外国小说
-
在人间高尔基(苏) 宋传伟/等 翻译 吕艺红 编辑马克西姆·高尔基(1868—1936)是一个不朽的、“大写”的人,一位不朽的、伟大的作家。从1892年9月25日在梯弗里斯城的《高加索报》上发表署名为“马·高尔基”的短篇小说《马卡尔·楚德拉》起,“过多的生活印象”、“俄罗斯雄伟的大自然及其人民的那样温和的浪漫主义气质”,使高尔基由一个流浪汉成为一位天才的作家,在文学道路上走了整整44年。在这光辉的创作生涯里,高尔基先后写出了刻画资产阶级、小市民和城市平民形象的作品《福玛·高尔捷耶夫》、《三人》、《小市民》、《底层》、《仇敌》、《奥古洛夫镇》、《马特维·克日米亚金的一生》等;写出了反映作者激荡的革命情绪的、充满英勇的浪漫主义精神的《鹰之歌》和《海燕之歌》;写出了表现无产者的事业和精神的长篇小说《母亲》;写出了叙述杰出人物的回忆录式的特写《列宁》;写出展示资产阶级“事业”兴衰史的长篇小说《阿尔达莫诺夫家的事业》;写出了描写革命前40年间资产阶级知识分子的生活和思想的长篇小说《克里姆·萨姆金的一生》;写出了揭示作家成长历程的自传体三部曲《童年》、《在人间》、《我的大学》;同时还写出了大量的短篇小说、议论文、小品文等。以上种种,共计三十余卷。...
-
爱的教育(意)德·亚米契斯(Edmondo De Amicis)著;夏丐尊译全国优秀畅销书,全国青少年喜爱的优秀图书,百种爱国主义教育图书。《爱的教育》被认为是意大利人必读的十本小说之一。同时,它也是世界文学史上经久不衰的名著,被世界各国公认为最富爱心和教育性的读物,是每个家庭的必备藏书,特别受到青少年读者的喜爱,对全世界亿万青少年的成长产生了深远影响。《爱的教育》在上世纪20年代被译介到中国,赢得了中国教育界和广大读者的喜爱。朱光潜、丰子恺、茅盾、夏衍等知名学者曾将此书作为当时立达学园学生们的重点读物。 1929年,美国文学评论家、作家考利同史密斯在《改变我们心灵的书》中,公布了一批由当时美国文化名人推选的书目,其中《爱的教育》被认为是“对当代美国文化影响最为重大的书籍之一”本书是一部日记小说,以二十岁小男孩安利柯的眼光,用他的心,他的爱,去关怀和注视身边的世界,发现这个社会温情而可爱。在安利柯与父母,同学,老师以及各色人的感人故事中,有伸张正义的卡隆,品学兼优的代洛西,爱学生如子女的先生,……《少年侦探》教导人要爱国《玩具火车》叙述可贵友谊《爸爸的看护者》表现博爱,《少年受勋章》讲述着《雪球》告诉人要诚实,书中的每月例话都是一个个完整的故事,寓教育于故事中,读来感来肺腑;还有父母、姐姐劝诫启发的信,教育“我”善施教化,做有志向,有情义的好公民……本书通篇洋溢着爱与人文关怀,引导我们永远保持一颗进取而善良的心,爱祖国,爱每一个善良勤劳的人,同情他人的不幸与苦难,同时也展示了如何对孩子进行劝诫启发,培养孩子良好的操守、人格,是青少年励志成长、家长、教师进行有效教育的优秀范式。
-
理智与情感(英)奥斯丁著;武崇汉译暂缺简介...
