世界哲学
-
帕斯卡尔思想录(法)帕斯卡尔 著《帕斯卡尔思想录》作者法国天才数学家、物理学家和哲学家帕斯卡尔著,清华大学思想文化研究所资深研究员何兆武译。《帕斯卡尔思想录》以帕斯卡尔特有的提示矛盾法著称,展示了人类生存的伟大与渺小,是世界思想文化史上的经典著作。何兆武先生的翻译准确考究、清明如水。能够读到这样一本书,是一件让人惊喜的事情。帕斯卡是法国17世纪最具天才的数学家、物理学家、哲学家。他在理论科学和实验科学两方面都做出巨大贡献。几何学上的帕斯卡尔六边形定理、帕斯卡尔三角形,物理学上的帕斯卡尔定理等均是他的贡献。他还创制了世界上第一台计算机,制作了水银气压计。他同时还是概率论的创立人之一。1670年《帕斯卡尔思想录》一书在法国首版。该书以其论战的锋芒、思想的深邃以及文笔的流畅而成为世界思想文化史上的经典著作,对后世产生了深远影响,被认为是法国古典散文的奠基之作。它与《蒙田随笔集》《培根人生论》一起,被人们誉为欧洲近代哲理散文三大经典。 -
中西哲学之会通十四讲牟宗三 著,罗义俊 编牟宗三先生不但十分准确地分判出中西哲学文化的异同并揭示其理性的根据,且能在一个更高的层次上指出两种文化相会通的哲学基础。其学说绝非是泛泛而论,而是建筑在深厚的学术基础上的。本书中举凡从古希腊到西方近现代哲学都有论及且每有高见,并与中国哲学儒、佛、道诸家相比观,究明分际 与会通处。本书附录有新儒家研究专家罗义俊教授特为本书撰写的导读文,亦可资诸进一步认识牟宗三先生哲学思想和他的著作。 -
以头撞墙(俄罗斯)舍斯托夫 著,方珊 等译《醒客悦读·舍斯托夫无根基生活集:以头撞墙》集中展示了这位现代存在主义大师以人的头颅撞击理性的大墙,以及宣扬“惟其荒谬,故而可信”的生命意志哲学的精彩论述。句句读来,都是对于我们心灵和意志的极度冲击和震撼。舍斯托夫是二十世纪俄罗斯著名思想家,其毕业的学术创作都集中于猛烈抨击传统形而上学和追寻圣经中全能的上帝。十月革命后,舍斯托夫流亡巴黎,并于1938年在那里去世。 《醒客悦读·舍斯托夫无根基生活集:以头撞墙》集中展示了这位现代存在主义大以人的头颅撞击理性的大墙,以及宣扬“惟其荒谬,故而可信”的生命意志哲学的精彩论述。句句读来,都是对于我们心灵和意志的极度冲击和震撼。 -
古代晚期西方哲学的人论石敏敏本书探讨古代晚期西方哲学(新柏拉图主义和基督教的新柏拉图主义)的人观,从其思想传播的历程,从灵魂论、自由意志论、灵修传统和身体论诸方面阐释了它们的关联性差异。 本书是两希文明哲学论丛之一,探讨古代晚期西方哲学(新柏拉图主义和基督教的新柏拉图主义)的人观,从其思想传播的历程,从灵魂论、自由意志论、灵修传统和身体论诸方面阐释了它们的关联性差异。 -
启蒙运动的内在问题(美)维塞尔(Leonard P.Wessel);贺志刚 译莱辛以德语古典作家,戏剧批评家、美学家和启蒙思想家的身份闻名汉语学界。在哲学思想史和神学思想史方面,莱辛是最早反省、批判启蒙思想的哲人之一,并堪称启蒙新教思想的代表。本书作者Leonard P.Wessel早年师从德语思想史权威学者Ernst Behler,长期致力研究从启蒙运动到浪漫派时期的德语思想家,有论著多种深受学界的好评。本书并非泛泛通论或一般性评介莱辛的思想,而是通过重机关报叙述、阐释莱辛的思想,深入分析近代思想史上的一些关键问题,对于汉语学界的思想史研究有相当的启发意义。作者利用库恩的科学生长的范式理论来分析莱辛思想,发现那些表面上的矛盾、没有目的的和计划以及不面面俱到等等,并不说明其思想没有一个“体系”内核,或者甚至认为其思想具有任意的性质。这个“体系”内核正是危机本身,是思想家修正范式、寻找新范式的过程,是思想家不断的问题意识,不断的危机和危机的消除——生长。因此,研究莱辛的(神学)思想,就必定包含着分析莱辛的思想方法。本书提供了一个好的典范。 -
海德格尔与禅道的跨文化沟通赖贤宗 著此书定名为《海德格尔与禅道的跨文化沟通》,讨论的内容包含了“海德格尔”、“跨文化”、“基督教”、“美学”、“数据论”等五个方面。此书从海德格尔与禅宗道家思想的交涉,来发展东西方的哲学、宗教与艺术等三方面之跨文化沟通,不仅包含了这些“跨文化沟通”论题的文献整理,也进行了多层次和多面向的具有前瞻性和发展性的哲理诠释。此书定名为《海德格尔与禅道的跨文化沟通》,收入八篇论文与附录中的三篇资料,它包含了“海德格尔”、“跨文化”、“基督教”、“美学”、“数据论”等五个面向的课题。其主轴是透过海德格尔思想,来进行当代的跨文化沟通与中国哲学的当代诠释。“跨文化沟通”是当代哲学界与文化理论学界的重要课题。此书从海德格尔与禅宗、道家思想的交涉,来发展东西方的哲学、宗教与艺术等三方面之跨文化沟通。此书不仅包含了这些“跨文化沟通”论题的文献整理,也进行了多层次和多面向的具有前瞻性和发展性的哲理诠释,希望能够对相关论题的讨论的深化与突破,有所帮助。此书的“跨文化沟通”是建立在“本体诠释学”的研究之上,笔者另有《佛教诠释学》、《道家诠释学》、《儒家诠释学》三书,展开自己对于中国哲学的“本体诠释学”的论述。笔者已经出版的其它各书 (《意境美学与诠释学》、《体用与心性:当代新儒家哲学新论》等书)也都隐含着“本体诠释学”的进路,和“跨文化沟通”的宗旨。有兴趣的读者请一并参看。 -
