语言文字
-
《朱子语类》身体动作类词群研究黄冬丽本书从《朱子语类》中选取部分词汇,先进行语义范畴分类,整体命名为“身体动作类”范畴。具有代表性的身体动作可分为三类,分别为“手部动作类”、“口部动作类”和“脚部行走类及其相关因素”(包括行走的载体——道路、性质、施事等),这三类就是三个小范畴。然后把属于各个小范畴的词群放在一起再进行更深一层的语义及认知分析。本书以“语义范畴”及“词群”理论为研究框架,同时还涉及到文字学、词汇学、认知语义学、语言类型学等基础理论,力求在继承传统词汇研究方法的同时,在研究框架和研究思路方法上体现出一定的创新性。 -
励耘学刊杜桂萍本书为北京师范大学文学院主办的学术集刊,每年2辑,研究领域包括中国古代文学、中国现当代文学、文艺学、中国古典文献学、比较文学、民俗学等。本书已入选中文社会科学引文索引(CSSCI)(2017-2018)来源期刊。书中主要刊发海内外具有原创性的文学研究论著,旨在交流学术信息,展示学术精品,维护学术规范,推动学术健康发展。 -
南段拉祜熙话语法研究张琪本书以澜沧拉祜族自治县南段地区拉祜熙方言的语法为主要研究对象,借鉴语言类型学参考语法的理论框架观察语言事实,通过语言学描写分析相结合的原则对南段拉祜熙方言的语法结构及其特点进行了较为全面、系统、深入的共时描写与分析。 -
修辞研究吴礼权 张祖立 李索《修辞研究》是由中国修辞学会组织编写的纯学术性连续出版物,以研究修辞规律、服务语言实践为职志,本书为第六辑。全书内容包括“古代汉语修辞研究”“现代汉语修辞研究”“叙事修辞研究”“翻译修辞研究”“修辞学史研究”“政治修辞学研究”“外交修辞研究”“其他研究”8个专栏,共收录了16篇论文。本书涉及研究内容广,学术前沿性强,微观研究深入细致,充分展示了当前中国修辞学研究的成果。对于修辞学研究者及语言学其他研究方向的学者,都具有启发性意义,学术参考价值高。 -
孔子学院中方人员跨文化适应能力研究安然 刘程 王丽虹 著本书采用问卷调查和访谈法,关注赴泰汉语教师志愿者的整体性研究及其跨文化适应过程中的情绪与心理适应;审视美国孔子学院汉语教师的跨文化教学理念与身份认同;关注孔子学院中方院长的跨文化适应及其与外方院长的冲突与合作,阐述孔子学院可持续发展的外部条件与路径;尝试对孔子学院中方人员跨文化适应进行理论模式建构。本书对推动孔子学院建设与可持续发展、孔子学院中方人员跨文化适应与传播研究等具有理论价值和实践指导意义,可供孔子学院院长、汉语教师、汉语教师志愿者阅读,也可供从事跨文化适应、汉语国际教育研究的学者们参考。 -
复杂动态理论下的汉语交际类型特征研究魏智慧本书系“国际汉语教育研究丛书”之一。作者基于复杂理论研究汉语类型特征问题,在构建语言交际类型特征理论框架基础上,对SLA领域汉语作为目的语的类型特征进行研究设计,并对来自美国、韩国、日本、泰国四个国家的留学生的中介语及汉语母语语料库进行对比,总结不同来源国学习者偏误所反映的汉语类型特征的共同之处及差异之处。全书共五章,分别为:绪论,语言交际类型特征的理论基础与理论建构,研究设计,讨论与分析,建议与总结。 -
语言规划学研究李宇明《语言规划学研究》是教育部主管,北京语言大学主办,李宇明教授主编的学术期刊,编委均为全国该领域著名专家学者。该期刊主要为国内外语言文字规范标准研究、语言政策与语言规划研究、语言生活调查研究、少数民族语文应用研究等方面的重要成果。本期《语言规划学研究》设置了四个栏目,分别为卷首、语言文字规范标准研究、语言政策与语言规划研究、语言测试研究,共十一篇学术论文及多位专家发言稿。本期文章均为语言规划领域研究的成果,对相关研究有重要的参考意义。 -
北斗语言学刊北斗语言学刊《第七辑)本书摭选当代语言学领域诸位专家学者的论文、读书札记及访谈、回忆与治学心得等文章,分为“论文”“札记”“史林”“访谈”“报道”等五大类。该书涉及汉语语法研究、语言学理论、音韵学研究、方言研究、语言学文献及文字训诂研究等多个领域,内容多样且丰富,读之不仅可以了解、追踪到汉语语言学界的学者们的*研究动态,还可以了解到汉语语言学界诸位前辈大家的治学经验与治学感悟,瞻视一代学人的风采,兼具学术性与趣味性。 -
英语中的汉语借词研究陈胜利陈胜利著的《英语中的汉语借词研究:接触语言学视角》从接触语言学的角度,采用理论研究和语料分析相结合的方法,以借词的整个“动态”过程为“纲”,以借词的分类为“目”,以语言、社会、文化等因素为切入“点”,多层次、全方位地研究英语中的汉语借词。研究表明,英语对汉语的借用,主要以词汇为主,音译借用多为“命名”之需;结构借用较少,主要体现在仿译词和洋泾浜英语的短句上。总体说来,英汉语言间的接触强度,介于“偶然接触”和“强度不高的接触”之间。从借词角度看,异化的翻译策略以及音译和仿译的翻译方法,会给汉语词汇提供更多“接触”的机会,从而有利于汉语词汇进入英语。这些汉语词汇,特别是文化词汇,一旦成为借词,便成了中英语言和文化交流的“使者”,从而让中国走向世界,让世界了解中国。 -
汉语史与汉藏语研究第6辑张玉来本刊由南京大学汉语史研究所主办,张玉来教授主编。本刊敦聘戴庆厦、丁邦新、江蓝生、蒋绍愚、孙宏开、王士元等先生为学术顾问,丁邦新先生题写刊名。
