语言文字
-
日语格助词?から?的本质义研究朴仙灵本书基于日语格助词本质义理论假说,以现代日语格助词「から」为研究对象,结合定量定性分析,考察了「から」的本质义及语境(「から」格名词与谓词的意义特征、及其相互作用)中该本质义的具现方式。同时,利用语料库定量分析及统计描述将「から」各义项的出现频度可视化,从而把握「から」的全貌,再通过MI-score与T-score等指标考察「から」的各义项中「から」格名词与谓词的共现倾向等,验证本研究对「から」的本质义具现分析的合理性。另外,本研究通过与其他格助词的对比研究,以及考察与「から」相关的复合格助词,进一步旁证了「から」的本质义。本书适合日语语言学方向的研究者、以及日语学习者参考阅读。 -
语言、文化、交际金丹笔者结合多年的理论思考和实践经验,借鉴了国内有关生态翻译的研究成果及其经验,就生态翻译学理论应用研究做了详细地阐述。 本书共分六章:第一章为生态翻译学概论,简要回顾生态翻译学的发展路径,爬梳生态翻译学相关文献,反思生态翻译学的研究意义。第二章为生态翻译学核心体系介绍,梳理、挑选、阐释生态翻译学的核心理念,并对关键术语进行解读。第三章为生态翻译学指导下的高校章程翻译研究。第四章为生态翻译学在涉外导览词翻译中的应用,探讨生态翻译学视角的翻译实践。第五章为生态翻译学视域下中国特色的交通热词翻译研究,探讨生态翻译学在讲述中国交通故事中的角色与作用。第六章为生态翻译学与科技术语翻译的结合,探讨生态翻译学在科技翻译中的可行性。 -
周二讲堂·自然文化系列讲座马俊杰 著· -
中国训诂学报中国训诂学研究会《中国训诂学报》编辑部《中国训诂学报》是中国训诂学研究会主办的学术刊物,刊载海内外有关训诂、训诂学、训诂学者与语言学研究的学术论文,以及相关领域的学术评论、相关重要史料文献研究等。本辑共收录21篇文章,总字数约25万字,分“文献语言考释”“语言专题专论”“语言工具书研究”“重大课题专栏”“青年学者论坛”五个栏目,代表性文章有《〈汉语大字典〉释义商补》《徽州契约文书“刍”为“无”之俗字考》《转注的原理及考老读作考老(妣)甲金文例证》《上古汉语“为……故”结构中“故”标记原因用法研究》等。本刊作者多为训诂学、语言学领域重要学者,学术水平、研究价值都比较高。 -
从零开始写故事叶伟民本书是一本“教练式”的非虚构写作指南,它庖丁解牛般将写作技巧“大卸八块”,横向涵盖选题、采访、材料整理、情节、结构、人物、文笔、风格,纵向囊括开头、中段、结尾、修改、练笔。哪怕是零基础的写作者,也能从这里开启精彩的创作之旅,写出属于自己的故事。书中汇集了叶伟民老师“故事写作营”系列课程的精华内容,是一本全方位、多角度的写作工具书。火车司机、下岗工人、会计师、心理医生、程序员、游戏设计师、网文作者、全职妈妈、企业家……在本书中,你会遇到形形色色的人,还会遇见更好的自己。地球在变小,个体在变大,再细微的声音也能被听见,再平凡的个体也渴望去表达。拿起笔吧,一起迎接故事的诞生!叶老师讲课的内容是他从多年的经验累积中提炼出来的,都是干货。写作营给了我一个坚持下去的推力,就是训练自己不停地写,不管写得好坏,只要认真听课,按老师教的一点一滴坚持下去。只要继续下去,可能就会有突破。——吴建荣(故事写作营学员,内蒙古作协会员)我感觉自己很幸运,遇到故事写作营,尤其是故事写作营的价值观特别正,不急功近利,是在帮大家真正地提升写作能力。——Mr. Wang(故事写作营学员,曾在海外工作六年)从参加故事写作营至今,不到一年时间,我终于突破了写作道路上的藩篱,渐渐懂得如何在写作之路上提高自己,也明确了自己未来的努力方向——成为一名专职作者。年少时的梦想终于渐渐实现,虽然晚了一点,但一切都还来得及。——林云(故事写作营学员,从全职妈妈到全职作者) -
