基督教
-
感悟圣经李福钟 著《圣经》全书紧紧围绕一个“爱”字,宣扬一个“爱”字。“要爱人如己”,“爱所有的一切,甚至爱自己的敌人”,“太阳照好人,也照坏人,爱坏人,把坏人也变成好人。”信徒保罗写信给财主(后来也成为教徒)腓利门要求收纳从腓利门家逃走的奴隶阿尼西母,并且要像亲兄弟一样对待他。这封信认为“爱”是一切基督教徒必须遵循的准则,是一篇“基督教的自由宣言书”,对西方社会从思想上和舆论上消除奴隶制度起到7积极的推动作用。《圣经》极力宣扬基督教徒注重信义,多做善事,对人宽容,学会忍耐的理念。指出:“人是讲义的,而义本于信”,“义必因信而生”。“不要以恶报恶,多做好事,和睦相处”,“做了好事不要宣扬,要归功于上帝”。“忍就是宽容”,“忍耐到底,必能得救”,“我愿意你们在善上聪明,在恶上愚拙”,“克服罪恶,要从自身做起”,“人只有自己觉得没有什么可“自责的时候,他就有福了”。基督教的这种义利观和善恶观,是适应一般老百姓的心理的,易于为群众接受。 -
圣经旧约原文吴慕迦,高天锡 编著这本学习圣经希伯来文的课本是1940年山东滕县华北神学院所出版及采用的。在未出版此课本以前,由道雅伯博士口述及在黑板上写出希伯来文生字、文法及习题。 1940年由两位同学在道雅伯博士的勉励及指导下编著此中文课本。参考了三种美国各地神学院所用英文课本,精心编写,并由道雅伯博士过目及修正。本书内容分五部分:一、《创世记》1—5章的生字,共分3 3课;二、每课生字解释及文法;三、名词及动词各种变化共14表;四、练习题,包括将希伯来文译为中文,中文译成希伯来文;五、常用单词表共329字。 -
在上苍的阴影下(德)弗兰茨,(德)克斯特尔 著,袁志英 译这是一部数十万字的关于汤若望生平的巨著,它相当忠于历史,没有为了搞笑、为了卖点、为了迎合而戏说。但它也不是一部处处考证的干巴巴的传记,而是充满着场景、情节、想象、奇遇、冒险和心路的探察。耶稣会传教士汤若望从明末到康熙年,在中国生活四十七年,曾是中国钦天监第一个洋监正,累官至太常寺少卿、光禄大夫;各种著述和译著近四十种,涉及宗教书算、天文地理、大炮制造等。曾几何时,身陷囹圄,九链加身,险被凌迟处死。后又平反昭雪,被康熙称为“鞠躬尽瘁之臣子”。汤若望这个日尔曼奇人伟人是中德之间、东西方文化之间的一座桥梁,人生的诡谲在他身上也演绎得淋漓尽致。他的一生是传奇的一生,冒险的一生,大风大浪的一生,人生的诡谲在他身上演绎得淋漓尽致。而从他身上也折射出中西文化之间的相遇、排斥、碰撞、互补、共处、交融、竞争一幅五彩的画卷。康熙皇帝称他为“鞠躬尽瘁之臣子”,纵观其在华之所为,汤若望对这一赞誉是当之无愧的。 -
旧约学入门(英)库根 著,张贤勇,陆巍 译旧约究竟是什么?它和希伯来圣经有什么区别?天主教、东正教和新教各自的圣经又有什么不同?古代近东文献的发现对解读圣经有何意义?旧约是如何将历史和神话结合在一起的?考古发现以及其他非圣经证据对解读旧约有何帮助?著名的圣经学者迈克尔·库根以广阔的视角深入探讨了旧约的方方面面,引领我们走进旧约——这一集史书、文学作品和圣经典籍于一身的经典之作。 -
异教徒(英)切斯特顿 著,汪咏梅 译《异教徒》是《回到正统》一书的姊妹篇。对切斯特顿来说,《异教徒》是对坏哲学或异端思想的批评,《回到正统》则是对好哲学或正统信仰的辩护。作者在《异教徒》中抨击了他同时代那些藐视正统信仰的异教徒,揭示出他们的思想何以是坏哲学。书中充满着智慧的悖论和思考问题的独特视角,语言诙谐幽默,颇为引人人胜。 -
圣经里的故事(荷兰)G·英沃森夫人 著 陈凤 等 译《圣经里的故事(专色插图本)》是一本由虔诚的心书写的圣经故事。《圣经里的故事(专色插图本)》高度忠于《圣经》原著,语言清新有力,情节完美,深入浅出,适于任何想了解圣经的读者。《圣经里的故事(专色插图本)》原版在荷兰印刷28次,创造了荷兰同类图书出版史上的奇迹。 -
追寻差传足迹林美玫 著本人感到非常的荣幸有机会阅读林教授的大作并为之作序。林教授为了研究圣公会,花了七年半研读圣公会传教士的书信档案(英文手稿),实在是难能可贵且让人敬佩的生命投资。到目前为止,我没有看过任何其他学者曾对美国圣公会在中国宣教,做过如此深入且有系统的研究。林教授可说是一位研究圣公会的专家。为她了不起的研究,对她表达崇高的敬意。林教授的研究帮助我作了一次更深的信仰寻根之旅,让我更深切地了解到美国圣公会怎样开始在中国的差传工作及其演变,帮助我洞悉从19世纪初期到20世纪,美国圣公会传教士和中国教牧们的生命足迹及生命历程。她的研究使我更清楚地知道在此期间宣教之艰辛与困难,特别是在中国政治制度及时代浪潮转变之际,虽然风雨飘摇、动荡不安,但教会的掌舵者却凭着无比的信心使教会这一艘船继续往前行驶与迈进。传教士们对信仰的忠贞、对使命的委身实在令人感佩,其中有不少是我弗吉尼亚神学院的学长,我深以他们为傲。 -
经文辩读中国人民大学基督教文化研究所 编《基督教文化学刊:经文辩读(第25辑)(2011春)》由中国人民大学基督教文化研究所主办,也是教育部人文社会科学重点研究基地中国人民大学佛教与宗教学理论研究所的所刊之一。《基督教文化学刊:经文辩读(第25辑)(2011春)》分为:道无常名:理论与经典解读、法浴水风:中国文化与基督教的对话、法流十道:汉语基督教研究史料研究、浑元之性:基督教思想家研究、镜观物色:基督教文化与文学研究五部分。 -
重拾教父传统威廉姆斯 著,王丽 译《重拾教父传统》共分6个部分,大部分内容旨在表明新教福音派的状况,尤其是那些福音派内被称为自由教会(Free Church)或“信徒教会”(believers’church)的群体,“信徒教会”这一称呼几乎与“福音派”一词一样模糊。这两个范畴并不相同,但却有重叠;前者与教会论的历史形式有关,而后者则与文化和意识形态有关。在研究一开始的时候,作者简要地陈述一下两者适用的定义,这对读者来说或许是有益的。 -
认识圣经张存远 编著这本《认识圣经》由张存远编著,全书融合文学性,实用性,指导性为一体,以深邃凝练的主题及优美质朴的文笔为当今时代铸就了一把开启圣经宝库,收获美好人生的钥匙。全书分为五章,介绍了圣经的历史、篇章、人物故事、寓言箴言、影响作用。
