外国小说
-
老人与海(美)海明威(Hemingway,E.) 等著,郑美玉 等改编《老人与海》他是个独自在湾流①中一条小船上钓鱼的老人,至今已去了八十四天,一条鱼也没逮住。头四十天里,有个男孩子跟他在一起。可是,过了四十天还没捉到一条鱼,孩子的父母对他说,老人如今准是十足地"倒了血霉",这就是说,倒霉到了极点,于是孩子听从了他们的吩咐,上了另外一条船,头一个礼拜就捕到了三条好鱼。孩子看见老人每天回来时船总是空的,感到很难受,他总是走下岸去,帮老人拿卷起的钓索,或者鱼钩和鱼叉,还有绕在桅杆上的帆。帆上用面粉袋片打了些补丁,收拢后看来象是一面标志着永远失败的旗子。老人消瘦而憔悴,脖颈上有些很深的皱纹。腮帮上有些褐斑,那是太阳在热带海面上反射的光线所引起的良性皮肤癌变。褐斑从他脸的两侧一直蔓延下去,他的双手常用绳索拉大鱼,留下了刻得很深的伤疤。但是这些伤疤中没有一块是新的。它们象无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老。他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们象海水一般蓝,是愉快而不肯认输的。《罗密欧与朱丽叶》这个被伟大的莎翁在400多年前改编出来的爱情故事,在某种程度上来说,是一部极富人文精神的爱情史诗。几百年来一直是人们津津乐道的对象。在莎翁的笔下,爱情是超越一切的。甚至可以超越门第、地位、家族偏见等这些就是在今天还被普通英国人所重视的东西。当然,莎翁对于剧中男女主人公年龄问题上的处理,也是令人咋舌的。也许100多年前的人们仍然不明白为什么爱情会那么早地降临在一对未成年的男女身上,而且是那么牢固,让这一对恋人能够抛开自己的生死。毕竟,当朱丽叶第一次坠入情网时的年龄,刚满14岁。但是现在,人们不再会有以前的那种观念了,当人们看到恋爱的年龄越来越小的趋势一步步向我们逼近的时候,人们不得不佩服莎翁的预见能力,不管现在十四五岁的男男女女,他们所正在经历的一切是不是爱情。剧尾是全剧最精彩的部分,这一对相爱的男女,由于误会而双双失去了生命。这一幕在400多年前维多利亚时代的城市剧场里,曾经让全场鸦雀无声,但是在今天,这样的结尾对今天的人们来说已经是见怪不怪了。其实她们是因为爱情而不是因为误会而失去生命的。对此感到惋惜,是没有必要的。 -
卓娅和舒拉的故事(苏)柳·科斯莫杰米扬斯卡娅(Л.Космодемьянская)著;苏卓兴等译在中国也曾经家喻户晓的前苏联英雄姐弟卓娅和舒拉二人短暂而光辉的一生。卓娅和舒拉是同胞姐弟,小学、中学时期在同一个班级学习,接受了正规的学校教育。卫国战争爆发后,姐弟俩先后入伍。姐姐卓娅执行任务时被俘,英勇不屈,壮烈牺牲。弟弟舒拉在战场上驾驶坦克冲锋陷阵、勇往直前,多次立功受奖,在攻打哥尼斯堡的战斗中英勇牺牲。本书是真人真事,作者科斯莫杰米杨斯卡娅是卓娅和舒拉的母亲。本书是一本介绍苏联卫国战争时期青年英雄的图书。卓娅和舒拉20世纪20年代出生于苏联的一个普通劳动人民家庭。在父母的倾心教育下,姐弟俩从孩提时代起就逐步养成许多优良品质:尊重长辈、乐于助人、学习勤奋、积极劳动、热爱生活、兴趣广泛等等。1941年,德国法西斯背信弃义入侵苏联,还在读中学九年级的卓娅辞别母亲,自愿加入游击队,走上保卫祖国的岗位。在经过短期培训后,她和同志们一起深入敌占区埋地雷,烧敌营,表现机智勇敢。1941年9月的一天,她在烧毁敌人的马厩时不幸被捕。