-
人生的枷锁(英)毛姆著;张柏然等译菲利普自幼由当教区牧师的伯父威廉抚养,后来又在附属于教会的皇家公学念书,所以他是在浸透着宗教气息的环境里长大的。然而,他很早就切身体会到宗教的虚伪。他十二岁那年,学校里掀起一股笃信宗教的热潮,菲利普显得十分虔诚。他先是在《福音书》里看到,而后又在大教堂牧师布道时听到关于“信念能移山”的基督信条;圣诞节回到家里,再经过大伯的一番解释,他对上帝具有回天的神力这一点深信不疑。他热烈而虔诚地祈求万能的上帝在新学年开始前治愈他的残疾。随着指定日期的临近,他愈加心诚。到了开学的前一天晚上,他冒着严寒,赤裸着身子,跪在光秃秃的地板上向上帝作祷告,可是他的跛足依然如故。他旁敲侧击地询问大伯:“假如你祈求上帝做某件事,心也够诚的,结果事情却没发生,这说明什么?”牧师回答说:“只能说明心还不够诚。”菲利普想起保姆给他讲过的关于捉鸟的故事:如果能在小马尾巴上撤一撮盐,就能轻而易举地将鸟逮住。可惜谁也没法挨近小鸟。想必“信念”也是如此:谁也没法心诚到足以挨近上帝。于是他得出结沦:他大伯一直在耍弄他。如果说菲利普这时还只是朦胧地意识到宗教信仰的虚妄,那么,等他年事稍长,有了选择判别的能力,便自觉发出“人何必非要信奉上帝?”的呐喊,毅然与宗教决裂了。后来他在寓居巴黎习画期间,进一步摒弃了以基督教义为基础的道德伦理观。所有这些无不形象地揭示了宗教的虚伪性和欺骗性,作者对宗教的愤懑充满了字里行间。毛姆还运用他那支解剖刀似的笔,勾画出作为“社会栋梁”的牧帅的伪善面目和肮脏的灵魂,他们不论对信徒、同行,还是对妻子、亲友,一概冷酷无情,所谓“教义”,始终只是挂在嘴上的骗人鬼话。在他们的灵魂深处,其实是“认定上帝是不存在的,在此生结束之后就什么也没有了”。他对社会的主要精神支柱——宗教,进行措词如此激烈的抨击,这在当时文坛上还不多见。这是《人生的枷锁》不容忽视的现实主义成就之一。菲利普热爱生活,对未来充满憧憬,不愿为了“侍奉上帝”而虚度自己宝贵的一生。他不等毕业就断然离开了死气沉沉的皇家公学。他辗转于欧陆与英伦之间,念书学画,寻求安身立命之所;他在阅历人世的同时,还潜心研读古今哲学著作,探索人生的奥秘。但是他的这些努力一无结果,他只能从落魄诗人克朗肖的玩世不恭的奇谈怪论中寻找精神寄托,为自己勾画出一套所谓“尽可为所欲为,只是得留神街角处的警察”的处世“准则”。事实上,这套“准则”在现实生活中根本“行不通”。他进伦敦圣路加医学院学医,爱上了爱皮西点心店的女招待米尔德丽德,为她荒废了学业,将父亲留下的一小笔遗产,耗费了许多,再加上买卖股票赔了本,一时生计无着,幸亏由朋友介绍,在一家服装店当了个顾客招待员,才免于流落街头。他饱尝人间艰辛,历尽世态炎凉,最后得出结论:生活就像一条波斯地毯,虽说色彩斑斓,令人眼花缭乱,实质上却毫无意义。尽管在作家笔下,主人公算是摆脱了情欲的纠缠,卸却了人生职责的重负,似乎进入了心清神净的“大悟大彻”之境,最后甚至还有了“否极泰来”的结局,然而我们在这个人物身上,清楚地看到了资本主义社会中青年人理想尽遭破灭的可悲命运。菲利普个人的不幸遭遇,无疑有其丰富的社会内容。他的悲剧命运,应该说是由他所处的时代决定了的。