中国古典小说
-
三国演义[明] 罗贯中 著,李太福 译本书采用汉译朝的形式,将中国的古典文学《三国演义》翻译成少数民族文字(朝鲜文),并参照其他现代**注释成果进行翻译。《三国演义》(全名为《三国志通俗演义》,又称《三国志传》)是中国古典四大名著之一,亦是中国第一部长篇历史章回小说,本书描写了从东汉末年到西晋初年之间近百年的历史风云,反映了三国时代的政治军事斗争以及各类社会矛盾的渗透与转化。其虚实结合,曲尽其妙,是四大名著中唯一根据历史事实改编的小说,本书对《三国演义》进行了翻译。 -
东方故事集赠玛格丽特·尤瑟纳尔 著《东方故事集》是玛格丽特·尤瑟纳尔借用东方之壳叙事的经典短篇小说集,取材于中国、印度、日本和东欧(欧洲人古典概念中“东方世界”)的神话、历史和传说,并从中挖掘出深刻的哲理意义。尤瑟纳尔的笔下有一种特殊的仁慈,蕴含着令人在艰难的生活中寻求希望的力量。她的语言轻逸,节奏不徐不疾,文本富有想象与诗意。全书插图均由法国著名插画师乔治·勒穆瓦纳根据文本创作,梦幻而空灵,极具东方韵味与艺术价值。 -
变形记[奥] 弗朗茨·卡夫卡 著,彤雅立 译本书属于《设计师联名书系·K经典》全6册的其中一本。 《变形记》是卡夫卡著名的中篇小说,完成于1912年,1915年出版面市。 小说主人公格雷戈尔是一家公司的旅行业务员,他也是整个家庭的经济支柱。一天清晨醒来时,格雷戈尔变成了甲虫,自此他不仅丧失了生活和工作能力,还被视为家庭的负担和丑闻。父母、妹妹对他的态度骤然反转,由尊敬到嫌恶,露出一张张冷漠的嘴脸。最后,格雷戈尔在饥饿中孤独死去。 -
判决[奥] 弗朗茨·卡夫卡 著,彤雅立 译本书属于《设计师联名书系·K经典》全6册的其中一本。 《判决》(Das Urteil)是卡夫卡在1912年9月22日晚间至9月23日凌晨一夜写就的小说,被视为卡夫卡写作风格形成的早期代表,讲述了父子之间一场可以把人推入深渊的判决。本书还收录了《司炉(一则断片)》(Der Heizer:Ein Fragment),它是卡夫卡未完成的长篇小说《失踪者》(后更名为《美国》)的第一章,写于1912年年初,次年由德国科尔特·沃尔夫出版社(Kurt Wolff Verlag)出版。小说讲述了16岁的卡尔独自前往美国,为轮船上的司炉的不公待遇打抱不平的故事。 -
喧嚣[奥] 弗朗茨·卡夫卡 著,彤雅立 译暂缺简介... -
乡村医生[奥] 弗朗茨·卡夫卡 著,彤雅立 译本书属于《设计师联名书系·K经典》全6册的其中一本。《乡村医生》(Ein Landarzt)是卡夫卡的短篇小说集,1920年春天由德国科尔特·沃尔夫出版社(Kurt Wolff Verlag)出版,共收录了卡夫卡的十四则故事。《在法的门前》《致某科学院的报告》等名篇均收录在册。字里行间皆是奇诡的想象,反讽的语言风格鲜明。本书还收录了短篇小说《在流放地》(In der Strafkolonie),它首次出版于1919年10月。流放地有一台可怖的行刑机器,曾被用来处决犯人,这一行为遭到新任司令官的反对。执行处决的军官极力维护这台机器的价值却失败,最终用机器自杀。 -
沉思[奥] 弗朗茨·卡夫卡 著,彤雅立 译本书属于《设计师联名书系·K经典》全6册的其中一本。 《沉思》(Betrachtung)是卡夫卡首部问世的作品集,1912年由德国莱比锡的恩斯特·罗沃特出版社(Ernst Rowohlt Verlag)出版,收录了作家早期创作的十八篇作品。 《柏林日报》评论《沉思》时说:“卡夫卡所说的,仿佛是那些无人疼爱、安静无声的人在悄声低语。”这18篇作品不拘一格,长短不一,从中我们可以看出早年的卡夫卡已在写作上有了自己独特的风格,也可以感受到他敏锐的洞察力和异常细腻的内心世界。 -
饥饿艺术家[奥] 弗朗茨·卡夫卡 著,彤雅立 译本书属于《设计师联名书系·K经典》全6册的其中一本。 《饥饿艺术家》(Ein Hungerkünstler)是卡夫卡生前最后一部结集的作品,共收录四篇小说。当时的卡夫卡健康状况每况愈下,数次进出疗养院。这部作品集是他在病榻上完成校稿的,最终于1924年8月,即卡夫卡病逝两个月后出版。 收录的同名短篇小说《饥饿艺术家》描述了一个痴迷于饥饿艺术的表演者从高光时刻到被世人遗忘,不被理解而郁郁寡欢,最终死去的故事。 此外,本书还收录了卡夫卡生前在报刊发表,但未结集出版的十则短篇作品。 -
清异录[宋] 陶谷 著本书只选收了《清异录》中与饮食有关的果、蔬、禽、兽、鱼、酒、茗、馔八门共二百三十八事,约占全书的三分之一。这些资料,对研究我国烹饪历史极为珍贵。如馔羞门中隋代的《谢讽食经》;唐代韦巨源的《烧尾食单》,是我们今天所能看到的隋、唐两代宫廷;官府筵席唯一较为齐全的食单了。其它果、菜、禽、兽、鱼等门,多为烹饪原料,有的谈到其营养价值,有的谈到烹调技法,都是研究烹饪技术发展的可贵资料。本书主要根据一九三〇年商务印书馆据涵芬楼藏版铅印的《说郛》本;参阅一九二二年文明书局石印的经陈眉公订正的《宝颜堂秘笈》本和道光年间李锡龄校刊的《惜阴轩丛书》本。《清异录·序》则是根据的陈本。从《中华烹饪古籍经典藏书》的特点出发,《清异录(饮食部分)》在编排顺序上对原书作了一些调整。如把“馔羞门”放在首篇,把“百果门”移到了后面等。 -
傲慢与偏见[英] 简·奥斯汀 著,李静滢 译《傲慢与偏见》讲述了一个这样的故事:贝内特家的五个女儿待字闺中,没有子嗣,依照当时法律,他们死后家产须由远房内侄柯林斯继承,因此把五个女儿嫁到有钱人家,成了贝内特太太的心愿。在一场舞会上,富家未婚子弟宾利与美丽贤淑的大小姐简相爱了。而宾利的朋友达西,虽然对聪明直率的二小姐伊丽莎白颇有好感,却因在舞会上出言不逊和外界的流言使伊丽莎白对他心存偏见。经历一番周折,伊丽莎白解除了对达西的偏见,达西也放下傲慢,有情人终成眷属。
