中国史
-
殷商六百年柯胜雨 著商族与玄鸟有怎样的不解之缘? 成汤不敢废夏社反映了什么样的文化传承? 挂甲出征的妇好有怎样显赫的功绩? 贞人群体在殷商时代发挥了什么作用?璀璨夺目的中华文明,滥觞于史前时代与夏文化,定型于周秦文化,而殷商六百年的历史发展时空,正处在一个承前启后的关键性位置,奠定了早期中华文明的基石。创造灿烂殷商文化的主角,包括赫赫有名的上甲微、成汤、太甲、盘庚、武丁等君王,功勋卓著的伊尹、妇好、望乘、攸侯喜等贵族重臣,还有默默无闻的??、宾等贞人,甚至微不足道的平民、奴隶,等等,都“活”在冰冷、黝黑的龟甲、兽骨上。本书以考古学史料为基础,综合运用历史学、考古学、文献学、文字学等学科研究成果,讲解从夏朝末年至商朝灭亡六百多年的历史,解答殷商历史疑问,立体再现了殷商时期的历史人物和历史事件,让殷商的历史活了起来。
-
张居正讲评《孟子》陈生玺等 译解“张居正通识时变,勇于任事。神宗初政,起衰振隳,不可谓非干济才。”——《明史·张居正传》康熙皇帝:“讲章以精切明晰为尚,毋取繁衍。联阅张居正《尚书、四书直解》,义俱精实,无泛设之词,可为法也。”——《清史稿·圣祖本纪二》《孟子》是儒家经典《四书》之一,是中国传统文化的代表性著作。本书原名《四书直解》,是明朝著名政治家、万历年间大学士张居正给皇帝讲解《四书》的讲章。张居正不仅对每一段经典原文都进行了字词解释和逐句串讲,还从经典原文引申到现实政治,对皇帝进行统治术的教育。全书以明代白话文写成,通俗易懂,深入浅出,是很好的国学入门读本。整理者选取该书的《孟子》部分,对原文和张居正讲评部分进行新式标点,并补充了注释、译文,以便传统文化爱好者使用。
-
清代国家统一史邢广程;李大龙主编本书是中国历史研究院成立后首批重大项目和国家社会科学基金项目“清代国家统一史”的终成果。全书从“国家统一”视角展开,在充分吸收清史研究成果的基础上,以丰富的历史资料为基础,从时间、空间、制度等不同维度系统阐述了清代国家实现统一,巩固和维护统一的历程;从巩固和维护统一的视角全面论述了清代治理边疆的史实,呈现了清代国家统一的全貌;梳理了清代经略边疆的过程,并对其得失作了客观的评价。多民族国家中国有着悠久的历史,是由生息繁衍在中华大地上的众多民族共同缔造的。清代进一步巩固了多民族国家中国的大一统格局,是多民族国家中国疆域的定型时期,正确诠释清代统一多民族国家形成与发展的历史具有重要的学术价值和现实意义。
-
张居正讲评《尚书》陈生玺等 译解“张居正通识时变,勇于任事。神宗初政,起衰振隳,不可谓非干济才。”——《明史·张居正传》康熙皇帝:“讲章以精切明晰为尚,毋取繁衍。联阅张居正《尚书、四书直解》,义俱精实,无泛设之词,可为法也。”——《清史稿·圣祖本纪二》《尚书》亦名《书经》,是中国传统文化的代表性著作。本书原名《书经直解》,是明朝著名政治家、万历年间大学士张居正给皇帝讲解《尚书》的讲章。张居正不仅对每一段经典原文都进行了字词解释和逐句串讲,还从经典原文引申到现实政治,对皇帝进行统治术的教育。全书以明代白话文写成,通俗易懂,深入浅出,是很好的国学入门读本。整理者对原文和张居正讲评部分进行新式标点,并补充了注释、译文,以便传统文化爱好者使用。
-