十九世纪末期至二十世纪初,正是资本主义英国急剧向垄断资本阶段过渡的这样一个历史时期。资本迅速集中到金融与工业垄断资产阶级手里,中下阶层在贫困的泥淖中越陷越深。大英帝国在国外更是疯狂争夺市场,拼命劫掠殖民地的资源。一八九九年,英国殖民主义对南非布尔人悍然发动了长达两年之久的侵略战争;“巨人竭尽全身之力”,才算赢得不光荣的“胜利”。接着,各帝国主义之间又在酝酿一场重新划分势力范围的世界大战。资本主义社会经历着严重而尖锐的经济和政治危机。随着固有的宗教、道德、文化、哲学的逐渐解体,人们思想上不可避免地出现了一场深刻的精神危机。维多利亚王朝时期的那种虚假的乐观气氛已荡然无存。西方文明将人类引入了精神绝境。小说展示的正是这样一幅“充满恐怖的现实世界”的晦暗画面,画面上形形色色的人物,听凭“命运之神”的驱使,飘忽在“茫茫无尽头的黑暗深渊”之中,“既不明其缘由,也不知会被抛向何方。”小说围绕主人公菲利普的坎坷遭遇,冷静而客观地揭示了一系列灰色人物的悲剧命运。这当中有贫病交迫、靠给穷学生授课苟延残喘的“日内瓦公民”迪克罗,他年轻时浴血疆场,为“自由”而战,晚年却对整个人类不寄予任何希望,静等从死亡中得到解脱;有立志献身艺术、却无绘画才能的穷学生范妮·普赖斯,她忍冻挨饿苦度了几个存秋,终于落到山穷水尽、炊断粮绝的地步,只得含恨轻身,悬梁自尽;有悲叹生不逢辰、自诩看穿尘世的落魄文人克朗肖,他靠翻译庸俗小说、炮制无聊诗文为生,借杯中物和酒后清谈消愁,最后以病死在贫民窟内而终其贫困、潦倒的一生;有爱金钱、讲虚荣、头脑平庸的女招待米尔德丽德,她把嫁人当作终生的衣食之计,结果却被人玩弄、抛弃,沦落为街头的卖笑女子,“淹没在伦敦茫茫的人海之中。”此外,更有那些被作家一笔带过的伦敦贫民,他们不少人不堪忍受贫困的煎熬,被迫走上了绝路。从这里,我们不难看出,菲利普的不幸遭遇,只不过是整个社会大悲剧中的一支小小的插曲。
-
奥德赛(古希腊)荷马著;王焕生译据勒伯古典丛书荷马《奥德赛》1971-1975年版古希腊文译出。
-
两个小淘气(南斯拉夫)布·乔皮奇著;潘辛,吴焱煌译这是一本幽默诙谐、充满童趣的儿童文学名著。布兰科与他的小叔叔年龄相同,他们同一天进农村小学一年级读书。由于他们天真无邪,好奇好动又不懂事,做出了许多淘气的事情,甚至带动全班同学把新课本上的国王标准像涂得乌七八糟。他们回到家里又把学到的一星半点知识大肆卖弄,闹出了不少笑话。天真的孩子们帮助女草医约卡奶奶拾柴禾,触犯了村长的利益,村长对老奶奶进行报复,想加罪于她,小朋友们挺身而出,帮助她搬到磨坊里去藏身。谁知下了一场暴风雪,使孩子们不得不在磨坊过夜。担惊受怕的家长们去找村长算帐,终于把村长罢免了。孩子们欢天喜地地回到了村里。
-