凶残的德寇对卓娅进行了种种摧残和侮辱:长时间严刑拷打她,并逼迫她身着单衣,赤裸双脚在雪地上跑动……坚强的卓娅承受住了所有非人的折磨,拒绝回答德寇的问题,没有泄漏游击队的任何秘密。一无所获的敌人恼羞成怒,绞死了卓娅。弟弟舒拉从小就与姐姐感情深厚,他在卓娅牺牲后,怀着为姐姐报仇的决心进入了乌里扬诺夫斯克坦克学校参加培训。不久,他驾着坦克奔赴前线,以指挥员的身份率领士兵奋勇杀敌。在战场上,他镇定勇敢,表现出色,屡建功勋,先后获得卫国战争一级金质勋章和红旗勋章,最后在1945年4月——二战胜利前夕不幸牺牲在自己的指挥岗位上。 -
来自无人地带的明信片(英)艾登·钱伯斯(Aidan Chambers)著;邹亚译《来自无人地带的明信片》用交叉的方式叙述了两代人的故事。这是两段前后相差五十年,穿越不同时空的故事,既有作者本人的想像,又有真实的历史事件和退伍老兵的回忆片断,读者仿佛置身于枪林弹雨之中,亲历了解放荷兰的惨烈战斗。钱伯斯一贯认为,书原本没有生命,只是将一些符号凸现纸上,是广大的读者给了它生命。他多年从事教育工作,熟悉青少年心理,故而擅长挖掘青少年青春期所面临的种种问题。当今青少年文学,常常是以早熟少年的眼光观察成人世界,是衔接儿童时代与成人阶段的纽带。作者在书中并没有刻意回避一般青少年文学所禁忌的主题,不但涉及青春期的躁动、父母与子女之间的代沟以及对前途命运的迷惘等内容,而且还巧妙地引出如同性恋、双性恋、安乐死这样的敏感话题,给读者以思考的空间。小说语言流畅、生动。读者在作者的引领下,穿梭于阿姆斯特丹迷宫似的街巷,领略荷兰的风土人情。生与死,过去与现在,似梦似幻,亦真亦假;一切一切都将随风逝去,留下的是无尽的回味。艾登·钱伯斯是享誉当代英国文坛的著名儿童文学家,他的作品反映了他对青少年青春期微妙心态的深刻理解,在广大读者,尤其是青少年读者当中引起了巨大反响,被视为青年一代思想和情感的代言人。钱伯斯一九三四年十二月二十七日出生于英国达勒姆市以北七英里的一个小镇上。他是独子,父亲是一名手艺精湛的木工,母亲是家庭妇女。小时候家里只有五本书;一本《圣经》、一本小字典、一本健康手册、一本房屋维修手册,还有一本带彩色插图的《伊索寓言》。这本书是他最喜欢的,他经常一边看着插图,一边仔细聆听大人讲解书中的故事。九岁那年的一个晚上,他发现自己竟然能够流利地高声朗读书本上的内容了。十三岁那年,他转入当地的伊丽莎白一世语法学校,英语部主任吉姆·奥斯本先生改变了他的一生。是奥斯本先生让他第一次领悟到读书的快乐和读书的重要。在他的指导和帮助下,艾登不仅阅读了许多世界名著,观看了莎士比亚戏剧的演出,还参加了学校举办的各种辩论会。开始尝试写作那年,他只有十五岁。上学期间,每逢假期他都去附近的农场做工,休息时在旷野漫步,这段经历为他日后的小说《破晓时分》提供了背景资料。一次,他乘坐自己的游艇出海,遭遇风浪,险些溺水,他把这段经历写进了小说《在我坟上起舞》。一九六○年,他听说有兄弟俩正在创办一个现代模式的圣公会修道院,里面的教士、修女可以像普通人一样生活、工作,惟一的条件是他们的工作必须和儿童、年轻人有关。艾登和他们见了面,随即决定加入他们的组织。这一段生活为他的另一部小说《我现在已明白》提供了素材。因为儿时的梦想就是当一名作家,一九六八年,他辞去了工作,正式成为一名自由撰稿人。钱伯斯的主要作品有;《海豹的秘密》(1980)、《礼物收取者》(1983),这两部小说均获荷兰银铅笔奖,深受小读者们的喜爱。