语言文字
-
翻译批评理论与实践王金安书稿主要论述以下内容:翻译批评的概念厘定,翻译批评的目的与原则,翻译批评的主体与客体,翻译批评的视角与方法,翻译标准的评述,翻译批评标准的探究。书稿重点选取国内外有代表性的翻译名家与翻译作品展开评论,依照翻译标准进行价值评判,从理论上鉴别其不足之处,分析翻译实践中的跨文化交际现象,探究译者的翻译技巧,从而提高读者的翻译鉴别能力。 -
韩礼德语篇建构观研究周海明本书主要考察系统功能语言学创始人韩礼德(M.A.K.Halliday)的语篇建构观,厘清其学理传承和核心理念。从语篇发生、个体发生、种系发生等三个意义进化维度,阐述语篇建构与意义进化之间的循环互动及其对于经验建构的元理论意义。结合系统功能学派在语篇分析、语言社会化、科学语言进化等方面的研究成果,重新审视语篇元功能、语法隐喻、语篇发生等概念,挖掘韩礼德语篇建构观所蕴含的社会建构主义哲学思想。 -
日语拟声拟态词用法解析与习得研究张晶鑫 著日语拟声拟态词被广泛运用于日本社会各个领域,在日语词汇体系当中占据着极其重要的地位。然而由于其数量庞大用法复杂,在教学中不受重视,导致了学习者无法正确理解和使用,因此日语拟声拟态词成为了日语词汇教学中的一大难点。本书首先对日本五大拟声拟态词词典和包含1亿多个词的大型平衡语料库展开调查,抽取了1466个常用日语拟声拟态词。再运用了六大语料库和六大统计学手法对日语拟声拟态词的五大语言特征进行了精密且全面的解析。使用中日平行语料库比较了中日拟声拟态词之间的异同,利用学习者语料库分析了日语学习者和日语母语者之间的差异。后提出了如何将以上的结果应用于日语教学的具体方案 -
郑玄著作九种汇校张义生郑玄(127-200),字康成,北海高密(今山东省高密市)人,东汉末年经学大师。他先学今文经学,後习古文经学,网罗众家,通融为一,是两汉经学之集大成者。在《易》学方面,郑玄早年通《京氏易》,後又通《费氏易》。其注《易》以《费氏易》为主,兼容《京氏易》,体现了汉代今古文《易》学的风貌,是後人研究汉代《易》学的重要依据。本书在前人对郑玄《易》学辑佚成果基础上,汇校诸家异同,力图展现郑玄《易》学的原貌,为研究郑玄《易》学提供一定的参考。 -
科技论文写作与文献检索指引王中华该书简要介绍了科技论文与科技文献的基本知识,以及如何进行文献检索与利用,详细介绍了科技论文的选题、材料组织、谋篇布局、基本结构、写作步骤与方法、写作要点与实例、插图和表格的制作与使用要求,并对综述性科技论文写作进行了专门介绍。结合检索实例介绍了国内外一些常用检索系统的基本内容及使用方法,同时还介绍了一些常用的搜索引擎和学术资源等。力求做到理论与实践相结合,简明扼要,深入浅出,实用性强。 -
19世纪闽南话的语音与词汇杜晓萍本书根据外国传教士所撰闽南方言文献翔实展现了19世纪厦门、漳州、漳浦、泉州四个方言点的语音、词汇系统,分析研究这些方言点100多年来语音、词汇系统的历史演变和各方言点间的相互影响。并且,将这些材料与同时期的方言韵书进行比较,进一步厘清方言韵书性质,使外国传教士所撰方言文献和本地读书人所编方言韵书互相补充、印证,推动闽南方言的历史研究。 -
义乌方言研究施俊本书是一本单点方言的详细调查研究报告。本书全面、系统地描写了义乌方言的语音、词汇和语法现象,包括音系、同音字表、音韵比较、分类词汇(5000多条)、语法概况等内容,是一部研究、了解吴语方言的重要参考著作。 -
古代汉语十五讲王鸿雁本书为提供给留学生汉语言专业本科学生学习中国古代汉语的教材,全书共15课,以文选引入,充分解释文选及分析其中的古汉语语法知识。本书是在长期对外汉语一线教学经验积累的基础上编写而成的,内容浅显易懂,练习难度适中,能够提高留学生的现代汉语水平,让他们在学习中能够追本溯源,了解现代汉语的起源、发展、演变,让汉语学习者知其然更知其所以然,使学生更好地了解汉语的演变以及运用这些知识、方法更有效地解决中高级现代汉语学习中所面临的重点难点。 -
翻译安全学许建忠翻译安全学关注翻译安全生产与保障这一话题,紧紧围绕翻译安全这一主体,从翻译与安全之关系入手,以翻译系统为主线,以安全体系为横断面,建立起纵横交织的整体结构和框架,科学、客观地阐释翻译安全学的内涵及意义,总结翻译安全发展史,探索出翻译得以生存的国内外安全环境、搜寻翻译生产过程的安全因素、归纳出翻译生产的安全规则、探求翻译安全保障等,并提出实现翻译安全学研究的可持续发展应遵循的路径。具体地说,翻译安全学,就是将翻译及其安全因素相联系,并以其相互关系及其机理为研究对象进行探索,从安全论视角审视翻译、研究翻译,对翻译中的种种现象进行剖析;它不但从理论上解释翻译产生、生存、发展的客观规律,而且注意密切联系我国翻译的实际情况,立足于阐明翻译生产实践中的种种问题;一方面以空间语言文化安全译介和安全生产模式为研究方式,立足于翻译所处的民族文化土壤,确保翻译安全生产和消费,关注中国文化走向世界的议题,提升国家翻译安全战略,为国家稳步发展保驾护航,另一方面实现翻译这一跨语言文化交流活动成为国家民族间增信释疑、凝心聚力的桥梁纽带的目标,共建人类文化交流命运共同体,促进世界和平与发展。 -
汉语语法化词库李小军本书系统收集、整理国内外相关研究,共构拟汉语语法化路径416条,路径构拟遵循小路径原则。每条路径由两部分构成。部分是来源和目标例句,尽量选择早期的例证。第二部分是路径分析和说明,探讨语法化路径的句法和语义动因、演变机制,分析已有研究的得失,并尝试从语言类型学角度探讨汉语相关语法化路径的地位。本书有助于归纳、总结汉语语法化演变规律,探讨汉语与其他语言在语法化演变方面的异同;有助于回顾、总结已有语法化研究的成就与不足,有助于与国际语言学界交流、对话;可以为方言语法研究提供很多参照,还可以为方言词汇的探源提供一些思考及旁证,对词典、辞书的编撰和修订也具有一定的指导意义和参考价值。