人都是要死的(法)波伏瓦(Simone de Beauvoir)著;马振骋译年轻漂亮而又有才华的女演员雷吉娜从巴黎到外省去演出,出人意料地在旅馆里发现了一个神秘的怪人,并且对他产生了浓厚的兴趣。这是个身体健壮、气宇轩昂、有着高高的鹰钩鼻子的年轻人。雷吉娜看见他静静地躺在旅馆花园里的折叠椅上,睁着双眼,不说话也不移动,下了雨也不躲避,简直像个活死人。女服务员说他住进旅馆后一直是这个样子,从不离开,也不去吃饭。雷吉娜好奇地溜进他的房间,发现房间里空空如也,找不到一点食物。她在他的衣服里找到一张精神病院的证明书,证明此人自称名叫雷蒙·福斯卡,患了健忘症,是在一个多月以前出院的。雷吉娜结识了福斯卡,和他做了朋友,后来又做了他的情人。雷吉娜回巴黎的时候,也把福斯卡带回了巴黎。福斯卡在雷吉娜的关心照顾下似乎“活”了过来,开始像普通人一样地吃饭、睡觉、恋爱了。但是他的眼睛深处有时会闪出一点令人不安的光芒,说明他和别人还是有区别的。在雷吉娜的追问下,福斯卡终于透露了他的秘密:他是个永远不会死去的人,在世上已经活了六百多年,福斯卡告诉她:“我活着,但是没有生命。我永远不会死,但是没有未来,这是一种天罚。”福斯卡说自己是不会受伤,也不会死的,为了证明,他拿起剃刀割开了自己的喉咙,鲜血涌了出来,福斯卡倒在了床上。雷吉娜吓得脸色苍白,急忙拿一条毛巾堵住伤口。但是过了一会,福斯卡睁开了眼睛,深深吸了口气,取下毛巾。血已经止住,伤口也愈合了,只留下一条鲜红的伤疤。福斯卡出现后,对前途充满希望的雷吉娜开始发生了变化。她曾经想做一个最出色的女演员,她曾经为自己演出的胜利而狂欢自豪。现在,她开始用福斯卡的眼睛看她自己,她想到,自己总有一天要变老,总有一天要死,要被人忘掉。于是她失去了自信,放弃了对事业的追求。福斯卡看出了她的这种心理。为了让雷吉娜摆脱悲观失望的心情,重新恢复对生活的信心,他决心把自己的经历告诉雷吉娜,让她知道,即使处于不死的地位上,他也曾经不知疲倦地奋斗过。他想让雷吉娜知道,人都是要死的,可是对于每个人,生命都有一种特殊的味道,这么一个生命是永远不会重现的,在每个人身上,生命没有一点一滴不是崭新的。人是可以有所作为的。只要充满信念,愿为自己的信念去献出宝贵的生命,人生就有了价值,就会一代一代传下去,使人的一生充满了希望、理想、有爱、有恨、有微笑,也有眼泪。下面就是雷蒙·福斯卡讲的故事:雷蒙·福斯卡于1279年出生在意大利卡尔莫那的一个贵族家庭。那时,卡尔莫那只是意大利众多城邦中的一个,它正处于内忧外患之中,卡尔莫那公爵专横残暴,使他的子民陷入水深火热之中,而热那亚等较强大的城邦又虎视耽耽,觊觎着这个小城邦,经常出兵犯境。雷蒙·福斯卡怀着振兴城邦的雄心大志,推翻了统治暴君,自己当上了卡尔莫那的君主,从此有了施展他的雄才大略的机会。然而,福斯卡很快就认识到,人的一生是短暂的,他还等不到卡尔莫那强大起来,就要命丧黄泉,他的一切努力也将化为乌有。他不禁祈祷道,“我的天主!让我活下去吧!”一天,他偶然从城邦里一个穷苦的老乞丐那里知道,老乞丐拥有一瓶从他父辈传下的来自埃及的长生不老药水。这个老乞丐虽然十分珍惜自己的生命,却不愿喝下药水,因为“一个过不完的生命”对他来说是太长了。雷蒙·福斯卡不顾亲人朋友的劝阻,迫不及待地一口气喝下了药水,从此他便拥有了神奇的能力,永远不会变老,也不会死去了。为了振兴城邦,抵御外侮,福斯卡实施了残酷的专政。为了拯救被围的卡尔莫那不致失陷敌手,他把老弱妇孺统统驱赶出城,好节约城里的口粮,又雇了一支外国雇佣军来打仗,并且勒令老百姓献出财宝支付军费。