语言文字
-
现代汉语形容词谓语句认知及功能研究孙鹏飞 著本书以“构式语法”“语言类型学”“认知入场”“有界—无界”“理想化认知模型”等理论和方法为指导,从“结构、语义、功能类型”“量性特征与量级共现”“标记模式与功能透视”“等级序列与平行关系”“定谓转换的实现条件与‘的’‘很’的统一功能”“语义表达倾向”等方面对现代汉语中的形容词谓语句进行了较为全面的探讨。 -
20世纪西方文论王岳川 著本书对当代西方文论进行了系统梳理,尤其重视展示20世纪后半叶的新理论。20世纪的西方文艺理论引人注目的方面主要有四个:一是注重作者心理表现研究;二是注重作品本体研究;三是注重读者阐释接受研究;四是注重文艺的社会文化批判。本书在梳理各流派思想时,提纲挈领地从总体上描述了其历史走向及基本特点,并具体分列各章,详细分析了最有代表性的文论流派:心理分析及其诗学模式、现象学文论、存在主义文论、解释学与接受美学文论、结构主义与后结构主义文论、西方马克思主义文论、后现代主义文论、后殖民主义文论、女权主义文论、 新历史主义文论、文化研究的文论、生态文学与生态批评文论等。 -
程度副词+名词组合研究朱磊 著《“程度副词+名词”组合研究》从表达者、接受者以及修辞话语三个角度,对“程度副词+名词”组合的生成、接受、传播进行了分析和阐释,认为组合存在三种修辞幻象,彼此拥有不同的特陛。在分类的基础上,《“程度副词+名词”组合研究》研究了“程度副词+名词”组合共时演化的修辞动因,论证了其从句子成分到句法成分的内在规律。通过这些定性分析,我们可以发现影响“程度副词+名词”组合特殊修辞效果的因素,进而利用这些因素达到定量研究的目的。基于对“程度副词+名词”组合的研究,我们应在语言规范的指导原则中加入“适当显现原则”,这样才能既保证系统范畴对社会语言生活的导向作用,又保护语言生活的宽松自由和丰富多彩。 -
基于语料库的英汉对比与翻译郭鸿杰 著语料库语言学的兴起,尤其是大规模双语语料库的创建为语言对比研究带来了研究理念和研究方法的变革,其研究深度和广度也不断得到提升,从而使对比语言学迎来了复兴。同时也促使翻译研究从规约性研究范式向描述性研究范式的转变,本书在英汉语言对比研究的大框架下,基于近千万词库容的英汉科普平行语料库(ECPCPS)海量数据,采用以英语为本位,拿汉语进行对比的研究路线,聚焦于英汉语构词、短语、语义、语法、语序、语篇六个层面异同的多维度、多层级、系统性对比分析,在此基础上深入地了解英汉语言对比的目标——翻译的内在机理以及英汉翻译的策略和技巧。此外,本书还试图从一个多维度、历时性、跨语言的宏观视角对造成英汉语言差异的机制和动因进行探讨。 本书是一部融学术性、资料性、应用性为一体的著作,不仅对英汉语言对比研究具有重要的指导意义,而且对翻译理论与实践以及双语词典编纂亦具有重要的参考价值。本书亦可作为翻译专业、英语专业或对外汉语教学专业相关课程的教材使用。 -
朗诵与讲故事指导聂慧丽 著朗诵是语言表演艺术,朗诵者在处理语言时,既要抒发情感、表达意境,还要恰当地运用气息、吐字清晰、音色优美地表达出来;故事的载体是语言,每一个字符里都藏着很多很多的秘密,而我们的任务就是破解文字的秘密。即使是相同的字在不同的故事场景中会展示其不同的意义,而不同意义的展示需通过不同的语调、语音、语气、语速。由此可见,朗诵和讲故事技能的形成不是一蹴而就、轻易获得的,它需要依托学习、教育和训练,这是师范教育教学过程中一门不可或缺的专业基础课程。全书共分为上、下两篇,上篇朗诵篇共分为六章,章是朗诵语言与心理;第二章是朗诵的基本功;第三章是朗诵的语气;第四章是朗诵的表达技巧;第五章是不同文体朗诵实训;第六章是有感情地朗读课文指导。下篇讲故事篇,共分为五章,章是儿童故事概述;第二章是第二章讲故事前的准备;第三章是故事讲述的技巧;第四章是故事讲述中的实操训练;第五章是故事讲述的拓展应用。 -
