外国小说
-
歌集(意)彼特拉克(Francesco Petrarca)著;李国庆,王行人译本书收集了爱情诗歌、风格诗歌、抒情诗歌等具有代表作的诗歌。 -
女房客(英)安·勃朗特(Anne Bronte)著;莲可,西海译本书为近代长篇小说,作者以一对完全不相称的恋人间的拜伦式的婚姻为题材,描述女主人公被迫离开了她那万恶的丈夫,要求独立生活的权利并成功地做到自食其力。 -
杜撰集(阿根廷)博尔赫斯著;王永年译;文白图文编纂本书是名著图典中的一册,收入了阿根廷作家博尔赫斯的杜撰集全文。该书在原文中穿插了大量的照片及插图,使该书图文并茂,具有较强的可读性,使读者更能读懂这部名著。 -
波斯人信札(法)孟德斯鸠(Montesquieu)著;罗大冈译《波斯人信札》问世于一七二一年,大约从一七○九至一七二○年花了十年时间酝酿和写作。全书由一百六十余封书信所组成,主要是两个波斯人郁斯贝克和黎加游历欧洲,特别是游历法国期间,与波斯国内人的通信,以及两个人不在一起时相互间的通信,还有他们与少数侨居国外的波斯人和外交官的通信。书信体小说在十八世纪的法国十分盛行。这本书可以说是一部游记与政论相结合的小说,也可以说是一部哲理小说,它为十八世纪的法国文学所特具的哲理小说体裁奠定了基础。仅就内院故事而言,《波斯人信札》就算得上一部不错的作品。然而,贯穿于全书的内院故事,绝不是整部作品的重心。《波斯人信札》的重心,是有关西方,尤其是有关法国的内容。孟德斯鸠借具有民主进步思想的郁斯贝克的观察和议论,发表自己对社会、政治、政体、法律、宗教等基本问题的观点和政见。内院故事其实只是为了掩护他的这些观点和政见免遭查禁而构思的。作者在本书中,以书信的形式,借两个波斯人之口,对当时的法国社会,作了细致的观察和出色的批判。这两点,也正是我们──本书的几个作者,在讨论中国的法观念问题时竭力想要做到的。有趣的是,孟德斯鸠当年乃是冒了两个波斯贵族的名,以东方人的眼光去品评法国。二百六十年后的今天,我们却是借助几位来自巴黎的青年的眼睛,从法观念角度对中国社会作了一番认真的观察。本书所收的十一封信,就是出于“他们”之手。 -
梁锡华散文梁锡华著;傅光明选编本书收录了梁锡华散文50余篇,分为情系一环、来鸿去雁、城市哀歌、片语道批评四部分。 本书前言特色及评论文章节选 -
名利场(英)萨克雷 著,杨必 译聪明漂亮的利蓓加出身于贫穷的画师家庭,从小父母双亡,在平克顿女子学校受尽歧视。离校后她凭着美貌和机智,不择手段地猎取金钱,通过投机和冒险,力图挤进上流社会。几经坎坷,几度荣辱,在英国社会的名利场中,她最终还是默默无闻地度日。围绕利蓓加,小说成功地塑造了爱米丽亚、乔治、罗登、乔瑟夫、克劳莱小姐、都宾等人物的形象。原作副题是《没有英雄的小说》,这里的人物不是简单化的或好或坏,他们都有着复杂而深刻的内心活动。利蓓加已成为十九世纪初期英国社会的一个女冒险家的典型。 -
弗吉尼亚·伍尔夫文集(英)伍尔夫编著;曹元勇译编辑推荐:《海浪》是20世纪英国著名女作家弗吉尼亚·伍尔夫创作力达到鼎盛时期的作品,出版于1931年。这部高度诗意化、抽象化、程式化的实验作品没有严格意义上的故事,倒更像是一部由九个乐章构建而成的音乐作品:每个引子都是一篇精致的散文诗,以太阳和海浪的涨落与变迁对应生命的兴衰沉浮;跟在每段引子后面的是六个没有姓氏的、高度形式化的人物在各自相应的人生阶段——从儿童时代、学生时代、青春时代、中年时代直到老年时代——的瞬间内心独白。引子与正文互相映射,为读者的感官辟开前所未有的、细致入微的通道,最大限度地接近生命、时间、意识以及感觉的实质。这是一部在现代文学的殿堂中占据重要地位的作品,时至今日,仍以其精美绝伦的文本结构和诗意盎然的笔调激荡着我们的灵魂。 -
小王子圣埃克苏佩里“名著图典”遴选中外名家作品,不拘体裁、篇幅,皆以原文人书。图片及说明文字由编纂者提供,当然这里不能不带有编纂者本人对文本的体验与感悟。我们相信,面对这种图文之间的话语关系,许多读者会有自己的理解,或许也会想到另一种编纂方式。本书内容:我过了好久才弄清楚他是从哪儿来的。因为这位问了我好多问题的小王子,却不那么认真地注意听我的问话。我只是从他偶尔吐露的零星话语中,逐步对一些事情有所了解。例如,他初次看到我的飞机时(我不想画飞机了,因为画起来太复杂)问我:“那是什么玩意儿呀?”“那不是什么玩意儿,安会飞,那是一架飞机,是我的一架飞机。”告诉他我会飞使我非常自豪。……< -
达洛卫夫人(英)弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf)著;孙梁,苏美译弗吉尼亚·伍尔夫英国意识流文学的代表性作家之一。《达洛卫夫人》描写了一位议员夫人一天的活动过程。全书以主人公为核心,以她的生日晚宴为枢纽,突出地塑造了两个截然不同的典型:代表上流社会及习惯势力的“大医师”布雷德肖和平民出生的史密斯,是对当时英国社会的刻画 -
田园三部曲(法)乔治·桑(George Sand)著;罗旭,徐和瑾,陈丰译本文库旨在汇总世界文学创作的精华,全面反映包括我国在内的世界文学的最高成就,为读者提供世界第一流的文学精品,它以最能代表一个时代文学成就的长篇小说为骨干,同时全面地反映其他体裁如中短篇小说、诗歌、散文、戏剧、童话、寓言等各主面最优秀的成查,选收作品的时限,外国文学部分,自古代英雄史诗至第二次世界大战结束,中国文学部分,自《诗经》至中华人民共和国成立,它是包容古今、囊括中外的珍贵的文学图书系统。乔冶·桑(1804-1876)原名奥罗尔·迪潘,出身于一个颇有声望的贵族家庭,曾祖父是十八世纪著名的金融家,祖父是梅斯和阿尔萨斯地区的税务官,祖母是波兰王奥古斯特二世之子萨克森元帅的贴身副官。奥罗尔四岁那年,父亲不幸意外身亡,从此她常年在诺昴乡间,由祖母教养成人。
