语言文字
-
景颇族·怒江州片马茶山语参考语法李春风片马茶山语属汉藏语系藏缅语族缅语支,是景颇族的支系语言,在中国境内使用人数只有百余人。片马茶山人与缅甸茶山人跨江而居。2016至2020四年间,作者先后四次深入片马地区进行田野调查,抢救记录跨境濒危语言片马茶山语,用国际音标记录收集语料20余万字,并对其语音、词汇和语法进行全面系统记录描写,填补了国内外语言研究中这一领域空白。本书以片马茶山语为研究对象,通过对片马茶山人语言关系研究,讨论其语言及语言生活受主体民族及其他周边民族的影响情况;全面记录、描写片马地区茶山语的语音、词汇和语法,通过语言发展变化讨论语言变异,揭示其语言类型学特征。
-
汉语史与汉藏语研究张玉来本书由南京大学汉语史研究所主办,张玉来教授主编。本刊敦聘戴庆厦、丁邦新、江蓝生、蒋绍愚、孙宏开、王士元等先生为学术顾问,丁邦新先生题写刊名。本刊以历史语言学的理论、方法为指导,以汉藏语言比较为学术背景,立足汉语本体,注重跨语言比较,努力探寻汉语及东亚语言间的关系,特别关注汉语的形成、发展及演变规律的探索。本刊主要栏目有:历史语言学的理论与方法、汉语史、汉藏语及东亚语言比较、出土文献语言、传统小学文献、学术史研究等,特别欢迎理论与史实相结合的反映学术前沿问题的佳作。本刊适量发表有学术价值的书评、人物评介及争鸣文章。
-
我国视听学习资源开发范式研究吴文涛 著本书通过对我国百余年来视听学习资源典型实践及历史资料的细致考察,梳理出不同时期视听学习资源的开发范式,即基于教育电影的纪实范式、基于电视教材的移植范式、基于教学视频的复制范式,并在此基础上创生出更加符合当前教育发展的视听学习资源开发立美范式,为当下的视听学习资源开发实践提供理论指导与方向引领。作者采用历史研究、文本分析、理论演绎等相结合的方法进行研究,理论联系实际,具有较强的实用性,能为我国视听学习资源的开发利用提供一定的指导。
-
东亚汉字文化圈日本语研究王宝锋 陈凤川 王琢本书是2017年年底在暨南大学召开的国际研讨会“东亚汉字文化圈中的日语教育·日本学研究新开拓”成果的具体体现,是从上百篇投稿中精选出来的优秀之作,汇集了日本语研究的成果。作者中既有学界的前辈,也有日语界的新秀,还有未来之星的在校研究生。全书共收录学术论文三十篇,分为三大部分。其中,部分为“东亚汉字文化圈文学·艺术研究”,共13篇;第二部分为“东亚汉字文化圈文化·思想研究”,共5篇;第三部分为“东亚汉字文化圈日语教育·日语研究”,共12篇。全书充分体现了研讨会学术研究传承与创新的基本特征和精神风貌,期待它为我国日本学研究带来积极的影响,为中日学术交流提供有益的参考。
-
旅游马来语教程李婉君 编著本书为“畅游中国”系列中的一本。全书共分为16章,分别介绍了国内的主要16个旅游城市,以粤港澳大湾区为重点和特色,同时包括北京、上海、重庆等热门城市。书中每一章包含三个板块,分别是文本、练习和拓展,学习者通过熟读文本,内化单词和句型,完成个人导游词的撰写;通过口译、情景对话、口语等练习,达到熟能生巧的目的;通过拓展中的中国传统文化小常识,将中国传统文化常识融入到导游词中。本教材主要面向的是国内马来语专业高年级本科生,尤其是有志于在旅游资源较为丰富省份就业的学生,提升他们在旅游、翻译、媒体等相关行业就业的竞争力。
-
中国电影 Chinese Films马娜 袁晚晴本书为丝路汉语系列教材之一,分为“西部映像”“都市百态”“奇幻武侠”三个篇章,生动呈现中国渊源流长的历史文化和社会现代化的发展进程。本书将电影、语言、文化三者的学习融为一体,以影片赏析的方式和简洁明了的语言介绍中国电影,辅以对汉语词语、语境的学习,以及对中国文化的全方位展示,使学习者通过电影轻松地掌握汉语知识,全景式了解中国社会文化。
-
语篇反馈研究卞晓云 著本书详述了一项关于中国外语教师语篇反馈的历史个案研究, 揭示出在中国外语教学环境下针对大学生的英语说明文,教师构建语篇反馈、学生加工语篇反馈时,他们的决策过程(decision-making)符合社会认知理论所提出的"身心世界"一体原则。在反馈过程中,教师、学生、情景之间的复杂动态交互也有助于学生作为写作者和反馈接收者在认知、情感、行为等方面实现发展。
-
语言与传播王少娣暂缺简介...
-
汉英武术词典编纂研究李晖 著中国武术是中华文化对外交流与传播的重要组成部分,汉英武术词典是传播与推广武术文化、提升中国武术在世界上的地位和影响力的重要桥梁,可以服务于武术翻译、武术教学与研究工作人员、武术外事交流人士,以及对中国武术项目和文化感兴趣的国外群体,从而弘扬中国武术文化,彰显民族特质,提高中国文化软实力。汉英武术词典是武术语言和文化的密集载体,蕴含开展国际文化领域竞争的学理素质,在理论层面有利于系统探讨武术标准化翻译原则和方法,深化对武术翻译问题的认知,为中国武术翻译研究提供一个全新的视角。汉英武术词典多模态译义研究,则对汉英武术词典的改版或重版具有重要的实践指导意义。本书拟解析文字、图像、图表、字体、颜色、排版设计等多模态元素的特征,解读多模态符号呈现社会文化内涵的意义潜势;以双语词典学、认知心理学为依据,探讨汉英武术词典多模态译义的路径,并结合现代信息技术和多媒体技术,在实证基础上探讨汉英武术词典的多模态译义表征方式,以期克服当前汉英武术词典的消极译义模式,建设编排合理、检索方便、理解和使用并重的用户友好型汉英武术词典,为中国武术国际交流和推广奠定基础。
-
千字文任晓霏《千字文》是中国历代蒙学典籍中的教材,是中国影响很大的儿童启蒙读物。通篇皆为四字句,对仗工整,条理清晰,文采斐然。语句平白如话,易诵易记。《千字文》字与字的排列组合呈现出深厚的文化底蕴和人文内涵,内容包含天文地理、历史经典、伦理道德,具有深厚的哲学和文学意蕴,蕴含儒家“仁”“义”“礼”“智”“信”经典思想。通过学习,可以帮助海内外汉语学习者深入了解中国优秀传统文化,深刻领会汉字精髓。通过本教材的学习,我们希望(1)实现蒙学典籍的创造性转化和创新型发展,使中国传统蒙学经典焕发新生;(2)以汉字文化为重点,弘扬中华优秀文化,推进国际中文教育;(3)培养留学生“知华友华”情怀,助推“一带一路”建设,为推进构建“人类命运共同体”做出有益探索。《千字文》的中文释义遵循“简明准确”的原则,教材后附编者的英文译本,可以帮助学生理解原文。本教材注重学生理解,每课以话题讨论引入,从不同文化思想碰撞到中国传统典籍学习,再到课后口语练习,每课首尾呼应,重任务型学习,以学生对中国文化的理解与评价为重点,关注学生的汉语输出和表达能力。从蒙学经典到日常交际,由古至今,从文化源头到现实生活,开阔学生视野,联系生活实际,在学习中国优秀传统文化的同时,与当代中国社会和文化相衔接。