系列小说包括;《破晓时分》(1978)、《在我坟上起舞》(1982)、《我现在已明白》(1987)、《收费桥》(1992)、《来自无人地带的明信片》(1999)。他目前正忙于创作这个系列的最后一部,争取年内可以与读者见面。除小说创作之外,钱伯斯近年来还大力推动儿童阅读活动,著有《打造儿童阅读环境》(1991)、《告诉我;儿童、阅读和讨论》(1993)等,广大教育工作者从中获益匪浅。钱伯斯于二○○二年获得国际儿童读物联盟所颁发的被誉为“小诺贝尔奖”的最高奖项“安徒生奖”,但为他赢得最高声誉的还是他的《来自无人地带的明信片》,这部小说使他成为英国图书馆协会颁发的一九九九年“卡内基奖”得主。二战期间,英国士兵雅各布在作战时身负着重伤,一位清纯可爱的姑娘冒着生命危险掩护了他。他们彼此相爱,并有了爱的结晶。就在他们憧憬着美好的未来时,雅各布却因突发心脏病,匆匆离开了人世。五十多年后,雅各布孙子受祖母之托,寻找祖父最后一段生活的踪迹。他不但了解到祖父的传奇经历,还见到了荷兰姑妈和表兄。两段不同背景的故事在书中交错进行,阐述了不同时代的人们对爱情和婚姻的不同理解。 -
虹(英)D.H.劳伦斯(D.H.Lawrence)著;黄雨石译《虹》是D?H?劳伦斯最成熟的两部代表作之一(另一部是其姊妹篇《恋爱中的女人》),也是他篇幅最长的一部小说。它以家族史的方式展开,叙述了自耕农布兰文一家三代人的经历与变迁;以英国小说中史无先例的热情与深度探索了有关情的心理问题,通过对三代人的正常与非正常的两性交往的描写寻求建立自然和谐的性关系的可能性。劳伦斯本人认为“它在小说艺术上确实不乏新鲜之处”,是对“两性关系的研究”。小说写得诗意盎然,而又深具象征意义和美感,堪称二十世纪最伟大的长篇巨著之一。第一章汤姆?布兰文娶下一位波兰太太第二章他们在沼泽农庄上的生活第三章安娜?兰斯基的童年第四章安娜?布兰文做姑娘的时候第五章沼泽农庄上的婚礼第六章安娜?维克特里克斯第七章大教堂第八章孩子第九章沼泽农庄的水灾第十章日益扩大的生活圈子第十一章初恋第十二章羞惭第十三章男人的世界第十四章日益扩大的生活圈子第十五章狂欢的痛苦第十六章虹 -
独闯天下(英)罗尔德·达尔(Roald Dahl)著;徐朴译这是达尔自传《好小子—童年故事》的续集。前面说到达尔完成了中学学习,他希望从事一个职业能带他到“象非洲和中国一样美妙的遥远地方。”他赢得了壳牌石油公司的好职位。1938年秋天,达尔被调到非洲工作,在那里他和壳牌石油公司的另两名代表一起管理整个东非领域,同时也开始有了更多奇妙惊险的经历,比如眼镜蛇进入他朋友的房子而不得不叫捕蛇者来捕蛇,或者一只狮子抓住了一个本地妇女,而达尔关于其营救过程的纪录被登在一家非洲报纸上,这成为他第一篇公开发表的作品。1939年,对达尔来说似乎有什么重大的事情就要来临。第二次世界大战爆发了,所有领地的英国人都要变成临时士兵,达尔参加了英国皇家空军(RoyalAirForce)服役,受训成为战斗机驾驶员。从此达尔的人生变得更加传奇。1940年,达尔第一次在战斗中的冒险就遭遇了利比亚沙漠那次著名的飞机坠落。他驾驶了一架不太熟悉的飞机,由于所给操纵指令错误,飞机以每小时75里的速度迅速下降,起落架撞倒一块大石头,飞机前端冲进了沙地。达尔的头撞到反射镜,伤到了头骨,鼻子,使他头晕目眩疼痛难忍,昏睡了好多天,最后还是被三个从萨福克团来的勇敢士兵所救。经过几个月辗转于战地医院的治疗,达尔渐渐康复,1941年春天他又开始驾驶战斗机翱翔蓝天执行任务了。