外国小说
-
一千零一夜李唯中译编辑推荐:插图本古典神话名著系列。家喻户晓的阿拉伯古典文学名著,集大成的东方民间神话故事集。“仿佛一个宝山,你走了进去,总会发现你所欢喜的宝贝”(叶圣陶语)被誉为民间文学“最壮丽的一座纪念碑”(高尔基语)。在全世界,它的翻译、印刷、发行数量仅次于《圣经》;在中国,被列在大中学生《外国文学必读书目》之首。本书译者从《一千零一夜》全集中精选最生动、最脍炙人口的故事,分类辑成上(神魔仙怪篇)、中(冒险奇遇篇)、下(机智谋略篇、生死恋情篇)三卷,配以精美的插图,文、诗、画三美并具。 -
前夜(俄)屠格涅夫 著;求石,张冰,李毓榛 译长篇小说《前夜》写贵族小姐叶叶莲娜不满于平庸的贵族生活,渴望行动,但她在俄国知识分子中找不到她的理想人物。后来她遇到保加利亚爱国志士英萨罗夫。这是一个把自己的一切都献给民族解放事业的青年。叶莲娜和他相恋,抛弃了贵族家庭,与他同赴保加利亚参加反士耳压迫的起义,途中英萨罗夫病故,吓莲娜决心在起义军中作一名志愿护士,以继承丈夫的遗志。屠格沓涅夫在创作这部小说时,认为俄国即将废除农奴制,正处于大变革的“前夜”,他在叶莲娜和英萨罗夫这两个人物身上寄托了自己的“新人”理想,这种“新人”能办全民族利益而牺牲自我。但当时俄国所面临的是反对专制农奴制度的革命斗争。屠格涅夫强调全民族的利益和各个阶级的联合,便掩盖了当时俄国阶级斗争的实质等。 -
罗亭贵族之家屠格涅夫暂缺简介... -
三个火枪手(法)大仲马(Alexandre Davy)著;张锡昌,盛仰红编著本书主要描述了法国红衣大王教黎塞留,从1624年出任首相到1628年攻打并占领胡格诺教派的主要根据地拉罗谢尔城期间发生的事。黎塞留为了打击国王昂利十三,千方百计要抓住王后于英国首相白金汉公爵爱昧关系的把柄。而作品的主人公达太安出于正义,与他的好友三个火枪手,为解救王后冲破了大主教所设下的重重罗网,最终从伦敦取回了王后送给公爵的首饰。达太安和三个火枪手的冒险经历,在大仲马的笔下栩栩如生,生动曲折,引人入胜。本书前言特色及评论文章节选1625年春天,在法国的某几个城镇,每天总上演着大小动乱,国王和红衣主教勾心斗角,领主们互不相让,地痞流氓也乘机与全部的人作对。城镇人虽习以为常,但也时刻戒备。然而他们却从不抵御国王和红衣主教,这似乎成了一种约定的习俗。有一个青年人叫达太安,他的父亲达太安老翁出身贵族,与国王的火枪队队长特来威勒是从小一同玩乐的邻居。父亲交给儿子一封给特来威勒队长的亲笔信,三个法郎银币和一匹家中的爱骑。他要儿子去冒险、去决斗,成为一名优秀的火枪队队员。老翁依依不舍地为儿子佩好剑,母亲将一种祖传地神秘药放在他的包里,含泪相送。达太安骑马来到麦安这个混乱的城镇,在一个客店准备下马时,却无人来抓住马镫接待,这时却有一个中年人蔑视地看着他。达太安也用高傲的眼光反视着他,看着这人不俗的装束,达太安有一种预感,这人似乎将影响他的未来。这人正与几个人嘲笑着达太安的马。“笑够了吗!”达太安怒不可遏地从鞘里拔出剑来。那人自言自语道:“你到国王的火枪队去,倒是有用武之地。”一场战斗持续了几分钟,达太安的长剑变成了短剑,额上血也渗了出来,失去了知觉。客店的老板怕惹麻烦,忙叫伙计将达太安抬进店里,老板对那个人说:“他昏迷时,我们从他包袱里搜到了三个法郎银币和一封送交火枪队队长特来威勒先生的信。”“老板,帮我杀了他。”犹豫一下:“不过现在先别动手。”那人自相矛盾地说着:“替我备马,叫上跟班,我要去追米来荻。”当天晚上,达太安将母亲的祖传妙药抹在伤口处,腿脚一下子来了力气。一觉醒来,他已恢复正常了,但却发觉身边的包囊没有了,就去找老板算帐,但他只找到了那三个法郎银币,最主要的那封信却找不到了。达太安发怒了。他叫道:“我的介绍信呢?”并与客店里的人决斗起来。老板害怕了,告诉达太安,介绍信给昨天那个陌生人拿走了。话说特来威勒,他是凭借着自己的勇气、聪明和判断力一步登天地进入国王府的。他武艺高强,办事灵活机智,那些权责谁都想让他做自己的贴身保镖。因此国王就封他做了火枪队队长,引起了红衣主教的嫉妒,对国王身边的精兵强将的红眼,促使这位在法国被看作是第二国王的主教也要有他的心腹。…… -
红字霍桑暂缺简介... -
