要的注释。译文采用忠实于原文的直译的办法,以帮助读者理解原文。 -
宋史选译淮沛,汤墨 译注《宋史选译(修订版)》与广大读者见面了。这是丛书编委会的同志与众多专家学者通力协作、辛勤耕耘的结果。中华民族在五千年漫长的岁月里,创造了光辉灿烂的文化,给人类留下了丰富的精神财富。“观今宜鉴古,无古不成今”。今天,以马克思主义的科学理论为指导,整理研究我国古代文化典籍,做到汲取精华,剔除糟粕,古为今用,推陈出新,使人们在正确认识民族历史的同时,得到爱国主义的教育,陶冶道德情操,提高全民族的文化素质,促进社会主义文化的繁荣,使文明古国的历史遗产得以发扬光大,这是我们每个炎黄子孙的责任。 -
辽史选译郭齐,吴洪泽 译注《辽史》由元脱脱主持编修。本选译本,以1976年中华书局出版的点校本为底本。共选译了本纪3篇、志序2篇,列传22篇,反映了辽朝兴盛衰亡的历史进程。入选的篇章,不作全译而只译其中重要而精彩的部分,对于原文中的人名、官名、地名和生僻的字、词,做了简要的注释。译文采用忠实于原文的直译的办法,以帮助读者理解原文。 -
金史选译杨世文 等译注《金史选译》选译《金史》本纪2篇、志序2篇、列传14篇,每篇前有提要,文中有简注,文后有翻译,尽可能反映金史全貌。《金史》由元脱脱主持编修,主要记述金朝历史。 -
元史选译樊善国,徐梓 译注《元史》由明宋濂主持编修。本选译本,以1976年中华书局出版的点校本为底本。从本纪、志、传中各选取了部分篇目,包括成吉思汗、忽必烈灯6位各族人物的传记,主持编修。本选译本,以1976年中华书局出版的点校本为底本。反映了元朝兴盛衰亡的历史进程。入选的篇章,不作全译而只译其中重要而精彩的部分,对于原文中的人名、官名、地名和生僻的字、词,做了简要的注释。译文采用忠实于原文的直译的办法,以帮助读者理解原文。 -
明史选译杨昶 译注《明史选译(修订版)》与广大读者见面了。这是丛书编委会的同志与众多专家学者通力协作、辛勤耕耘的结果。中华民族在五千年漫长的岁月里,创造了光辉灿烂的文化,给人类留下了丰富的精神财富。“观今宜鉴古,无古不成今”。今天,以马克思主义的科学理论为指导,整理研究我国古代文化典籍,做到汲取精华,剔除糟粕,古为今用,推陈出新,使人们在正确认识民族历史的同时,得到爱国主义的教育,陶冶道德情操,提高全民族的文化素质,促进社会主义文化的繁荣,使文明古国的历史遗产得以发扬光大,这是我们每个炎黄子孙的责任。 -
清史稿选译黄毅 译注《清史稿选译(修订版)》由民国初年赵尔撰主持编修。本选译本,以比较流行的关外二次本为依据。选择了各个时期的人物传记15篇,采用节选,加以译注,以所叙人物的时代先后为序,与《清史稿》原来排序不同。反映了清朝兴盛衰亡的历史进程。对于原文中的人名、官名、地名和生僻的字、词,做了简要的注释。译文采用忠实于原文的直译的办法,以帮助读者理解原文。 -
资治通鉴选译李庆 译注《资治通鉴》是宋代伟大的史学家司马光主持编修的编年体通史,从公元前403年讲到公元959年,一共1362年的历史,以为有助于治理天下的通代鉴戒之书。本选译本以1982年中华书局重印本为底本,所悬20篇兼顾了各个朝代,从战国到五代各个朝代都选一点。对于原文中的人名、官名、地名和生僻的字、词,做了简要的注释。译文采用忠实于原文的直译的办法,以帮助读者理解原文。 -
续资治通鉴选译章培恒,安平秋,马樟根 编 ,徐光烈 注《续资治通鉴长编选译(修订版)》是记述北宋九朝史事的编年体史学名著。《续资治通鉴长编选译(修订版)》集中选译了北宋初期部分史实的正文,删除了和所选事件无关的记载,希望以此反映《长编》的史料价值。对于原文中的人名、官名、地名和生僻的字、词,做了简要的注释。译文采用忠实于原文的直译的办法,以帮助读者理解原文。 -
战国策选译任重,霍旭东 译注《战国策选译(修订版)》又称《国策》。它是我国战国时代的一部资料汇编,相传是由当时各国史官或策士们辑录的。历代图书著录家们对这部书的性质看法不一。有的认为它是史书,把它列入史部杂史类;也有的认为它是子书,把它列入子部纵横家类。纵观《战国策》全书,它的内容主要是记载战国时代的谋臣、策士们在游说列国时所提出的有关政治、军事、外交等方面的主张和策略,以及它们游说活动的情况和过程。书中充满了雄辩的论述和辩难,构成了一个个权变、阴谋的故事。
