戏剧艺术
-
大众戏曲学甄亮 甄业 著本书简明扼要、系统完备的介绍中国戏曲。生长在博大精深的中华民族文化学林中的戏曲学是系统的艺术形式,本书从戏曲学本体出发,采用跨学科的研究方法,从戏曲创作演出主体、戏曲传承传播、戏曲理论研究三个维度进行学理性阐述和系统性梳理,包括戏曲文学、戏曲音乐、戏曲表演、戏曲导演、戏曲舞台美术、戏曲观演、戏曲传承、戏曲传播、戏曲管理、戏曲发展史、戏曲批评、戏曲习俗等组成部分,形成比较全面完整的戏曲学知识体系。
-
元明清戏曲述略刘新文 著选取元明清具有代表性的戏曲作品按作者生平、剧情介绍、主旨思想、艺术特色、人物形象评析、本事考源、故事演变、同题材剧比较、学术争论等进行介绍和评析,广泛吸收了学术前沿的新成果和新观点新理论。本书联系各朝代背景深入剖析剧作之内涵,概括作家个性,具有较强之学术性和趣味性,见解我到,特色鲜明。
-
索因卡戏剧研究陈梦 著本书基于比较文学视野和跨文化交流角度,对尼日利亚作家索因卡的戏剧创作进行全面系统研究。分析索因卡戏剧发展中的艺术风格演变和文化立场转换;深入探讨索因卡戏剧对非洲宗教、文化、艺术的继承、批判、发展和创新,重点论述索因卡对非洲宗教神话和传统艺术的传承与运用,挖掘索因卡戏剧对西方宗教、文化、艺术的接受、摈弃、反抗和超越,阐明索因卡戏剧在非洲文化与欧洲文化融合中的超越和创新;着重分析索因卡对西方戏剧作品的改编、改写艺术,以点带面探讨索因卡的后殖民主义思想。通过系统梳理索因卡戏剧在中、英、美等国家的传播、接受和研究,探讨世界文明对话以及中非“一带一路”的理想路径与有效方法。
-
戏曲声腔剧种丛考苏子裕本书细致考察南戏行当体制的由来,南戏的发展阶段,认真梳理南戏各大声腔的名与实,来源、演变与影响。主要有海盐腔,从海盐腔演变而来的宜黄腔,弋阳腔,受弋阳腔影响的四平腔、京腔、河北高腔、四川高腔等。既有“史”的脉络,又有地域空间的联系。另有两大专题研究:汤显祖与宜黄腔,江西采茶戏。解决了戏曲史上许多长期辨认不清的问题。
-
边缘人的生存之道彭庆鸿 著本书研究对象是江南地区的一个大众群体:个体说书艺人。他们在各“书码头”之间流动说书,业内称之为“走码头”,是传统说书艺人的根本生存方式。中华人民共和国成立后,说书艺人在改造与生计之间寻求平衡。1960年评弹组织化改造完成,大部分说书艺人进入国家文艺团体,成为团体艺人,但在市场之中依然存在一批个体艺人,又名“飞兄”,他们有特殊的生存空间、生存方式、生存特点与生存策略。20世纪80年代起,一方面,受国家文艺体制改革的影响,个体艺人又恢复了合法演出的身份;另一方面,受外来文化冲击,评弹市场出现明显萎缩,个体艺人的生计依然艰难。他们的生存状况与时代发是展紧密结合的,因此,通过对个体艺人的探讨,揭示了一个群体、一个曲种、一个时代的变迁,亦可为当下评弹传承与发展提供思考。
-
以戏为生常佩婷本书是在上海戏剧学院博士学位论文基础上进行修改后的专著,以20世纪早期德国戏剧导演皮斯卡托为研究对象,除绪论及结论之外,分四章进行论述:第一章“皮斯卡托政治戏剧思想的形成与发展”,按照时间顺序概述皮斯卡托政治戏剧思想的形成与发展过程;第二章“政治戏剧导演创作美学”,主要从皮斯卡托政治戏剧创作的叙事性、文献纪实性、宣传鼓动性、演员客观化表演四个方面,以具体作品为研究对象,归纳并总结皮斯卡托导演创作的美学特征;第三章“政治戏剧革新性的舞台创作手段”,通过对具体作品的创作手段分析,研究与皮斯卡托导演美学特征相对应的舞台表现手法。分别从舞台结构、舞台机械装置、总体剧院构想及舞台投影的运用四个方面进行分析研究;第四章“皮斯卡托对于同时代及后世戏剧创作的影响”,概述其对于同时代及后世戏剧创作的影响,特别是皮斯卡托与布莱希特的合作、交往过程,浅析并比较皮斯卡托与布莱希特在戏剧创作观念及创作手法上的异同。全书脉络清晰,史实清楚,分析有条理,并有大量的案例分析,使读者对皮斯卡托的戏剧经历、戏剧理念、舞台呈现特点及其对同时代及后世戏剧发展的影响有总体性的了解。