卡尔莫那解围了,热那亚人退走了,但是,那是付出了惨重代价,牺牲了全城无数老弱妇孺的生命换来的。在福斯卡统治下,卡尔莫那的人民,男子必须当兵,女人则生儿育女,织布耕地,全体人民过着清苦的生活。经过多年努力,卡尔莫那欣欣向荣,在别的城邦发生大饥荒的年代,卡尔莫那没有饿死一个人。但是仿佛上天要进行惩罚,一伤瘟疫袭击了卡尔莫那。福斯卡日以继夜地照顾病人,埋葬死者。城里到处呻吟和哀哭声,没有染病的男男女女吓得慌张地逃出城去。福斯卡的妻子卡特琳和心爱的孙儿西吉斯蒙都死于这场瘟疫。福斯卡的儿子唐克雷德是个贪婪自私的人。他早已跃跃欲试,想篡权夺位,自己做卡尔莫那的君主。他没有给母亲卡特琳送葬,却在父亲送葬回来时突然派刺客刺杀福斯卡。福斯卡的亲密朋友和侍从罗杰用身体挡住了刺客的刀剑,倒地死去。而唐克雷德也死在父亲的剑下。现在,福斯卡完全孤独了。他的同时代人:朋友、妻子、儿子、孙子……全部死去了。他没有了牵挂,没有了爱情,没有了义务,在一群要死的人当中,他自由自在,昂然而立,成了自己的主人。在后来的年代里,福斯卡继续统治着卡尔莫那,他东征西讨,征服了热那亚,卡尔莫那城邦繁荣起来,人口也增加了。福斯卡又有了一个儿子,名叫安托纳,他无比疼爱这个孩子,怀着满腔热忱为安托纳安排一个光辉的前程:他为安托纳建立了一座带有花园的大理石别墅,请来了最杰出的人才给安托纳上课,教给孩子弓马刀剑,他又从城邦挑选了一些漂亮聪明的孩子,陪安托纳一起读书游戏。在这些孩子里,有一个女孩子叫贝娅特丽丝,她是安托纳最喜欢的玩伴。二十年过去了,安托纳受到了良好的教育,拥有一切他想要的东西,长成了一个英俊的青年。贝娅特丽丝也长成了一个独立不羁、性格深沉热烈的女郎。福斯卡爱上了贝娅特丽丝,而贝娅特丽丝却不爱福斯卡,她知道他不死的秘密,不愿意爱一个“死人”,她全心爱的是生气勃勃的安托纳。安托纳一点也不注意贝娅特丽丝,也不爱她,他一心只想挣脱父亲对他的关心爱护,想放开手脚去创立英雄业绩,为卡尔莫那建功立业。他要求福斯卡让他来统治卡尔莫那,他说,“您给了我一切,又不许我使用这一切来做些事,这有什么意义?”福斯卡明白,安托纳是对的,他爱卡尔莫那,福斯卡无权阻止他去履行个人的命运。于是福斯卡把统治权交给了安托纳。安托纳主张扩大卡尔莫那的势力,他联合了法国,对里维尔发起进攻。安托纳攻下了里维尔,全城邦人民兴高采烈,唱歌跳舞,高呼“卡尔莫那万岁!安托纳·福斯卡万岁!”但是安托纳已经看不见庆祝盛况了,他在攻城时受了致命的伤,肚子上打了个窟窿,他对福斯卡说,“爸爸,你为我感到骄傲吗?”于是脸上带着幸福的表情,闭上了眼睛,光荣而满足地死去了。他到死也是个征服者,他完成了他的英雄业绩。福斯卡想道:“而我却永远没有个完。”福斯卡再次向贝娅特丽丝求婚,但是贝娅特丽丝要求离开宫殿,回乡下去和母亲一块儿喂养奶牛,干干家务。她责备福斯卡说,在他身边,人没法呼吸,因为他扼杀了人的一切愿望。他给了安托纳一切,然而,那些都只是哄人的玩具,也许就因为这缘故,安托纳才选择了死,因为福斯卡没有留给他其他的生活方式。贝娅特丽丝后来还是被迫嫁给了福斯卡。她对福斯卡的爱始终无动于衷,她无法爱一个不会死的人。她终身爱着安托纳,因为他是个活生生的人。