达尔被派到驻扎在希腊的一个英国空军基地去。他开着一架从没开过的新型飓风飞机(只练习了两天),就从埃及飞过地中海到希腊。他第一次在希腊驾机起飞就遇上敌人的轰炸机,敌人的6架护卫机同时向他开火,他幸运地打下了一架敌人的轰炸机。但是他第二次打下敌人轰炸机后就没有这么幸运了,为了躲避蝗虫般的敌机的追击,他只好尽可能地降低高度,贴着地皮飞行,甚至当前方出现一段矮墙时,他都得将飞机拉高才能越过墙头。由于当时战斗机上的机枪瞄准敌方,因此德军的飞行员没有人愿意冒险将飞机飞得那么低或在空中采用大角度的俯冲姿势来瞄准达尔,于是达尔终于逃过了一劫。当时的空军力量对比是这样的:英国空军在希腊只有15架飞机,而德国人有1000架!最后达尔他们的飞机被敌人打得只剩下7架了。但达尔注定不能长久当飞行员,当因上次飞机坠落遗留的头痛再一次向他袭来时,达尔作为伤员回到了英国,结束了英国皇家空军的生涯。精彩片段:突然,一个光身子男人的身影,像一只丛林里的猿猴一样赤身裸体,“嗖”的一下在窗外穿过去不见了!他来得快,去得也快,而且声息全无,我躺在那儿纳闷:我看到的究竟是幻影、是幽灵、还是光身子的鬼?看着那条让人毛骨悚然的黑色巨蛇在小石子上向他迅速游来。它那三角形的小头高高昂起,当它的身体滑过松动的石头时,我听得见小石子在轻轻地格格作响。我亲眼目睹了这整幅恶梦的景象。紧接着蛇的反应更快,整个动作还不到百分之一秒,就像照相机的快门咔嚓一闪。只见一道绿光,那蛇至少向前蹿了十来英尺,一口咬在捕蛇人的腿上。谁也无法躲开这样一击。正在这时,夜幕开始降临,我知道我遇到了麻烦。我的燃料已经所剩不多,无法回到我离开的福卡。再说我在黑暗中也无法找到福卡。现在我唯一能办到的就是在沙漠中做一次紧急着陆,而且要快,趁天还没有太黑,还能看见。我无论如何也得下去了……我大着胆子慢慢飞行,牢牢控制着螺旋桨让它的运转只稍稍超出我的每小时八十英里的失速速度。飞机的两个轮子碰到了下面,我降下速来,心里祈祷着给我一点好运……作者简介:这位世界闻名的奇幻文学大师出生于英国,父母都是挪威人,早年曾在壳牌石油公司非洲分支机构任职。第二次世界大战爆发后,他参加了英国空军,当过战斗机飞行员。他是一位既为成人也为孩子写作的作家,还曾经写过几部007电影剧本。其作品中多有恐怖情节和闹剧风味,故事构思奇特、想象新颖、明快多变、富于夸张,从一开始就能打破现实与幻想之间的常规对位,给人一种或幽默、或机智、或荒诞的美感。他因其作品风格的独树一帜而于1952年和1954年两度获得“爱伦·坡文学奖”,并于后来获得英国的“白面包”奖,该奖评委会对其作品的评价是:“滑稽,机智,又有趣又吓人……”到目前为止,达尔的作品在世界各地都已售出了上千万册。目录:写在前面的话远渡重洋达累斯萨拉姆辛巴绿色曼巴战争爆发姆伐纳威席的姆蒂肖飞行训练幸免于难头一次遭遇敌机弹药船雅典战役离末日一步之遥惨败阿高斯巴勒斯坦和叙利亚回家 -
小乔治的神奇魔药(英)罗尔德·达尔(Roald Dahl)著;任溶溶译乔治实在没办法喜欢他的姥姥。她是个自私自利,脾气坏透了的老太太。她牙齿发黄,小嘴缩起来像个狗屁股。姥姥先是大叫一声:“噢……”她的整个身体呼的一下飞向空中,就像有人在她的椅子底下接上电线,把电源一下子打开那样。了不起的神药,乔治心里说。他觉得站在那里看老妖婆发生变化真叫迷人,拉下来又会怎样呢?他在猜想。那结果他很快就知道了。她忽然就开始长高。