历史知识读物
-
图绘宝鉴校勘与研究(日)近藤秀实,何庆先编著《图绘宝鉴》依作者夏文彦自序所记,成书于元朝灭亡前三年即元至正二十五年(一三六五)。此书也采用中国画书通例,既以记术画家传记为中心,又兼及画论,这种主张也必然对我国以此观点进行的画家评介方法有感化影响。关于《图绘宝鉴》,早先泷精一博士曾发表过一篇名为《与日本人的画论》的优秀论文(载《国华》第三○二号,一九一五.七.),据此文,《图绘宝鉴》如何传入日本已难确考,然而在中足利时代(一三三八——一五七三)初期日本即已有此书。《图绘宝鉴》自传入日本,对日本影响甚大,关于中国绘画的信息很多都得自《图绘宝鉴》。最初传入的是元刊本,然而以毛晋汲古阁本为代表的明刊本陆续传入后,信息源向明刊本转化,甚至很不合理地依据明刊本修改元刊本内容。 -
走出历史的峡谷孔范今暂缺简介... -
神迹·智慧·箴言马小军,罗林平译这本小书,取材于圣经·新约》的4篇福音书,但它并不就是福音书。耶稣生前没有写过任何书,即使写过(虚似语态!)也都未能传世。我们借以了解耶稣生平和思想的,便只有福音书了。4篇福音书均为希腊文写成,成书于公元1世纪末叶,是自4世纪以来流传下来的最早手稿。《圣经)考据学界一般认为,福音书中史实与虚构参半。它们的成书时间相距耶稣生活的年代并不远,它们的作者即使未与耶稣本人在一起生活过,也曾与耶稣的门徒们在一起生活过,或许就是门徒中间的成员。当然,那种认为福音书仅仅出自个别作者之手的想法显然是幼稚的。它们无疑是那个时代信徒们集体创作的成果。舍此之外,我们再也找不到任何其他更为可信的依据材料了。4篇福音书中,前3篇(《马太福音》、《马可福音)、《路加福音》)因文字雷同、情节重复而被称为“同观福音”。有人认为,这是因为3篇福音的作者写作时,都采用了当时口传的同类故事和说教所致。也有人认为,三篇福音是互相依据、彼此参照写成的 -
巴彦淖尔盟志王治国主编;巴彦淖尔盟志编纂委员会编暂缺简介... -
白话绣像东周列国志(明)冯梦龙著;(清)蔡元放编;赫历,晨鹤新编《东周列国志》是我国一部著名长篇历史小说,堪称仅次于四大名著的中国第五大奇书。该书描写的是春秋、战国时期从周宣王被弑、周平王东迁洛阳开始,至秦始皇灭周、兼并六国为止500余年的历史。长江滚滚东逝水,岁月悠悠万古情。多少贡雄豪杰叱咤风云,指点江山;多少历史事件惊天动地,可歌可泣。这里有诸侯争霸、宫廷政变、宫闱秘事、军事谋略等许多脍灸人口的著名历史故事。我们的许多成语典故,便源出于此。《新列国志》原有70余万字,今新编改写本达1450万余字,可读性大大加强,该着墨之处,酣畅淋漓,多姿多彩,使故事通俗易懂、枝繁叶茂,人物形象栩栩如生、有血有肉,令人有如闻其声,如临其境之感。 -
中国古代科举百态熊庆年著本书系“中国古代社会百态”丛书之一。科举,是中国封建王朝选拔官吏的一种制度,形成于隋唐,延续至清末,深刻影响着中国古代的政治、教育、文化等诸多方面。本书作者广搜博采唐宋以来文人学者记录亲历或耳闻的随笔、札记,在“形形色色的科举名目”、“林林总总科场人”、“层出不穷的作弊花样”、“动人心魄的科场要案”等篇章中,运用大量富有故事情节的事例,具体介绍历代科举考试的名目、程序、制度沿革等有关知识,生动地展现科场内外纷繁多彩的历史画面,并对科举制度和科举现象进行一定程度的剖析,从而提供了一个审视中国古代社会的独特视角。 -
天道权延赤,黄丽娜 著暂缺简介... -
穿越历史的丛林彭卫著一、本文库由台湾锦绣出版事业股份有限公司与北京生活·读书·新知三联书店合作出版,同时以繁体字及简体字两种版本行销海内外。二、本文库以弘扬、普及中华民族优秀文化为宗旨,以现代观点诠释传?澄幕秤栊乱寮凹壑担η笥胂执说乃枷搿⑸罱裘芟嗫郏沟贝泄宋〈澄幕木瑁玫狡舴ⅰ?三、本文库以实现学术大众化为目标,将学术资源转化为大众的知识财富。各书兼具学术内涵及可读性,力求做到深入浅出,富于智慧,情趣盎然,雅俗共赏。四、本文库以中华文化为内容,举凡与中华文化有关者均在出版之列。包括哲学、历史、地理、文学、艺术、典籍、宗教、民俗、文物、人物、民族、传统观念、典章制度、古迹遗址……等等,收罗极广。 五、本文库每书约15万字左右,全书以文字为主,视需要配置图、表若干。各书之末均附主要参考文献,另视需要置附录若干种,作为补充及参考之用。 -