福斯卡为了使卡尔莫那称雄,凌驾于热那亚等城邦之上,不得不寻求法国人的帮助。然而这便导致法国势力入侵,意大利城邦从此四分五裂,无法建立统一的国家。福斯卡感到自己犯了大错。为了实现他统一宇宙的雄心大志,他终于决定去投靠德国的马克西米连皇帝,把卡尔莫那献了出来。福斯卡被马克西米连委以重任,辅佐他的孙子查理。1519年10月23日,查理五世在古老的查理曼教堂正式举行登基仪式,登上了神圣罗马帝国的宝座。福斯卡正是想借他的手来统一宇宙。在这个时刻,他心潮澎湃,内心响起了一个声音:现在宇宙永远属于我了;这是我的采邑,无人能与我分享。查理将统治几年。我前面则有无穷的岁月。我要重建人间天堂。然而事与愿违。查理五世在位四十年,不但没有建立起一个按照基督教义行事的世界帝国,反而陷进了诸侯叛乱、战火纷纶的混乱中。基督教分裂成了新旧两派,马丁·路德的言论在人们心中燃起了寻求真理的火焰。路德被定了罪,但是帝国内的骚乱并没有平息下来。农民暴乱者揭竿而起,他们焚烧城堡、教堂、屠杀教士、贵族。而贵族在最初的惊恐过去之后,立刻集合力量,残酷地把农民暴动镇压下去,参加叛乱的乡镇、村庄都被付之一炬,抓到的农民被活活烧死。福斯卡这时已经明白,建立统一帝国的努力是徒劳的,战争永远不会停止。刚刚摆脱了法国人,又要向土耳其进攻;刚刚平息了西班牙的叛乱,德国又发生了另一次叛乱。打不完的仗,筹不完的军费,机器一开动起来,就无法停止。“我们永远没个完,我们的两手永远闲不下来!”这时,欧洲的统治者开始对海外扩展,巨大的船队驶向美洲大陆,去征服新世界。福斯卡对新大陆产生了兴趣,1550年,福斯卡登上了一支船队,前往美洲大陆。他认为在这块大陆上,他不会陷入无益的战争和残酷的镇压,他可以从头设计,创造一个新的帝国,这是福斯卡最后的希望。然而,他看见的岛屿却都已被执行种族灭绝政策的殖民者夷为平地了,贪婪的殖民者驱赶印第安人为他们干苦工、开银矿,不到他们劳累而死是不让他们休息的。吕凯斯岛已经荒无人烟,它的居民不是被白人捕杀便是逃亡了,古巴岛上原来生活着一个懒洋洋的、赤身裸体的民族,如今也不复存在,牙买加原来生活着六万印第安人,如今只剩下二百人了。从早到晚,装着银子的骡队朝海岸走去,一两银子是用一两鲜血换来的。欧洲殖民者摧毁了一个世界。福斯卡心灰意懒了。1555年查理五世宣布退位,他的帝国梦想破灭了。福斯卡和他告别以后,开始在世界上漫游。时光又过去了一百年。一天,他在南美洲一条河的岸边和迷了路的法国探险家比埃尔·卡利埃邂逅相遇,成为好友。这位探险家抱着百折不挠的决心,正寻找一条通往中国的道路。福斯卡从好友身上获得了鼓舞、汲取了生存的欲望。福斯卡参加了卡利埃的探险事业。他们的道路上充满了艰难险阻,卡利埃的超人毅力和福斯卡不会死的神奇力量帮助他们克服了一个又一个难关。最后,在寻找一条他们久已向往的,沟通新大陆的大河时,卡利埃终于再也无力支持了,大河的源头呈现在他们眼前,卡利埃却无法回去把好消息告诉大家了。卡利埃倒在地上,他向福斯卡最后告别后,举起枪来结束了自己的生命。无比悲痛的福斯卡也想像卡利埃那样结自己的生命,他端起枪朝自己胸膛开了一枪,又朝自己嘴里开了一枪。