起先很慢,只是一点儿一点儿地逐渐向上长……长,长,长……一英寸又一英寸,越长越高,大概每几秒钟一英寸……这本书由两篇故事组成:《小乔治的神奇魔药》和《小乌龟是怎样变大的》。这是两篇非常有创意而且非常幽默的故事,显示了达尔从日常生活中随意开展神奇想象力的非凡能力。《小乔治的神奇魔药》也是达尔作品中惹来最多争议的一篇。故事中小乔治有一个十分讨厌的姥姥,不但脾气十分暴烈,而且总是变了法儿地折磨小孩。于是小乔治把家里所有有毒的物品和在一起,配制出一种神奇的魔药,好好地整治了姥姥。故事中配制魔药的过程奇趣无比,惹人爆笑。可是由于这种魔药是用来对付姥姥的,所以不少评价者认为这样的安排有违伦理。特别是当小乔治最后把姥姥变没了的时候,妈妈看来也无所谓,爸爸甚至笑着说:“如果一天到晚脾气太坏,就会发生这样的事。”不过,与评论者的角度不同,小读者们完全被故事的奇趣和幽默征服了,他们给这个故事以极高的评价。故事的奇思妙想也给其他的艺术家带来了启发,他们还将这个故事编成奇幻的童话剧,并取得了成功。阅读这样的故事,需要一种游戏心态。 -
詹姆斯与大仙桃(英)罗尔德·达尔(Roald Dahl)著;紫岫译作为父亲的达尔每天晚上要给女儿们读故事,可是渐渐他找不到自己喜欢的故事。在女儿们的强烈要求下,他自己编了一个关于小男孩和大桃子的故事。正是从这个故事开始,达尔正式走上了专门为孩子创作故事的道路。也许,正是因为它是一个爸爸为自己女儿精心设计的睡前故事,除了浪漫、奇想、逗乐和稍稍有一些刺激之外,几乎没有别的杂质,所以它才显得那么迷人。这位世界闻名的奇幻文学大师出生于英国,父母都是挪威人,早年曾在壳牌石油公司非洲的公支机构任职。第二次世界大战爆发后,他参加了英国空军,当过战斗机飞行员。他是一位既为成人也为孩子写作的作家,还曾经写过几部007电影剧本。其作品中多有恐怖情节和闹剧风味,故事构思奇特、想像新颖、明快多变、富于夸张,从一开始就能打破现实与幻想之间的常规对位,给一种或幽默、或机智、或荒诞的美感。他因其作品风格的独树一帜而于1952和1954年两度获得“爱伦·坡文学匀”,并于后来获得英国的“白面包”奖,该奖评委会对其作品的评价是:“滑稽,机智,又有趣又吓人……”到目前为止,达尔的作品在世界各地都已售出了上千万册。达尔的儿童故事幽默,充满想象力,甚至充满了刺激。他给孩子带来的刺激甚至有一些吓人,所以往往也惹来一些不大习惯的家长、老师和评论者的批评,但孩子们却对此着迷不已。对达尔的绝大多数作品都有一些争议性的评价,但独独《詹姆斯与大仙桃》是一个例外,它甚至赢得了最为保守的评论者的心。它的原始故事来源于1959年,当时他有两个女儿,一个四岁,一个六岁。在此之前的16年前,达尔曾经写过一篇儿童故事《格雷连斯》(The Gremlins),虽然那篇故事也引起了一些评价家的注意,而且迪士尼还曾经打算为它拍一部电影,但达尔从那之后再也没有写过儿童故事。因此,后来有些儿童文学史的研究者也误以为《詹姆斯与大仙桃》是达尔的第一部儿童作品。 作为父亲的达尔每天晚上要给女儿们读故事,可是渐渐他找不到自己喜欢的故事。在女儿们的强烈要求下,他自己编了一个关于小男孩和大桃子的故事。正是从这个故事开始,达尔正式走上了专门为孩子创作故事的道路。也许,正是因为它是一个爸爸为自己女儿精心设计的睡前故事,除了浪漫、奇想、逗乐和稍稍有一些刺激之外,几乎没有别的杂质,所以它才显得那么迷人。美国儿童阅读先驱者吉姆·崔利斯在各种场合,总是推荐《詹姆斯与大仙桃》作为首选的“为孩子大声读”的读物,他惊呼“我再也想不出有哪一本书能够一打开就让孩子深深的着迷!” 你可千万不要错过哟。詹姆斯在四岁时成了孤儿。他与两个可恶的姨妈住在一起。海绵团姨妈和大头钉姨妈真是坏透了,她们把小詹姆斯当奴仆使唤。要出事了,小詹姆斯每天都在想。直到有一天,一个长得象房子一样大的仙桃改变了他的生活。在这个奇妙的大桃子里,有一群朋友正等着他呢,他们是蜈蚣、蚯蚓、蚱蜢、萤火虫、蜘蛛姑娘、瓢虫、吐丝的蚕儿。小詹姆斯与他的朋友们一起开始了最奇妙的坐桃子旅行。 -
