世界哲学
-
启蒙运动的内在问题(美)维塞尔(Leonard P.Wessel);贺志刚 译莱辛以德语古典作家,戏剧批评家、美学家和启蒙思想家的身份闻名汉语学界。在哲学思想史和神学思想史方面,莱辛是最早反省、批判启蒙思想的哲人之一,并堪称启蒙新教思想的代表。本书作者Leonard P.Wessel早年师从德语思想史权威学者Ernst Behler,长期致力研究从启蒙运动到浪漫派时期的德语思想家,有论著多种深受学界的好评。本书并非泛泛通论或一般性评介莱辛的思想,而是通过重机关报叙述、阐释莱辛的思想,深入分析近代思想史上的一些关键问题,对于汉语学界的思想史研究有相当的启发意义。作者利用库恩的科学生长的范式理论来分析莱辛思想,发现那些表面上的矛盾、没有目的的和计划以及不面面俱到等等,并不说明其思想没有一个“体系”内核,或者甚至认为其思想具有任意的性质。这个“体系”内核正是危机本身,是思想家修正范式、寻找新范式的过程,是思想家不断的问题意识,不断的危机和危机的消除——生长。因此,研究莱辛的(神学)思想,就必定包含着分析莱辛的思想方法。本书提供了一个好的典范。 -
海德格尔与禅道的跨文化沟通赖贤宗 著此书定名为《海德格尔与禅道的跨文化沟通》,讨论的内容包含了“海德格尔”、“跨文化”、“基督教”、“美学”、“数据论”等五个方面。此书从海德格尔与禅宗道家思想的交涉,来发展东西方的哲学、宗教与艺术等三方面之跨文化沟通,不仅包含了这些“跨文化沟通”论题的文献整理,也进行了多层次和多面向的具有前瞻性和发展性的哲理诠释。此书定名为《海德格尔与禅道的跨文化沟通》,收入八篇论文与附录中的三篇资料,它包含了“海德格尔”、“跨文化”、“基督教”、“美学”、“数据论”等五个面向的课题。其主轴是透过海德格尔思想,来进行当代的跨文化沟通与中国哲学的当代诠释。“跨文化沟通”是当代哲学界与文化理论学界的重要课题。此书从海德格尔与禅宗、道家思想的交涉,来发展东西方的哲学、宗教与艺术等三方面之跨文化沟通。此书不仅包含了这些“跨文化沟通”论题的文献整理,也进行了多层次和多面向的具有前瞻性和发展性的哲理诠释,希望能够对相关论题的讨论的深化与突破,有所帮助。此书的“跨文化沟通”是建立在“本体诠释学”的研究之上,笔者另有《佛教诠释学》、《道家诠释学》、《儒家诠释学》三书,展开自己对于中国哲学的“本体诠释学”的论述。笔者已经出版的其它各书 (《意境美学与诠释学》、《体用与心性:当代新儒家哲学新论》等书)也都隐含着“本体诠释学”的进路,和“跨文化沟通”的宗旨。有兴趣的读者请一并参看。 -
胡塞尔现象学概念通释倪梁康这里所关涉的不可能是某些可以从定义上一劳永逸地确定下来的术语,而只是一些用来进行描述和对比的手段,它们的意义必须根据具体的人析状况而从每一个个别情况中得到原初的、新的吸取。胡塞尔始终是一个描述性的哲学家,这已经是一个公认的事实。即使在他思想发而展的后期,当胡塞尔偏重于发生现象学的研究并因此而或多或少地进行解释性的操作时,他的总体研究风格也仍然只能用来描述来概括。而描述-尤其是现象学的描述-具体有两方面的依赖性:一方面是它对直观的依赖性:它仅仅描述在直观中呈现出来的东西,而不试图对非直观的背景因素做因果的解释或思辩的揣,另一方面,描述必须依赖于语词概念:在直观中所看到的图像越是丰富,对它们的描述所需要的词汇也就是繁多。胡塞尔因此在他一生的操学研究中使用了大量的现有哲学术语,并且自己同时还生造了众多的专用词汇供作描述用。