语言文字
-
新修辞学海姆·佩雷尔曼本书共有3编105节。第1编为“论证的基本框架”,共有14节,主要介绍作者对于论证的基本看法,强调论证在沟通中的重要作用,以及听众在论证中的重要地位。第2编为“论证的起点”,共3章29节;作者认为业已形成的共识是论证的前提,第1章根据共识的强度和内容区分了各种类型;第2、3章探讨如何呈现各种论证素材。第3编为“论证的方法”,共5章62节;作者将论证方法分为四类,分别是“准逻辑论辩”“基于现实结构的论辩”“建立现实结构的关联”“概念的分离”,并在最后一章分析“论据的关联”,指出各种论证方法并非截然分立,而是相互关联、相互影响,需要综合判断、运用。整体而言,《新修辞学》提出的是立足于论证实践,致力于总结论证经验并强调实践做法的合理性的论证理论。 -
任尔西东李无未,李逊胡以鲁《国语学草创》(1912)被学术界公认是中国学者所写的部带有强烈近现代中国语言学精神色彩的学术著作,在近现代中国语言学史上的地位可以和《马氏文通》相提并论,但长期以来学者们对其重视不够。本书对《国语学草创》进行了系统梳理的研究,对该书的性质进行了清晰的定位。本书共分为十三章,涉及《国语学草创》的理论价值,其与国外语言学理论的关系,其对中国音韵、方言、文字的探讨,其对译名、借用语及意译的认识等诸多问题。通过深入的分析,指出了该书在中国语言学史的重要价值。 -
语言文学前沿杜寒风《语言文学前沿 (第10辑·语言与文化专辑)》由中国传媒大学人文学院主办,博士生导师杜寒风教授主编。本辑共收入论文31篇,其中学术论文29篇、教学改革论文和翻译译文各1篇。收入本辑文章均为首次公开发表。 -
自学上海话阮恒辉 著《自学上海话》自出版以来,深受读者喜爱,累计销售十多万册。虽然已经出版过“修订版”,但鉴于社会发展变化,故仍需与时俱进改版,尤其附送音频,更加便于读者自学。全书由怎样学上海话、上海话语句会话及上海话词语三部分组成。内容涉及问候、介绍、问事、购物、起居、休闲等日常工作、生活、学习方方面面,以对话形式编排,普通话与上海话对照,用拼音符号注上海字音,及汉字直音注音普通话发音,通俗易懂,简单易学。一册在手,上海生活会话不愁,是适应上海、了解上海的好帮手。 -
二语动机自我系统视角下的中国日语学习者学习动机研究王轶群 著本书运用混合研究方法,调查分析我国日语专业学生和成人日语学习者的动机构造和动机变化过程。本书的前半部分运用结构方程模型对日语专业学生和成人日语学习者的动机构造进行了比较,并对学习时间的长短对两个群体的学习动机构造的影响进行了分析。后半部分运用SCAT对日语专业学生和成人日语学习者的动机变化过程进行了比较,并对两个群体取得了不同学习效果的学习者的动机变化过程进行了定性分析。后,借鉴心理学和社会文化学的相关研究成果,在实证研究的基础上对二语动机自我系统理论提出了修正意见,使其能够更好地解释外语学习者在学习过程中的动机变化,为外语学习动机策略的研究和应用提供了理论基础。此外,本书为收集相关实证研究数据而编制的日语学习动机量表可以为研究者和日语教育工作者了解日语学习动机提供有效的测量工具。 -
书法艺术答问周汝昌 著,周伦玲 编本书是周汝昌先生(1918—2012)以问答录的形式撰写的一部书法普及读物。作者结合自己多年的习书经验与研究心得,循序渐进地讲述了中国书法的基础知识、临习技法以及与中国书法史、书法美学有关的一些重要问题,胜义纷呈,值得书法爱好者与研究者细心体会和借鉴。 本书最初由香港中华书局于1980年7月出版,后由文化艺术出版社于1982年8月出版修订版。本次新版,增补了多篇文章,并对全书引文进行了校勘,改正了不少旧版失核的地方。此外,我们重新选配了珍贵的书画墨迹、碑帖拓本插图,并尽量注明了年代、藏地等信息,以备参考。 -
基础教育教学写作论董承理教学写作和教学阅读一样,是师范院校语文课程论的重要学习内容,也是语文教育研究的重要课题,但两者在全世界都还是冷门,缺乏系统、深入的特别是实践的研究。对我国的语文教育来说,这两个问题还都很陌生。书稿根据基础教育的基本理论,并结合作者自身的教学实践,对这一领域进行了专门的探讨,具有极大的学术价值和出版价值。书稿共分五章。首章是对教学写作的本体的阐述。第二章为研究写作的过程,认识写作的一般规律和特殊规律。第三章研究教学写作和写作教学的基本方法。第四章研究教学写作的教学知识。 -
泛域认知过程与现代汉语宾语的多重论元实现董粤章本书主要对现代汉语宾语的多重论元实现进行解释,所讨论的现象包括以“吃食堂”为代表的及物动词加非论元宾语和以“飞上海”为代表的不及物动词加宾语,旨在回答这两类现象所带来的句法、语义、从句法到语义的映射和部分能产性四个问题。 -
语言与符号·第8辑王铭玉 著本书收录10篇符号学和语言学方面的重要学术论文,融学术性、思想性、文化性、实践性于一体,设有名家叙事、理论研究、译文选登、论文选登、书刊评介等版块。作者既有长期工作在符号学和语言学领域的资深专家,也有高等学校从事这方面研究的师生。本书主要探讨语言符号之间的关系,开展和促进语言与符号学理论和应用的研究,旨在为语言与符号学相关专业的本科生、研究生,从事语言与符号学相关专业教学和科研的教师、研究人员及其他理论爱好者提供学习、教学和研究指导。 -
汉译英小说词汇文体研究吴建,张韵菲 著本研究运用语料库方法,比较、分析了汉语小说英译母语译者(母语为英语)与非母语译者(母语为汉语)在词汇使用层面的系统性差异,涵盖语域、动词、名词、形容词、副词、代词、情态动词、介词、连词、以及词汇搭配等多个考察维度,从词汇文体视角为汉语小说走进英语世界提供一定的借鉴。