基于学术英语口语语料库的语块流利产出与停顿研究王丽芳本书内容是基于学术英语口语语料库的口语语块整体性使用研究,为英文撰写的语言学实证研究著作,共有六章。第一章介绍研究背景、选题依据、研究目的、研究设计及大纲内容。第二章主要讨论英语口语流利度的内涵及衡量标准,口语语块的定义与特点、与口语流利度的关系,学习者口语语块的研究现状及识别方法等。第三章介绍学习者语料库研究与中介语对比研究的理论根据及态势分析、本研究所采用的学术英语口语语料库“研讨课语料库(the DSS Corpus)”与参照语料库“微密歇根学术英语口语语料库(the MiniM Corpus)”的建设。第四章汇报语料驱动研究,量化分析与讨论两个口语语料库里的语块整体性使用与停顿现象。第五章分析与讨论学习者未能整体使用五大类口语语块的原因及内部停顿模式、五类高频使用语块的停顿与整体使用现象。第六章为研究总结。 -
基于分布格模型的儿童语法习得研究朱海婷 著"如何获得语法知识一直是语言学领域的重要议题。获得语法知识的一个重要途径是通过分布规律,分布规律在语法学中发挥着重要作用。本研究引入一种的语法学机制—分布格模型(distributional lattices),利用分布格理论与方法研究语法将从一个的视角描述语法学,从而揭示学的重要机理。 本研括五个主要内容:,回顾语法域的主要理论流派,梳理了以乔姆斯基为代表的普遍语法制和哈里斯为代表的分布学。二,分布格理论为本研究提供了坚实的理论基础。分布格理论来源于数学中的格理论,具有高度抽象性。本研究对分布格理论的核心概行梳理,并结合语言学知识建立适合语言究的分布格学。三,将分布格用于词类学英语中各类词行精准学分歧义词类。" -
北京翻译张文 侯宇翔 主编;姜钰 执行主编《北京翻译》以繁荣和发展翻译事业、促进翻译行业健康发展为宗旨,以促进翻译理论创新、开拓翻译行业视野、交流翻译实践经验为使命,积极关注翻译行业前沿动态,探讨翻译热点问题,鼓励翻译理论创新,为读者提供最前沿的学术研究成果。 -
666幅可画的画吕不编《666幅可画的画:想怎么画就怎么画》是一本启发读者绘画技巧的互动书,里面的内容包罗万象,有现实中存在的物体,也有现实中不存在的物体,有寄托了情感的场景,也有生活中常见的场景。读者可以根据每页的提示,来绘画出自己所认为的物体的样子。全书总共666个绘画提示,每个提示词句的布局通过线条来区别开,读者可以在提示词的区域内天马行空地进行绘画。 -
语篇语言学视域下的唐诗翻译研究李春蓉本专著为作者在四川大学中国语言文学博士后流动站工作期间的出站报告。报告共计约20万字。报告的撰写受到中国博士后科学基金的资助。报告得到答辩专家的一致好评,全票通过。 自20世纪60年代西方翻译研究借助当代语言学的快速发展,逐步走向学科化以来,这一领域出现了空前繁荣的局面,学者们借鉴了语言学多种相关邻域的研究成果,形成了各种跨学科的语言学翻译研究方法。上世纪90年代以来,以超越了句子桎梏的语篇语言学为基础的翻译研究尤其受到学界的关注,成为研究的热点,形成当今翻译研究的主流方向之一。作为语篇语言学的重要研究内容之一,语篇功能由以下三个语义系统构成:主位述位结构,信息结构,衔接系统。 作为我国古典诗歌艺术高峰的唐代诗歌,炳耀千古,举世倾服。唐诗在西方的译介和研究既是中国文学外传的代表,也是中国文化在西方被接受的典范。从语篇语言学的视角进行唐诗翻译研究理应得到充分的关注。本文从主位述位结构,信息结构,衔接系统这三个方面来具体分析唐诗的俄译和英译,探究语篇功能理论在唐诗翻译方面的适用性和可操作性,并进一步探讨本研究对于翻译的启示。