很可能在哲学史上没有另一个哲学家会像胡塞尔那样需要诉诸于如此之多的概念表述。概念是思维的细胞。每个想学点胡塞尔现象学的人都应首先完全理解其哲学概念。胡塞尔现象学正以其独特的魅力在汉语学界获得越来越广泛的影响,但随着胡塞尔现象学文献的大量翻译和出版,现象学概念的中文译名问题也引起了一定程度的混乱,而胡塞尔的严格描述性理想偏偏又使他或挪用或生造了数目繁多的名词术语,这就更加剧了问题的严重性。 译名问题表现在两个方面:其一,胡塞尔的同一个概念被译成两个或两个以上的中文名称,如“先验的”和“超验的”源于同一个概念“transzendental”,“透视变形”和“射映”译自“Abschattung”,“当下拥有”、“呈现”、“现前化”和“当前化”其实都指“Gegenwaertigung”,等等不一而足;其二,看似相近却具有本质差异的概念只有一个中文译名,例如“original”和“originaer”涵义不同,却同被译为“原本”,“Aktualitaet”和“Wirklichkeit”被笼统译作“现实性”,“urspruenglich”、“primordial”和“primaer”被平均化为“原初的”等等(若单纯根据语言词典的释义,上面的译名并不算错)。 这一问题不仅让初入现象学之门的人容易误入歧途,而且给现象学在汉语言空间内的探讨和交流带来重重困难,不止如此,这一问题还影响到应用现象学的健康发展,现在已有学者尝试把传统文化和现、当代历史置于现象学视域之中进行观照,但这一视域中的“路标”却依然模棱两可!在这样的时候,倪梁康先生的著作《胡塞尔现象学概念通释》(以下简称《通释》)的出版可以说是应运而生。 -
技术与合理化郑晓松 著哈贝马斯的技术哲学是一种关于技术的社会和政治理论,围绕把技术理性以抽象工具理性向社会和政治合理化方向提升这个核心问题展开。 本书从哈贝马斯这位当今西方思想文化大师的浩瀚著述中,艰辛地给我们梳理出一幅技术哲学的完整图景。尤其是,他以绵密细腻而又精彩的笔致令人信服地从西方思想史的脉络和哈贝马斯个人思想历程的脉络给我们描绘了这个重要技术哲学理论的来龙去脉。 -
实存与共在王时中 著《实存与共在:萨特历史辩证法研究》以《辩证理性批判》作为研究文本,以萨特的历史辩证法作为研究对象,在整体梳理萨特哲学致思历程的基础上,集中对萨特《辩证理性批判》作了一个批判性的考察。该书较深入地分析了萨特从《存在与虚无》到《辩证理性批判》转变的内在逻辑,并对这一转变过程的几个重要环节进行了细致的考察,较深入地分析了萨特结合实存主义与马克思主义的可能性、必要性与可行性等等问题,对实存主义与马克思主义的内在关联作了扼要的梳理。 -
日本后现代与知识左翼赵京华在描述70年代以降日本社会转型与思潮之后,本书集中讨论了四位影响广泛的具有后现代主义倾向的学者、批评家和一个“新生代左翼批判群体”,分别是从事理论批评的柄谷行人、思想史研究的子安宣邦、文学批评的小森阳一和哲学研究的高桥哲哉。这几个个案一定程度上反映出日本人文学科中后现代主义思想扩散和渗透的基本状况。 -
理性生活方式的重建张向东 著本书是作者在博士论文的基础上个性而成的,它的问题意识来自于二战后在七八十年代以来西方一系列重大的现实和根据地论背景,成像于当代西方思想家对现代性问题的审视、反思、重建的诸多争论,并从政治哲学的理论逻辑出发,系统地澄清哈贝马斯政治哲学的基本理路。 -