但是他只是头晕目眩了好一阵,并没有死掉。他慢慢地离开,被一个印第安人的村子收留下来。许多年过去了,这已是一七八九年革命爆发前的法国。福斯卡出现在巴黎,成了德·蒙泰松夫人的座上客,生活在纵情享乐的上流社会之中,对于他来说,这只不过是一场游戏,他觉得自己不过是位穿上戏装的过客。福斯卡结识了蒙泰松夫人的朗读女伴玛丽亚纳·德·辛克莱。玛丽亚纳信仰理性、进步和自由,她避开蒙泰松夫人,团结了巴黎社会上具有先进思想和智慧的人们,他们经常聚会讨论,进行启蒙思想活动。玛丽亚纳用自己的热情唤醒了福斯卡的良知,他的心中燃起了火焰,他对自己说,“现在我爱,我能受苦,我又变成一个人了。”他积极参加了玛丽亚纳组织的活动,后来他和玛丽亚纳结为夫妇,幸福地生活了许多年,有了两个孩子。而在最后,福斯卡生活中最爱的这个女人终于衰老了,死去了。福斯卡仍然活着,关怀着玛丽亚纳女儿的女儿留下的男孩阿尔芒。阿尔芒年轻英俊,像多少年前福斯卡的儿子安托纳那样英勇无畏,他参加了1830年的群众起义,波旁王朝被推翻了,但是共和国被资产阶级篡夺了革命成果。阿尔芒和同伴们编报纸,从事宣传活动,同时组织暴动,起义失败,阿尔芒和同伴们被判入狱,福斯卡也和他们在一起。他自告奋勇,牵制狱卒,让阿尔芒和其他二十几个起义者逃出监狱。福斯卡被囚十年,遇大赦得以被释放,又回到阿尔芒身边,在工人中进行革命宣传工作。福斯卡目睹了1848年革命的爆发。阿尔芒宣告说这是一场胜利。但是福斯卡知道,这胜利不属于他,而属于阿尔芒他们,因为他们为了实现自己的信念,曾经冒着生命的危险而奋斗过。福斯卡觉得,自己没有冒生命的危险,他没有过去,没有未来,他不属于他们,他们活着,而他是个陌生人,是个死人。他从此离开了他们。福斯卡走上通往乡村的大路,进了一座森林,在那里沉睡了六十年。他后来被人叫醒,世界还是原来那个样。他被人送进了疯人院,他在那里又过了三十年,后来他从疯人院出来,在旅馆里遇到了雷吉娜。福斯卡讲完了他的经历,对雷吉娜说,“我要走了。”他迈开大步,走得非常快,仿佛在天涯深处,有什么东西在等他:一个埋在冰帽底下的世界,没有人,没有生命,白茫茫、赤裸裸。雷吉娜望着福斯卡远去。“让他走吧!”她想,“让他永远消失吧!”好像他一走会把妖术带走似的,这个妖术曾使她失去了她的实质。
-
名利场萨克雷(英)在《名利场》中,作者主要塑造了19世纪初英国资本主义社会一个女冒险者的典型。这个人物并不邪恶,也不善良,但非常富有人情味,完全是时代的产物。小说中,作者频频与读者交流,叙述中夹杂着议论,时而冷嘲热讽,时而严肃说理,时而歪理歪推,喜剧效果强烈。读者在参与思索的过程中,不但能理解作者的用心,也颇受教益。《名利场》的故事以两条线索展开,从同一个起点出发,相互交织,最后到达同一个终点。其中一条线索讲述善良、笨拙、生活在富有家庭中的女子阿米莉亚·塞德利;另一条线索讲述的是一个机灵、自私、放荡不羁恢穷的孤女丽贝卡·夏普。两人于1813年乘坐同一辆马车离开平克顿女子学校。两人都在遭到家庭反对的情况下,于1815年结婚,分别嫁给即将参加滑铁卢战役的两名英国军官。新婚不久,那场具有历史意义的战役打响了。阿米莉亚的丈夫战死疆场;丽贝卡的丈夫战后生还。