河南浚县方言俗语志李琳 著方言语汇是语言资源中不可缺少的部分,保存和传承了极具特色的地域文化。本书收录了浚县方言惯用语、歇后语、谚语共计3300多条,内容涵盖伦理哲理、生产经验、社会风俗等诸多方面。其主要特点有三:一是语料翔实,且绝大多数为作者实地调查的第一手语料;二是使用国际音标逐条注音,尤其是对涉及到的变韵、合音、变调等特殊音变现象一一进行标注,最大程度地呈现了方言语音面貌;三是释义经过多方求证,力求更符合原意,并对涉及到的地方性特色内容详加说明。本书不仅有利于增强读者对浚县方言的了解,而且有利于促进民俗和语言文化的传承,为中原官话及地方文化研究提供丰富的语料。 -
国外英语语言文学研究前沿张旭春《国外英语语言文学研究前沿(2017)》以述评形式介绍国外研究界学术刊物2017年度在英语语言学、英语文学、翻译、文化、英语教育与二语习得等方面的学术研究动态与研究成果。重在述评,务求及时、准确、全面地把握国外研究界在上述各领域的研究动态,以期为国内英语学界搭建一座与当代国外英语语言文学研究前沿接轨的学术桥梁。《国外英语语言文学研究前沿(2017)》共分为“批评理论与英美文学研究”“理论语言学研究”“翻译学研究”和“二语习得研究”四个板块。其中“批评理论与英美文学研究”收录5 篇文章、“理论语言学研究”收录3 篇文章、“翻译学研究”收录2 篇文章、“二语习得研究”收录2 篇文章,总计12 篇文章。这些文章的评述对象主要选自2017 年国际重要学术刊物上所发表的代表性前沿成果。《国外英语语言文学研究前沿(2017)》评述文章作者大多为四川外国语大学英语学院一线教师或在读博士生。他们的日常教学工作、个人科研和学习任务都十分繁重,加之所评文章均为当代国际前沿*成果,要充分吃透这些成果的精髓并对其进行清晰的梳理和批评性评价,对每一位撰稿人都是极大的挑战。因此,每篇文章都可能存在着各种疏漏甚至讹误。对此,我们敬请国内英语语言文学教学和研究界的同仁们给予批评指正,以便我们做得更好。 -
藏缅语族语言格助词研究王跟国本书全面地考察了中国境内藏缅语族各语言的主要格助词,包括施事助词、对象助词、处所助词、从由助词、工具助词、比较助词等六类。分别对各类格助词从语音形式、句法分布、使用条件、功能差异、词源等方面进行比较分析,认识各类助词的基本特点及其来源。藏缅语的格助词基本上是单音节的,大多没有共同来源,它们是在原始藏缅语分化为不同的语支或语言后产生的。 -
蒙古语短语结构高莲花暂缺简介... -
陕西方言集成 延安卷王建领《陕西方言集成》是根据陕西省人民政府办公厅《陕西省人民政府办公厅关于支持开展方言语音建档工作的通知》(陕政办函【2016】70号)文件要求,由陕西省档案局(馆)统一组织,各市县档案系统共同承担的陕西方言语音建档工作的后期成果。它以市为单位,共分十卷,是方言语音档案音频视频与文字汇综版。 《陕西方言集成》(延安卷)依据统一的写作体例和大纲,对延安方言语音档案的规定文本和自选文本进行归纳整理,汇编成书。全书分总论、语音、词汇、语法四个部分,系统地展示了延安方言风貌。另外,书中还附有发音人方言发音二维码。