胡塞尔现象学概念通释倪梁康这里所关涉的不可能是某些可以从定义上一劳永逸地确定下来的术语,而只是一些用来进行描述和对比的手段,它们的意义必须根据具体的人析状况而从每一个个别情况中得到原初的、新的吸取。胡塞尔始终是一个描述性的哲学家,这已经是一个公认的事实。即使在他思想发而展的后期,当胡塞尔偏重于发生现象学的研究并因此而或多或少地进行解释性的操作时,他的总体研究风格也仍然只能用来描述来概括。而描述-尤其是现象学的描述-具体有两方面的依赖性:一方面是它对直观的依赖性:它仅仅描述在直观中呈现出来的东西,而不试图对非直观的背景因素做因果的解释或思辩的揣,另一方面,描述必须依赖于语词概念:在直观中所看到的图像越是丰富,对它们的描述所需要的词汇也就是繁多。胡塞尔因此在他一生的操学研究中使用了大量的现有哲学术语,并且自己同时还生造了众多的专用词汇供作描述用。很可能在哲学史上没有另一个哲学家会像胡塞尔那样需要诉诸于如此之多的概念表述。概念是思维的细胞。每个想学点胡塞尔现象学的人都应首先完全理解其哲学概念。胡塞尔现象学正以其独特的魅力在汉语学界获得越来越广泛的影响,但随着胡塞尔现象学文献的大量翻译和出版,现象学概念的中文译名问题也引起了一定程度的混乱,而胡塞尔的严格描述性理想偏偏又使他或挪用或生造了数目繁多的名词术语,这就更加剧了问题的严重性。 译名问题表现在两个方面:其一,胡塞尔的同一个概念被译成两个或两个以上的中文名称,如“先验的”和“超验的”源于同一个概念“transzendental”,“透视变形”和“射映”译自“Abschattung”,“当下拥有”、“呈现”、“现前化”和“当前化”其实都指“Gegenwaertigung”,等等不一而足;其二,看似相近却具有本质差异的概念只有一个中文译名,例如“original”和“originaer”涵义不同,却同被译为“原本”,“Aktualitaet”和“Wirklichkeit”被笼统译作“现实性”,“urspruenglich”、“primordial”和“primaer”被平均化为“原初的”等等(若单纯根据语言词典的释义,上面的译名并不算错)。 这一问题不仅让初入现象学之门的人容易误入歧途,而且给现象学在汉语言空间内的探讨和交流带来重重困难,不止如此,这一问题还影响到应用现象学的健康发展,现在已有学者尝试把传统文化和现、当代历史置于现象学视域之中进行观照,但这一视域中的“路标”却依然模棱两可!在这样的时候,倪梁康先生的著作《胡塞尔现象学概念通释》(以下简称《通释》)的出版可以说是应运而生。 -
技术与合理化郑晓松 著哈贝马斯的技术哲学是一种关于技术的社会和政治理论,围绕把技术理性以抽象工具理性向社会和政治合理化方向提升这个核心问题展开。 本书从哈贝马斯这位当今西方思想文化大师的浩瀚著述中,艰辛地给我们梳理出一幅技术哲学的完整图景。尤其是,他以绵密细腻而又精彩的笔致令人信服地从西方思想史的脉络和哈贝马斯个人思想历程的脉络给我们描绘了这个重要技术哲学理论的来龙去脉。 -
日本后现代与知识左翼赵京华在描述70年代以降日本社会转型与思潮之后,本书集中讨论了四位影响广泛的具有后现代主义倾向的学者、批评家和一个“新生代左翼批判群体”,分别是从事理论批评的柄谷行人、思想史研究的子安宣邦、文学批评的小森阳一和哲学研究的高桥哲哉。这几个个案一定程度上反映出日本人文学科中后现代主义思想扩散和渗透的基本状况。 -
实存与共在王时中 著《实存与共在:萨特历史辩证法研究》以《辩证理性批判》作为研究文本,以萨特的历史辩证法作为研究对象,在整体梳理萨特哲学致思历程的基础上,集中对萨特《辩证理性批判》作了一个批判性的考察。该书较深入地分析了萨特从《存在与虚无》到《辩证理性批判》转变的内在逻辑,并对这一转变过程的几个重要环节进行了细致的考察,较深入地分析了萨特结合实存主义与马克思主义的可能性、必要性与可行性等等问题,对实存主义与马克思主义的内在关联作了扼要的梳理。
