中国古代史
-
停滞的帝国(法)佩雷菲特著;王国卿等译法国作家阿兰·佩雷菲特先生就这一主题在1989年5月出版了《停滞的帝国》一书。该书一出版就进入畅销书行列,半年内就售出了20万册。为写《停滞的帝国》,作者从1980年至1988年六次访华,参观了马戛尔尼使团走过的主要地方,搜集了12万多页原始资料;他打开了故宫的大门,研究了清朝廷有关接待英使的所有文件。同时他还从英国、法国、美国、日本、南非等地阅读了大量未发表的内部档案。
-
龙凤劫张研著数千年来中原龙凤几度碰撞,几度融合,几度腾飞,到明末已龙钟老态。 而由东北入关君临天下的却是刚刚进入封建农奴制社会的满族——一只新的,迎风展翅的雏凤。龙凤文化新的碰撞,新的融合,新的腾飞。然而,尽管是新的碰撞新的融合新的腾飞,却无法突破旧的格局旧的轨道旧的归宿。在十七世纪世界新文化的大潮面前,中国龙凤文化的这种新,与旧,终归于旧。
-
明实录类纂李国祥,杨昶主编;吴柏森等编本卷辑录了《明实录》中有关自然灾异的史料,包括:天象变异、洪流泛滥、旱灾肆虐、地震山崩、螟蝗为灾、焚山雷殛等。
-
血滴子刘新风著血滴子,不是人,不是飞禽、走兽、植物,不是帮会组织,……它是凶器。杀人凶器。 或云:血滴子以革为囊,内藏快刀数把,控以机关;用时趁人不备,囊罩其头,拨动机关,首级立取;再施以化骨药水,头即化作血水,以是得名。 据说这是雍正皇帝与几个绿林朋友一起设计制作的,专门用来镇压政敌,残害异已。于是,血滴子与血雨腥风一起,伴随了雍正整个一生……
-
白话左传杨伯峻,徐提译暂缺简介...
-
白话续资治通鉴(清)毕沅原著;沈志华主编《续资治通鉴》上承《资治通鉴》,起自宋太祖建隆元年(960),迄于元顺帝至正二十八年(1368),以编年体形式记载宋、辽、金、元(包括当时境内其它各种势力、民族建立的政权)的历史,前后四百零九年。关于该书的内容体制,清人冯集梧在初刻序中介绍说:“以宋、辽、金、元四朝正史为经,而参以《续资治通鉴长编》、《契丹国志》等书,以及各家说部、文集约百十余种。仿《通鉴考异》之例,著有《考异》,并依胡氏三省分注各正文下。”总的来说,它取材广泛,编排有序,条理清晰,叙事详明,一卷在手,阅尽宋、辽、金、元四百多年风云,值得向广大读者推荐普及。
-
痴道人郭成康,张研主编;张晓虎著人与神之间的重重困惑所引起的巨大失衡心态,紧紧攫住并苦苦折磨了他十余年。终于,在极度绝望中,他悲怆地仰天狂啸:“吾本西方一衲子,为何落入帝王家?”
-
两世人郭成康,张研主编;王开玺著他站在夜与昼相交之处。他生命的色彩,有如夜向昼的嬗变,从高贵的深紫到卑贱的昏黑,到新生的清白。一个皇帝,随着领先向昼的嬗变,炼化成了公民,成为拂去夜雾、沐浴晨曦的两世人……
-
明实录类纂李国祥,杨昶主编;俞旭等编本卷辑录了作为明代商业中心的广东史料,包括:行政设置、召令奏议、农林工商、社会抗争、名人事迹等。
-
日本学者研究中国史论著选译刘俊文主编;索介然译片断:静纠合乡曲及宗室五六百人以为保障,众咸附焉。又《蜀书》卷十二《谯秀传》(当作《晋书》卷九四《谯秀传》——译者):乡人宗族依憑之者以百数。(《晋书》作“乡里”——译者)与《李典传》的部曲相当的词,这裹是乡曲或乡人,这也不一定是私有庄园的劳动者。乡曲是古语,《史记·平准书》有“武断乡曲”之句,其意思是乡里,所以这裹完全是乡人的同义语。下面是时代稍后的东晋初期的事,《晋书》卷四三《山遐传》:豪族多挟藏户口,以为私附。接着说,山遐检察私附,放出一万多人(“出口万余”),这个数字和李典的“万三千余口”大略相当。山遐之所以把挟藏的私附还原为国家的平民,是因为这些人不是私有庄园的劳动者。李典的情况可能也和这近似。后来,李典的部曲成了他个人的私兵,因此,可以认为开始使用部曲这个名称的是《魏书》。西晋灭亡,东晋代兴,中国北方陷于所谓五胡十六国的连续战乱之中,社会的发展被预想不到的事態所打断,或者说产生了被扭曲的结果。正统的中国社会,反而在当时尚属落后地区的江南继续发展。继《三国志》之后可供研讨的史料有公元四世纪初葛洪著的《抱朴子》,该书外篇第三四篇题名《吴失》,叙述了三国的吴国在灭亡前夕的症状,权势者占有广大的庄园,过着奢侈的生活:僮仆成军,闭门为市,牛羊掩原隰,田池布千里。只憑“闭门为市”这一句话、就知道这显然说的是庄园。其实这句话最初是用来说王莽时代的庄园经营者樊重的,《太平御览》卷八二七“市”条引《东观汉记》:陂池灌注,竹木成林,六畜杂果,檀漆桑麻,闭门成市。这是叙述庄园自给自足的经营方针,又《太平御览》卷四七一“富”条,也说的是樊重,说“有求必给”。由此看来,上面《抱朴子》的话也一定说的是个人庄园的情况,从而可知“僮仆成军”的僮仆,不外是庄园劳动者。这个句子使人感到有点特别的是,如果在后世,不会写作“僮仆成军”,而写作“僮仆成羣”。如今人唐长孺著《三至六世纪江南大土地所有制度的发展》(上海人民出版社,一九五七年)第一七页.引用这条就作“僮仆成羣”。但我的见解是,不是成“羣”,而是成“军”,在这一点上有重要的意义。所以这么说,是因为成军的“军”字,与部曲的意义相同。从字面上可以看出,当时人们的实感是,庄园劳动者不是像兽羣那样的羣,而是像军队组成部曲(队伍)那样进行劳动的。所以称庄园劳动者为部曲,是基于当时人们的实感。换句话说,这裹称为僮仆的,可以看作和后世的部曲没有实质上的不同。