语言文字
-
藏语噶尔话语法标注文本龙从军 著藏语噶尔话分布在西藏自治区阿里地区噶尔县的四乡一镇,属于藏语卫藏方言阿里土语。本书内容由三部分组成:语法导论、标注文本和对照词汇。语法导论简要描述了噶尔话的语音、词汇、词法、形态、句法等基本特点。标注文本对会话和民间故事文本材料进行隔行对照语法标注。对照词汇是从本书标注文本中提取出来的。 -
韵律语法研究 2020年第1期冯胜利,马秋武 编韵律语法是一个新兴的研究领域,《韵律语法研究(第5辑 2020年第1期)》从韵律角度出发,运用相关理论从不同方面讨论了语言尤其是汉语中的许多韵律问题,以期加深人们对韵律与语法相互作用的认识。全书收入九篇韵律语法方面的论文,包括陆俭明先生的《韵律语法小议》、戴庆厦先生的《景颇语的“一个半音节”在汉藏语语音研究中的地位》、施向东先生的《韵律与上古汉语称呼语的几个问题》等学界知名专家的文章,也收录了年轻新锐的韵律语法研究成果,内容广泛,视野开阔,进一步丰富了该领域的研究成果。 -
东北官话语法比较王军 著汉语方言语法研究长期以来处于落后的状态,相关成果比较匮乏。21世纪的汉语方言语法研究必将成为新的热点和增长点。《东北官话语法比较》作者在田野调查的基础上,详细描写了八个语法专题,并与汉语普通话进行了对比研究,关注了语言的接触,渗透和相互影响,丰富了东北官话语法研究成果。《东北官话语法比较》专业性较强,主要适合汉语言文学专业的本科生和研究生阅读。 -
复句问题新探朱斌 编《复句问题新探》是“复句问题国际学术研讨会”会后编选的复句学论文集,既收入复句研讨会的部分论文,又选入会外复句研究的部分论文,共40篇,论文对复句问题及相关问题进行了事实发掘和理论探索,研究内容包括现代汉语复句、方言复句、古代汉语复句、民族语复句、外语复句、跨语言复句对比和复句类型学、复句信息处理等问题,研究范式有传统语言学和现当代语言学及其结合,研究取向有功能主义和形式主义及其融合,有的文章对一些重要复句研究成果作了介绍、述评和阐释,全书总体上体现了国内外学者对复句问题及相关问题研究的新学术动态和成果。《复句问题新探》适用于语言学爱好者、学习者和研究者。 -
中文学术前沿《中文学术前沿》编辑委员会 编《中文学术前沿》为中文类学术论文集,全书聚焦全国中文学科包括现当代文学、古代文学、文艺学等相关学科学术前沿,展现该学术发展现状和前沿性学术话题。《中文学术前沿(第十七辑)》为第17辑,收录了《新世纪英美及中国学者奥斯汀研究综论》《英国儿童文学中的国家想象》《论诗歌抑扬格的民族形式》等文章。 -
汉语史与汉藏语研究 第7辑张玉来 著,张玉来 编本刊由南京大学汉语史研究所主办,张玉来教授主编。本刊敦聘戴庆厦、丁邦新、江蓝生、蒋绍愚、孙宏开、王士元等先生为学术顾问,丁邦新先生题写刊名。本刊以历史语言学的理论、方法为指导,以汉藏语言比较为学术背景,立足汉语本体,注重跨语言比较,努力探寻汉语及东亚语言间的关系,特别关注汉语的形成、发展及演变规律的探索。本刊主要栏目有:历史语言学的理论与方法、汉语史、汉藏语及东亚语言比较、出土文献语言、传统小学文献、学术史研究等,特别欢迎理论与史实相结合的反映学术前沿问题的佳作。本刊适量发表有学术价值的书评、人物评介及争鸣文章。本书为《汉语史与汉藏语研究》第7辑,包含普通话韵母系统的审音问题、章炳麟古音学中的古声纽研究、南北朝时期金陵语音的性质问题、古籍整理出版中表外汉字处理原则、域外汉语教科书研究的再审视、曾伯陭钺铭文媵义等二十二篇文章。 -
画说津沽方言李子健 著,天津市地方志编修委员会办公室 编,王树明 绘《画说津沽方言》是记史之书、载实之书、启后之书,更是资料之书。编纂此书,以“津话记史”的形式显现世人,来了解天津的历史文化和社会发展,探寻先祖的踪迹,体验人文的厚重。书中每一个方言词汇都是一扇开启的历史小窗,可使天津的民俗文化更加直观完整;每一幅画作即是一个历史再现,见词引画,由画连俗,还原历史本来面目。看似诙谐调侃的语句和简洁生动的画面,承载着古老文化历史变迁的痕迹,传达了天津人从祖辈沿袭下来的顽强不屈和乐观豁达的内质。书中收录的词条与画作,以遵循史实,去伪存真之原则,文化品位与历史韵味并存。 -
韩汉头部人体名词词义转移的跨语认知研究卢薇薇 著本文尝试对韩中头部人体名词中较为重要的六组人体名词的词义转移情况进行认知对比研究,运用隐喻、转喻、隐转喻理论以及意象图式、映射、ICM等理论在第三章对这些人体名词的词义转移的取象特征及转移路径进行了具体的分析总结。本书认为人体名词转义指代感情,是隐喻和转喻相互作用的结果。 -
跨文化视野下的英汉比较与翻译研究杨芊 著本书从英汉两种语言文化异同的角度出发,探讨了英汉翻译中的文化信息流失和误译现象,分析了造成文化信息流失和误译的几种错误的翻译类型以及导致的客观原因,并提供了恰当的翻译方式。希望通过本书的讨论,可以让译者在翻译中更加注意源文化的保留。 -
新时代视野下的彝语文翻译研究余华 著《新时代视野下的彝语文翻译研究》是作者自2009年涉足彝语文翻译理论研究领域以来,对其十年间成果的一个阶段性整理和总结。彝语文翻译是一项实践性极强的工作,实践需要理论来指导,理论也离不开对实践的分析和归纳。作者在彝语文翻译实践基础上进行彝语文翻译理论探索和研究而形成的这本纯彝语文翻译理论成果,其内容涵盖了彝语文翻译的多个方面。从研究的思维路向上来看,既有宏观的整体考察与展望,也有微观的技巧解析与经验总结;既有横向的理论引介与比较研究,也有纵向的顺时综述与分时论述;既有抽象的理论概括,也有具体的事项罗列。彝语文翻译在新时代彝区政治、经济、文化、教育等发展方面,在彝族人民与其他兄弟民族交流交融、共同繁荣进步方面,在民族团结、凝聚人心、共同实现中国梦方面都可以发挥积极的作用。希望作者以工匠精神和一丝不苟的工作态度,再接再厉,从彝语文翻译实践和翻译理论研究的角度,努力工作、刻苦钻研,为推动彝语文翻译事业更科学的发展,为推动彝语文翻译更好的为彝区社会发展服务,为推动彝语文翻译更好的为党和国家服务作出自己应有的努力。