-
中国的易卜生(挪威) 伊丽莎白·艾德 著 ; 赵冬旭 译《中国的易卜生:从易卜生到易卜生主义》一书,以比较文学与跨文化的视野,主要研究了挪威剧作家亨利克 • 易卜生(Henrik Ibsen,1828—1906)及其作品了的作品在民国时期中国知识分子群体中的接受情况,并基于挪威本土女性学者的视野来审视易卜生及其剧作中存在的女性主义思想,为我们研究易卜生在中国的传播、中国知识分子对西方思想的接受以及中国话剧初期的发展提供了开阔的思路,为当下的中国话剧研究者提供了学术基础和新的方向。
-
20世纪以来上党梆子演出剧目研究庞雅心著晋东南地区的上党梆子作为山西省四大梆子之一,距今已有三百多年发展历史,从原来的“土戏”到如今的上党梆子,取得极大的发展变化。本书结合上党梆子传统舞台题壁及目前上党梆子演出情况,对上党梆子传统戏的继承、发展进行分析。同时对上党梆子20世纪以来演出的新编历史剧、现代戏进行梳理,并分析了上党梆子演出面临的困境。上党梆子作为地方剧种,对其进行系统研究可以为其他地方剧种的研究起到一定的启示借鉴作用。
-
实用剧本创作指南诺埃尔·格雷格高校创意写作系统在美欧已有80余年历史,2012年广东外语外贸大学成为大陆第一家正式开始招收创意写作专业方向本科生的高校,积极开展与创意写作有关的专业改革实践。本书为该校“广外创意写作译丛”中的一种。原作者诺埃尔·格雷格的系列研讨会延续了十来年,吸引了来自世界各地的作家,并塑造了当今许多主要剧作家和戏剧制作人的想法。本书研究戏剧写作,从戏剧结构、人物塑造、情节安排、题材选择等各角度分析戏剧创意写作问题。
-
中国戏曲西方译介研究文献汇编廖琳达一、主要内容与形式 本书收录清代西方对中国戏曲译介和研究的珍贵文献(主要集中在1731-1909),将西方人翻译的中国戏曲剧本、研究和介绍戏曲的文字文本汇集、影印出版,为了解其历史情形提供参照,为国内学界研究戏曲的跨文化传播及西方的戏曲接受情况提供可靠的文献。 本汇编计划编撰10卷,,自1731年法国传教士马若瑟翻译第一本元杂剧《赵氏孤儿》开始,到1909年英国传教士麦嘉湖《中国人生活的明与暗》一书里谈论中国戏曲的篇章止,尽量将清代西方戏曲译介和研究文字全部收录。 收录文献以年代先后为序,其中三位西方戏曲翻译和研究大家戴维斯、儒莲、巴赞单独成卷(戴维斯1卷,儒莲2卷,巴赞3卷),其他人合卷。二、价值与意义清代来华西方人接触到中国戏曲,对这一东方文化结晶体及其艺术价值高度重视,从而开始进行译介和研究。1735年法国耶稣会士马若瑟所译元杂剧剧本《赵氏孤儿》在法国出版,引起了文坛轰动,助推了18世纪法国和欧洲的中国文化热。清代中期尤其是鸦片战争之后,来华西方人有戏剧爱好者频繁出入戏场,留下众多看戏记述和评论文字,将戏剧刊本和舞台演出本翻译到西方,并扩而大之对戏曲的生态环境进行调查研究,西方汉学家更对中国戏曲进行历史和现状探索以及文本钻研,对学生开展教学活动,提升了西方对中国戏曲的整体认识。从这些文字中,我们可以了解西方人早期接触戏曲时的观察角度、秉持观念、衡量坐标、评判标准以及翻译策略,探查其接受心态,从而观测到戏曲对西方跨文化传播的历史过程及其规律,为今天的文化交流提供借鉴。同时我们亦可借以反观晚清中国各地盛行的戏曲状貌、舞台情形、戏园状态、流行剧目,偶尔还能见到著名戏曲艺人的行踪,以及不同声腔剧种脚色行当的情形,从而填补国内史料的不足,有助于构筑对于清代戏曲状貌的完整认识,推动中国戏曲史研究的深入进展。 国内对于西方翻译和研究中国戏曲的文献还少有出版,整理出版这套文献有着填补空白的价