历史深处的忧虑林达著美国的面积和中国差不多。和大多数留学生及新移民一样,当我们一脚踏上这块广袤的陌生土地时,最初落脚点的选择是十分偶然的。我们落在了一个普通的地方,居住的环境平常而宁静。周围的美国人老老少少都在辛勤劳作,过着普通得不能再普通的生活。要想谋出一番好的光景,对他们也不是一件轻而易举的事情。还来不及作任何思索,新移民所面临的生活压力就立即把我们投入了同样的辛勤劳作之中。这样,我们和周围的普通美国人之间,自然就有了共同谋生而产生的共同语言,也有了共同的经历,共同的喜怒哀乐。不少美国人还成了我们的好朋友。我们无形中发现,美国已经渐渐地从一堆抽象的概念中走出来,变成了脚下实实在在的土地,变成了一片片森林牧场,变成了一个一个美国人。我们也有过被称之为“边缘人”的苦闷。我们显然不可能在进入这一块国土的同时,就在一瞬间也进入它的文化,而原来的文化背景又由于天长地远而渐显陌生。在实际生活中,两种截然不同的文化,会经常骤然直率地在我们面前相遇碰撞,一开始真有无所适从亦无可躲避的窘迫。然而,时间长了,我们开始对“边缘人”的处境逐渐坦然,甚至悟出了些什么。冷静下来,我们发现自己第一次能够这样坐在一个安静的地方,同时和两个文化保持一个不远也不近的距离,它们不仅开始有可能化为一片风景,而且第一次向我们呈现出前所未有的意义。“边缘人”的苦恼在新移民中十分普遍,它只是两个强势文化聚焦在一个小人物身上而产生的悲剧性效应。我们庆幸自己能够脱身出来。但是,我们的处境使我们不可能不想到,作为一个夹缝中的移民,尚且感受到矛盾与压力,那么,当这两种文化两个大国真的正面遭遇,彼此实际上是多么陌生和困惑,说是危机四伏似乎也并不过分。我们所处的位置,使我们有可能更多地看到它们的差异。我们发现,它们不仅有各自圆满的价值体系,甚至有各自不同的语汇、语境和逻辑。有时,从一个大前提出发,顺着各自的逻辑走去,竟会走出风马牛不相及的结果来。在这样的基础上,对话只可能显得痛苦而吃力。因此,好像在作出举手相迎或严辞相拒的决定之前,还有一段相当艰苦而漫长的互相了解的路必须去走。否则,轻易称“是”显得没有根据,动辄言“不”也容易文不对题。更何况,历史已经规定了它们不可能永远回避。它们都已尝试过这样做,但是,眼看着毫无结果,于是,它们又试图相互走近。有时,如果不暂时和自己的习惯思维方式生生拉开一段距离,就无法在相互了解的路上走出一步。我们则是以一个普通新移民的身份去了解这个陌生的国家。既来之则安之,这也是我们的必由之路,我们也别无选择。美国不是一个善于遮羞的国家,它投出一片阳光,就落下一片阴影。它全部的阴影都毫无遮掩地暴露在所有的人面前,哪怕你是一个陌生人。所以,即使是像我们这样的平常外来者,也会一眼就看出~大堆毛病来。但是我们马上就明白自己必须从沾沾自喜中醒来,因为后来很快发现,这并不见得就~定是自己比美国人更高明且目光更敏锐。他们似乎也很清楚有这么一片阴影,他们只是迫不得已在承认一个简单的道理,如果你追求阳光,你就躲不开身后的阴影。我们开始奇怪,美国人在容忍这片阴影的时候(这种容忍常常使他们痛苦不堪),什么是他们心中不熄的光明呢?他们在寻求着什么,以至于不惜支付出沉重的代价呢?对于我们,这真是一个问题。在了解它的过程中,我们对这个历史短短的陌生国家产生了与日俱增的兴趣。根据自己作为一个平民的经验,我们发现,了解的第一步就是简单的交往。不论一个大国看上去有着多么坚硬的外壳,它的人民都是一个个平平常常,而再大的大国也就是这些平常人组成的。当人民成为朋友,交流变成友谊,相互了解自然就开始了。任何一方,能以更宽广的视角去看这个世界,总是一件好事情。去年,我们逐渐给自己在国内的好朋友写了这些信。希望能和朋友们分享我们的所读所见所闻所思。在此,衷心感谢三联书店的编辑和所有帮助这本书出版的朋友。 -
清末陕甘概况杨绳信 编著本书的特点有二:地方性强,仅限陕、甘两省;时间集中,只记清光绪二十八年至宣统三年(1902-1911)的10年。虽不够系统、完整,但所收材料约95%以上都是前人未曾见闻的,对先哲已述及的重大事件(如三边教案、蒲案等)则略而不录。对收入本书材料的加工一般采取存真的原则,内容健康者则“述而不作”,须注释的则详略适宜。原档数字本系汉码,量词名称又很冗长,因之有必要把部分材料加工为表格,使其一目了然。但总的原则还是保存了原档的真面目,不敢歪曲。这些材料展现了当时陕甘的实际状况,是研究陕甘地方近代史的重要史料。同时,这些材料记录了陕甘人民反对帝国主义侵略、反对封建腐朽统治的英雄事迹,更是一部爱国主义教材。
