社会科学总论
-
楚图南集楚图南著;麻星甫、王淑芳整理选编楚图南,笔名介青、高素、高寒。一八九九年生于云南省一个边远的山城文山。早年就读于北京高等师范学校(北京师范大学前身)时,开始接触马克思主义,并得到中国马克思主义先驱李大钊及革命先烈蔡和森的指导和帮助,从事革命活动,并与革命生涯同步开始了长达七十余年的笔耕生涯。从高师毕业后,在云南、东北任教期间,开始从事小说、诗歌、散文等的创作,并有多篇论文问世。本卷辑录作者早年创作的小说、诗歌以及大量的抗战时期的杂文。写作时间多为二十年代至四十年代之间。有相当一部分作品是作者多年难以忘怀,晚年曾多次提及而一直没有找到的作品,如“吉普赛人追风曲”、“铁的龙”。
-
楚图南集楚图南著;麻星甫、王淑芳整理选编《希腊的神话和传说》是我父亲在四十年代末译成的作品。一九四六年七月,李公朴、闻一多在昆明遇害后,父亲到了上海,由沈钧儒先生介绍任教于上海法学院,并为去解放区积极进行准备。准备工作之一是辞行集经费,一方面是为去解放区准备路费,另一方面也是为了给留在上海暂不能成行的母亲和我们留下生活和求学的费用。于是父亲开始了这部卷帙浩繁的作品的翻译工作。当时父亲既要从事教学,又要和民盟及中共驻上海的同志和朋友们联系,时间是紧迫的。因此,父亲时常在破晓前,借蜡烛的光亮,奋笔疾书,终于在一九四八年初交稿。父亲带着预支的部分版税离开上海去了解放区。母亲领着孩子们仍住上海。留下的钱,买了一台短波收音机(因为当时规定购置短波收音机要办理登记手续,所以父亲在上海时,为了安全,没敢买)。母亲经常在深夜收听延安新华广播电台的广播,寻找着春天的声音。
-
楚图南集楚图南著;麻星甫、王淑芳整理选编本卷收录父亲楚图南在三十年代至四十年代所译的外国诗歌。其中《在俄罗斯谁能快乐而自由》是根据一九一七年牛津大学出版社的梭斯基(J.M.Soskice)的英译本转译的。父亲翻译这首长诗的时间是一九三五年至一九三六年。其时因联系人被捕,使父亲企望已久的赴苏联学习的计划未能实现,因而辗转进入上海暨南大学任教。父亲想从《在俄罗斯谁能快乐而自由》中了解一些俄国社会及十月革命发生的原因和背景,憧憬已能使人民大众快乐而自由的苏联,向往着在中国也能使人民九众快乐而自由的美好时代的到来。父亲声明,这部长诗的翻译是“献给这时代正在为着自己的生存,为着未来希望和光明这么残酷而英勇斗争着的战士”。
-
人类精神的高地何尚主编本书精选中外人文思想大师随笔50余篇,既有对人类社会的深沉忧思,也有对未来社会图景的描绘等。
-
费孝通文集费孝通著暂缺简介...
-
费孝通文集费孝通著暂缺简介...
-
费孝通文集费孝通著暂缺简介...
-
自由交谈张志林,吴重庆主编暂缺简介...
-
寂静的春天(美)蕾切尔·卡逊著;吕瑞兰,李长生译《寂静的春天》于1972年-1977年间陆续译为中文,开首的几章曾在中国科学院地球化学研究所编辑出版的学术刊物 “环境地质与健康”上登载过,全书于1979年由科学出版社正式出版。20年后的今天,我们高兴地看到,在中国社会科学院哲学研究所吴国盛先生及吉林人民出版社的协同努力下,这本书得以纳入《绿色经典文库》再版。我们衷心希望,这本彪炳史册的著作为中国环境保护事业带来的启迪和推动,能够继续下去。 《寂静的春天》1962年在美国问世时,是一本很有争议的书。它那惊世骇俗的关于农药危害人类环境的预言,不仅受到与之利害攸关的生产与经济部门的猛烈抨击,而且也强烈震撼了社会广大民众。你若有心去翻阅本世纪60年代以前的报纸或书刊,你将会发现几乎找不到“环境保护”这个词。这就是说,环境保护在那时并不是一个存在于社会意识和科学讨论中的概念。确实,回想一下长期流行于全世界的口号——“向大自然宣战”、“征服大自然”,在这儿,大自然仅仅是人们征服与控制的对象,而非保护并与之和谐相处的对象。人类的这种意识大概起源于洪荒的原始年月,一直持续到20世纪。没有人怀疑它的正确性,因为人类文明的许多进展是基于此意识而获得的,人类当前的许多经济与社会发展计划也是基于此意识而制定的。蕾切尔·卡逊(Rachel Carson)第一次对这一人类意识的绝对正确性提出了质疑。这位瘦弱、身患癌症的女学者,她是否知道她是在向人类的基本意识和几千年的社会传统挑战?《寂静的春天》出版两年之后,她心力交瘁,与世长辞。作为一个学者与作家,卡逊所遭受的诋毁和攻击是空前的,但她所坚持的思想终于为人类环境意识的启蒙点燃了一盏明亮的灯。
-
费孝通文集费孝通著暂缺简介...