语言文字
-
理解最简主义诺伯特?霍恩斯坦,杰罗?努内斯最简方案是生成语言学中的句法理论模型,《理解最简主义》一书是最简方案的最新导论。本书用易懂的方式介绍了最简方案的基本原理和方法,首先探讨管辖约束论(GB,即最简方案之前的理论),逐渐过渡到最简方案,并全面介绍了最简方案(MP)框架下相应的理论替代模式。通过比较GB与MP,让读者清晰地了解生成句法理论的技术变革和发展脉络,引导学生思考由最简方案引出的问题,掌握分析技巧。书中还包含100多道习题,可供学生练习习得的新技巧。 -
韵律音系学Marina Nespor & Irene Vogel本书是一部具有创新意义的重要音系学专著,内容近乎覆盖音系学韵律研究的所有领域(如音节、音步、音系词、附着语素组、音系短语、语调短语和音系语句),列举了大量来自各种语言的翔实韵律事实进行分析和讨论。书后附有“主题索引”“语言及规则索引”和“人名索引”,方便读者查阅。 -
语言研究集刊复旦大学汉语言文字学科《语言研究集刊》编委会《语言研究集刊》主要刊登汉语语言学,包括传统的文字、音韵、训诂和现代语言学中的语法、词汇、语义、方言、修辞等方面的学术论文、评论、随笔等,适合从事汉语言学研究的国内外学者参考阅读。《语言研究集刊》系连续出版物,本书为第三十四辑。 -
宋代古文文统研究张申平 著本书以宋代古文文统及其嬗变规律爲研究对象,从文道、文情、文法三方面探究其意义世界和运作逻辑。首先分析文统观念的发生和演变,结合宋人“尚统”观念辨别儒林、文苑、道学三类文统观的分野,还原“谈经者”“能文者”和“知道者”分别以雅颂、情致(风骚)、道理(性理)爲本的文道观,力图呈现文与道由冲突而调适的嬗变规律。在此基础上,探究宋代古文“由道及情”的内涵变迁、“欧苏”文统谱系的建构和因革、宋代文章的正宗观、古文文法程序和惯例的文统意义、“唐宋八大家”文统的形成与发展等等。这有助于把握宋代古文运动的内在动因和发展理路,深刻认识古文文统与道统、学统的互动关系,以及宋代古文文统整合“程张问学”与“欧苏体法”的特征。 -
应用语言学拾零张普 著本书体现了著名语言学家张普教授过去在应用语言学方面的研究与思考。本书收入的文章以应用语言学内容为主,大体包括语言信息处理、语料库的建立,自幼分词、汉字编码研究、动态语言知识更新、古籍整理的现代化手段等,文章来源的形式有论文、教材、调查报告、评议、书籍前言等。反映了这些领域研究的阶段性成果,具有一定的学术性和历史性价值,也体现了作者这些研究的时代性和前瞻性,对青年学者的学术研究具有很强的指导意义。 -
中华翻译家代表性译文库·玄奘卷林宗豪,王宏◆许钧总主编◆中华译学馆◆中华翻译家代表性译文库◆莫言题字◆ 本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书收录的翻译家是玄奘(602或600—664)。他的影响力不仅仅限于宗教界,亦涵盖思想界、哲学界、翻译界、外交界等。玄奘法师为佛学的研究与传播做出了巨大的贡献,为中外文化交流架设了友谊的桥梁,无愧于“中国佛教四大译经家之一”的称号。玄奘所创建的翻译思想开启了佛经“新译”的时代。本册收集了玄奘的代表性译文,内容主要分为三大部分:导言、代表性译文和译事年表。第一部分为导言,包括玄奘身世、译经历程、佛典选译介绍、缘由及其研究、译典影响等重要内容。第二部分为玄奘代表性译典,包括《金刚经》《心经》《解深密经》《说无垢称经》和《大菩萨藏经》等。第三部分为玄奘译事年表,将其译经实践活动按时间排序,包括年代与收录渠道。玄奘作为中外文化交流的杰出使者,古往今来,其翻译思想可谓独树一帜。本书有助于读者领略玄奘译典风采及缘由,进而体悟其翻译之精妙。 -
中华翻译家代表性译文库·赵元任卷戎林海本书主要分为三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括赵元任生平介绍、赵元任翻译思想、编选说明等。第二部分为赵元任代表性译文。第三部分为赵元任译事年表,把赵元任所有的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。 -
公文写作胡潇予本书涵盖了公务类、事务类、经济类、礼仪类、规章制度类、法律类多种公文的重要内容,充分体现了拿来即用和拿来即参的编写目的。本书做到了公文写作理论与实务的有机融合,能够帮助公文写作初学者快速入门、公文写作入门者高效进阶。本书可以帮助身处党政机关、企事业单位的各类人员全面掌握各类公文写作的基本知识与技能,也可作为各类企业职员应急拟制公文的工具书,还可作为高校行政文秘专业、经管类专业等的教材。 -
中华翻译家代表性译文库·许渊冲卷祝一舒《中华翻译家代表性译文库·许渊冲卷》属于“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”。该文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们最具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括许渊冲生平介绍、翻译思想、对梁启超的研究、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究,以及编选说明等。第二部分为许渊冲代表性译文。第三部分为许渊冲译事年表,把许渊冲所有的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。 -
音系与句法[美]伊丽莎白·O.塞尔柯克 著《音系与句法:语音与结构的关系》是韵律音系学理论的开创之作,是学习和了解韵律音系学理论与应用的重要学习手册与参考文献。本书在生成语法的理论框架内,对音系与句法之间的关系进行了深入系统的分析与研究,指出了建立在形态句法结构之上的经典生成音系学理论所存在的诸多问题,创见性地提出了形态句法之外的语言的韵律层级结构模式,开创了当今在语言学领域影响巨大的韵律音系学理论。例文丰富,讲解细致,通过分析大量实际运用的例子,探索解决语言实际问题的韵律音系学的理论模式与分析方法。在探讨问题时,作者不但给出自己鲜明的观点,同时充分引证其他学者的创新思想和理论观点,让读者对某些争议性的议题有较为深入全面的认识与理解。