悲喜人生(德)叔本华 著,范进 等译悲喜人生:叔本华论说文集他(叔本华)完全确信自己的天赋,觉得如果把这一事实隐藏起来,不告诉那些还没有意识到这一点的人,就是不大诚实的做法。因此,他把自己的课程安排在黑格尔授课的同时进行。 ——[英]贝特兰·罗素即使最忠实的追随者也不要在原地踏实,成为叔本华的信徒即使在本世纪也未必是一个时代错误。 ——[德]瓦·阿本德洛斯和黑格尔的理性主义学说相对立,叔本华的哲学强调了意志的重要性,许多后来的哲学家采纳了这一观点。在这个一切伟大人物都已死绝了的时代,他再一次地倡导使人崇高的英雄崇拜。叔本华对人类的蔑视源自他的一种特殊的、深刻而广泛的悲观主义,这种悲观贯穿他的整个思想。尽管如此,他的著作中还是不经意地流露出了一些喜剧的东西。本书是叔本华对人生、社会、文学、艺术、宗教、教育等诸多问题的广泛思考。其中既有难为人接受的惊世之谈,也有令人耳目一新的诛心之论。本书由原中国社科院哲学所的范进等译。春译文文风平易晓畅,准确考究,为不可多得之与先哲叔本华相匹配的中文翻译版本。 -
游戏规则(英)维特根斯坦 著,唐少杰 等译游戏规则:维特根斯坦神秘之物沉默集维特根斯坦的教学方法一直被比作禅宗大师的“棒喝”,而他的教学效果被比作禅宗僧人所说的超脱经验的“顿悟”。 ——[美]M.怀特努力追随维特根斯坦的步伐,在他所穿越的那片风景上细细品尝,从他所获得的那个无穷无尽的新视野中去看待事物吧,那真是妙趣横生、其乐无穷! ——[英]P.哈克维特根斯坦是二十世纪的天才哲学家,分析哲学的代表人物。他于1911年到剑桥,以罗素为师学习逻辑。罗素非常欣赏他的才能,预言哲学下一步的重大发展将由维特根斯坦完成。一战后期被俘,在战俘营里完成了《逻辑哲学论》。该书于1919年出版,立即在哲学界引起轰动。维特根斯坦以为他已经解决了一切哲学问题,退隐山林去当小学教师。后于1928年重返剑桥,并于1936年接替穆尔成为哲学教授。他后期的主要著作为《哲学研究》。 维特根斯坦具有极为深厚的文化素养,对人类生存本质有着深刻的感知,他在理智上所具有的特殊天赋,使他在哲学上达到了其他哲学家难以企及的深度。本书选择的正是这位天才人物有关美学、心理学、音乐、艺术、宗教等的精彩论述,读来的确是人生的一大享受。 本书由国内研究维特根斯坦的专家学者翻译和编选。它以维特根斯坦全集为蓝本,精选出了能够集中反映维特根斯坦天才思想的精彩文字。翻译的专业化和编选的大众化使得这个选本成为迄今为止国内普通读者了解维特根斯坦思想的最为放心的文本。 -
有节制的生活(古罗马)西塞罗 著,徐奕春 译西塞罗的书有一个绝对不容忽视的优点:无论谁都要读。一种思想一旦能保存在西塞罗的著作里,那它就可以在全部未来的时光里为广大的读者保存下来。 ——[美]乔治·H.萨拜因我们必须坦率地承认,西塞罗的论著的确成了现代自由主义的主要权威典籍。 ——[奥]F.A.哈耶克西塞罗不仅当过执政官、元老院元老、总督,积极从事政治活动,而且也是当时最伟大的演说家、哲学家和散文家。他的名字不仅与古罗马连在一起,而且与西方人文主义的历史连在一起。他在修辞学、法律、哲学、政治学和文学诸方面都有极大的成就。他的政治思想对罗马法乃至后来西方的政治法律都有很大的影响。他把古罗马散文发展到了顶峰,而成为希腊罗马文化之父。他有博大精深的雄辩才华,他的演说铿锵有力,为后世树立了不朽的典范;他的论文通畅明顺,善于运用辞藻,尤其是本书所选择的数篇内容,明畅华丽、晶莹澄澈,是西方文化宝库中的明珠。本书由商务印书馆资深编辑徐奕春翻译。他的文字流畅清明、从容典雅,是国内诸多西塞罗著作译本中不可多得之上乘作品,堪与西塞罗的原作交相辉映。