呼啸山庄(英)爱米丽·勃朗特著;张玲缩写本书内容包括:夜宿惊梦;荒原儿女;情变;生离;重逢;恶姻缘;死别;知仇;孽缘;诱骗等。本书是一部纯诗人写的小说,书中的人物只有男妇主人公最为突出,而且实际上是他们二人的感情特征最为突出——而人的感情又本应是诗的首要元素。小说中的其他人物,则缺乏像他们一样深刻强烈的感情内涵,因此大多淡而无味甚至不尽合乎常理。在结构方面,作为小说主体的爱情故事,发展到二个诀别,凯瑟琳长逝,似乎高潮已过,随后希思克利夫继续经受感情煎熬并向林顿、恩肖两家报复,应是从高潮至结属的下坡路,到到五天四夜绝食梦游,则是一回头浪,故事也就近于尾声,而这其间却穿插设计了大理第二代人的爱还必须纠葛,最后还布置了遥遥在望的大团圆,使本可精彩的结尾泛起了泡沫。这恰从反面证明,爱米丽本人为诗人,写诗,不论是以韵文还是散文,才是她的强项,《呼啸山庄》正是她的以散文写的诗,它的巨人成功、突出魅力以及其中的一些败笔,都源出于此。 -
鲜花(意)马可·罗多利(Marco Lodoli)著;张治宇译介绍这套丛书的中国作家的一大特点就是更注重对人行为的描写,而忽略了该行为的心理动因。他们既接近中国文学的传统,又靠近后现代主义的叙述方式。反映个性的其实就是人的行动而非内心世界。这同样发生在意大利作家的身上,这是后现代主义时代无法描写已不是中心和可信的自我所产生的结果。鲜花,我可以毫不犹豫地说这是我看过最好的中篇小说。因为她,我喜欢上意大利文学,那种诡异华丽而略带温馨的文风,主角的无奈,无知,无为和无助。罗马的天空高高杳杳地旋在遥不可及的头顶上,满眼无法触及的鲜花和生命。本来有一本,但被人偷了,看吧,有多么受欢迎。有些东西需要珍藏,有时候他告诉你生命的本质是什么。难得啊!难得啊! -
跨文化语境中的比较文学汪介之,唐建清主编21世纪中国比较文学的首次(总第七届)年会暨国际学术讨论会得以在美丽的古城南京隆重召开,这不能不感谢南京大学、南京师范大学、江苏比较文学学会和江苏省社科联的鼎力支持,以及喜马拉雅基金会与澳门基金会的大力赞助。记得十八年前,在巴黎第11届国际比较文学年会上,国际比较文学耆宿,法国的艾田蒲教授以《中国比较文学的复兴》为题作了他的总结发言,那也是他退休前的最后一次学术讲演。他热情洋溢地预言:“中国有十亿人口(当时),有悠久的文学传统,中国比较文学的潜力和前景将是无限的。”我国最有威望的学者之一季羡林教授,也在同年举行的中国比较文学学会成立大会上语重心长地指出:“比较文学这一股骀荡的青风必将绿遍神州大地!”在这新世纪之初,回顾我们前进的历程,可以说两位前辈学者的预言和期待正在逐步实现。本书荟萃国际知名学者递交的比较文学论文。以国际交流空前频繁,全球化趋势日益明显为大背景,这些论文通过比较东西方文化异同,对不同文化的融合过程及问题做出预见和分析,讨论了求同存异,共生互补的策略及种种细节,或高屋建瓴,追本溯源;或洞幽烛微,彰显细部;点面结合,理实俱翔,代表了近年来国际比较文学的最新成果与进展。