北京皇家园林样式雷图档选编北京市公园管理中心《北京皇家园林样式雷图档选编》选择具有代表性的北京皇家园林的样式雷图档计86幅,包括颐和园、圆明园、北海、香山、南苑、畅春园等,依据山形水系布局规划、建筑及装修、植物花木、园路桥涵、叠石陈设、文字档案等园林要素及图档性质对图档进行分类解读。书中还有对中国园林博物馆藏《中海海晏堂地盘图样》确切地点的考析;皇家园林与样式雷家族、样式雷图档之间关系的探讨。另有附表、参考文献提供样式雷园林图档编目表索引及参考书目清单。书中为珍贵的是86幅样式雷原图,既有全图的原貌展现,又有局部的细节展现。是一部值得收藏的文献类图书。全书彩色精装,大16开本。
-
中国历代政治得失钱穆1952年春,钱穆先生应邀,以“中国历代政治得失”为题进行五次讲演。先生根据讲义整理而成本书,分别从“政府的组织”“考试和选举”“赋税制度”“国防与兵役制度”四个方面,对汉、唐、宋、明、清五个朝代的政治得失作出分析评说,是研究中国传统政治及传统文化的一本书。
-
扶桑十旬记(清)杨芾等著,杨早整理本书原为“中国近现代稀见史料丛刊”(辑)之一种,先经作者修订,仍名为《扶桑十旬记(外三种) 》,并加入了吴真教授的《一个清朝官员在东京逛博览会》一文,可帮助读者更好地理解此日记的背景情况与其中的相关内容,作为“中国近现代稀见史料丛刊典藏本”而重印。本书收录了1903—1907四位出使日本的清朝官员的见闻笔记:杨芾《扶桑十旬记》、王景禧《日游笔记》、许柄榛《甲辰考察日本商务日记》、张维兰《乙巳东游日记》四种。对于了解和研究清末中国与日本在政治、经济、科学、法律、教育、文化等多方面的交流有着重要的价值。
-
英轺日记两种(清)载振 唐文治 著,董佳贝 李文杰 整理《英轺日记两种》含日记两种,《英轺日记》12卷、《白话演说振贝子英轺日记》12卷,后者为前者之白话本。日记虽署庆亲王载振名,实为七下属唐文治执笔。日记详细记录了1902年载振随赴英国,庆贺英王爱德华七世即位,回国途中,路经比利时、法国、美国、日本等国的见闻及思考。描写了各国20世纪初的政风民情,记录了各国政治、经济、军事、外交制度以做推行新政的参考。晚清众多的出使日记,多为外国报章内容的摘编,本日记则针对
-
张居正讲评《大学·中庸》陈生玺等 译解“张居正通识时变,勇于任事。神宗初政,起衰振隳,不可谓非干济才。”——《明史·张居正传》康熙皇帝:“讲章以精切明晰为尚,毋取繁衍。联阅张居正《尚书、四书直解》,义俱精实,无泛设之词,可为法也。”——《清史稿·圣祖本纪二》《大学》《中庸》是儒家经典《四书》中的两部,是中国传统文化的代表性著作。本书原名《四书直解》,是明朝著名政治家、万历年间大学士张居正给万历皇帝讲解《四书》的讲章。张居正不仅对每一段经典原文都进行了字词解释和逐句串讲,还从经典原文引申到现实政治,对皇帝进行统治术的教育。全书以明代白话文写成,通俗易懂,深入浅出,是很好的国学入门读本。整理者选取该书的《大学》《中庸》部分,对原文和张居正讲评部分进行新式标点,并补充了注释、译文、点评,以便传统文化爱好者使用。
-
白雨斋诗话(清)陈廷焯 著,彭玉平 整理陈廷焯(1853—1892),晚清著名词家,常州词派后学。本次整理,将陈氏散见于各种文献中的论诗诗话集结整理,特别是首次将其未刊稿本《骚坛精选录》中的论诗之语摘录汇辑。本书是研究晚清词学的重要文献资料,具有文学史价值。