堂吉诃德·德·拉曼恰塞万提斯(Cervantes,M.D) 著;孙家孟 译2000年6月,20世纪世界画坛巨匠、西班牙绘画大师萨尔瓦多·达利的画展,在北京引起轰动。其中三十八幅关于世界文学瑰宝《堂吉诃德》的精美插图(十幅水彩、二十八幅素描),第一次与中国人民见面。为了让更多的中国读者在阅读中欣赏大师的杰作,多角度地品味西班牙文化,编者在西班牙驻华使馆文化处的帮助下,取得了西班牙达利基金会的授权,现将此三十八幅插图,全部收入孙家孟先生新译的《堂吉诃德》之中,这在中西两国文化交流史上,将具有十分独特的意义。本书具有二绝二美:西班牙世界大文豪塞万提斯之杰作,此一绝也;20世纪世界画坛巨匠达利的精美插图,此二绝也。孙家孟教授之译文,此一美也;美妙的装帧和印制,此二美也。二绝二美并,本书出。 -
雾都孤儿(英)狄更斯著;何星亦译《永别了,武器》是一九二九年发表的,当时引起了强烈的反响。像许多欧美反战作家一样,海明威写出了人们对这场摧残家情和人性的战争从投放到怀疑到厌恶继而冷漠麻木的过程,反映了第一次世界大战后玩世不恭、信仰危机的“迷惘一代”的精神面貌。书中主人公享利从尽义务到对战争的指责调侃,道出了意大利社会各阶层对战争的态度,而海明威就是要让人们“从这本书中了解人类在战争中的思想感情”。然而,事不愿违。意大利国内具有极端爱国主义和军国主义倾向人极不愿意看到他们自己的象被丑化,而一部分意大利人虽自己有过痛苦的战争经历,却不情愿让不堪入目、溃不成军的场面(尤其是卡波雷多大撤退场面)形诸文字,像一个伤疤,时时提醒着人们痛苦的体验。所以,一九二九年小说发表时,在意大利遭禁。受意大利方面的压力,在美国连载小说也被标,电影的部分镜头被删去,更有像罗伯特·海瑞克这样的评论家以《什么是垃圾》为题,撰文攻击此小说。 -
松迪亚塔佚名著;李永彩译非洲是一块古老而又新生的大陆,非洲人民是勇敢而又智慧的民族,非洲具有伟大而又悠久的口头文学传统,创造了人民喜闻乐见的高雅史诗,为非洲现代文学与文化奠定了坚实的基础。这里翻译和介绍了松迪亚塔、盖西瑞的诗琴、姆比盖的传说、李昂戈·富莫的传说和姆温都史诗等五个史诗。它们表现了英雄们的伟大业绩,表现了非洲人民的伟大创造力和想像力,它们更表现了非洲人民的文学艺术才华和独特的民族风格。本书前言特色及评论文章节选 -
推理破案五分钟(美)希·康拉德 著,(美)马特·拉弗勒 绘图,王岩松,张鹏 译如果你想测验一下自己的智力和推理能力,这80个侦探小故事足够你绞尽脑汁的。在分析案情的时候,你要抓住每一点电气蛛丝马迹,努力去寻找那个个凶手。只要认真分析已经掌握的证据,排除假线索,你一定能找到凶手,揭出幕后的真像与秘密。要是实在想不出来,那么,去书后寻找答案就是你最后的选择了。 -
萨迦(冰)佚名著;石琴娥,斯文译世界英雄史诗译丛 出 版 说 明 古代文化意义的史诗可以涉及多种主题,如神话、传说、宗教、历史、哲理、伦理乃至动物故事等等,但所有史诗中最令人神往的无疑是各民族歌颂他们光荣祖先的丰功伟绩的英雄史诗。 英雄史诗以诗行组合了历史和英雄。尽管史诗中的历史是传说时代的历史,涂染着浓厚的神话色彩,闪烁着对远古的回忆与联想,但它把那些要世世代代牢记的教导传给人们;史诗中的英雄是民族的理想化的英雄,他们具备一般勇士的特征,又具有超人的能力,他们是一个民族在草创、开拓、发展进程中各种斗争的胜利者的总称。“九功之德皆可歌。”(《左传·文公七年》)歌颂这些英雄的赫赫威名,赞扬他们的“九功之德”,是民间歌手与文学作者的光荣责任。这些无名的与有名的伟大诗人传唱、记录、整理乃至再创他们民族的英雄史诗,以高昂的基调、庄严的文体、匀称的形式、动人的叙事展示着这个民族文化代码和精神气质的独特性,而这些史诗,在漫长岁月的冲刷中已沉积为民族意识和民族精神的重要基石。 今天,史诗中的英雄时代已经遥远,但英雄们那些寻求与开辟、夺取与保卫、艰难飘泊与返回家园的寓言仍然意味深长。世界文化的交流与融汇呼唤对民族文化和民族特色的再思考与再认识;人文与社会科学多种学科的学术研究需要深入开掘古老文化宝山中新的矿脉;中国的广大读者更希望在最接近原文的译本阅读中得到欣赏高贵的阳刚之气与大无畏的英雄主义的乐趣和启迪—— 因此我们编辑出版了这套《世界英雄史诗译丛》。 译林出版社