接下来的十年中,而贝卡生活一帆风顺,在社会的阶梯上不断攀升,直至有幸觐见国王,而阿米莉亚却因父亲破产承受着极大的不幸。到了1827年,命运发生了逆转,丽贝卡的生活落入毁灭的深渊,这其实是罪有应得;阿米莉亚却转而变得富裕幸福,可归因于善有善报。但是,作者以灵活的讽刺手法,使两位女主角最后的命运归于平衡,仿佛在一个大的轮回之后,回到故事开始时两人命运的起点。故事中,滑铁卢战役是两人命运的重要分水岭。战役之前,故事的焦点是两位女主角的婚事。两人的婚事分别受到男方家庭的反对,也都因此得不到家庭的支持,两位丈夫的遗产继承权均被取消。滑铁卢战役之后,故事的焦点是两个女主角的贞节问题。两个三角关系分别展开。丽贝卡对丈夫不忠,与放荡好色的贵族富豪斯泰思侯爵勾搭;阿米莉亚对自己去世的丈夫信守贞节,拒绝与十几年如一日忠实爱慕她的多宾结婚。
-
神曲(意)但丁(Dante Alighieri)著;田德望译意大利诗圣但丁的著名长诗《神曲》,人称“令人敬而远之的奇书”,知者甚众,懂者却少。作品采用中古幻游文学的形式,自叙作者于迷途之际游历地狱、炼狱和天国的见闻,其间大量的隐喻和典故令许多翻译家望而却步。据了解,上个世纪20至80年代,我国虽然有6个中译本问世,但多限于片段译介,仅有的两个全译本也是从法语、英语转译而来,直接从意大利文译出的全译本始终告缺。 鉴于《神曲》是开启意大利文艺复兴时代的代表作,在西方文学史上具有承上启下、继往开来的重要地位,80年代初,这一巨著的译介便被确定为国家重点工程。1982年,73岁的田德望先生将中国知识界一个世纪的夙愿担在肩上,开始了译注《神曲》的漫长跋涉。其间,他因患腺体癌而经历了两次大的手术。2000年8月,91岁的田先生终于将《神曲》的最后一部译完。两个月后,先生便与世长辞了,他为《神曲》耗尽了最后的精力。 翻开人文社此次推出的《神曲》珍藏本,其中注释之多令人惊讶。据统计,仅《炼狱篇》的注释就达34万字之多,差不多是正文的5倍,而整部《神曲》的注释更多达70万字,汇集起来本身就是一部学术巨著,从中不难见出译者深湛的学术功力和严谨的治学态度。 但丁的《神曲》是同荷马史诗、莎士比亚戏剧等并肩而立的世界文学名著。《神曲》故事采用中古梦幻文学的形式,以主人公但丁本人游历"地狱"、"炼狱"和"天国"为主线展开。作品广泛反映了当时意大利的社会现实,给中古文化以艺术的总结,同时也现出了文艺复兴时期人文主义思想的曙光。因此,恩格斯称但丁"是中世纪的最后一位诗人,同时又是新时代的最初一位诗人"。 《神曲》的内容博大精深,全书包含着大量的典故和隐喻,其哲理性和艺术性均非一般文学名著可比。北京大学教授田德望先生呕心沥血18年译就的《神曲》是自《神曲》问世600多年来首部直接译自原文的中文全译本,其中注释部分多达70余万字,远远超出正文字数。从中不难见出译者深湛的学术功力和严谨的治学态度。《神曲》集名著、名译、名编于一体,是人民文学出版社外国文学编辑出版中的典范之作。在2003年"第六届全国优秀外国文学图书奖"评选活动中,人民文学出版社的《神曲》当之无愧的位居一等奖榜首!
-
小精灵普木克【德】考特 著 王燕生 译暂缺简介...