外国小说
-
爱在樱桃树下千日感动全韩的温情故事,被称为“安慰韩国国民的心灵汤剂”,唤起心灵中最诚挚的光明,感受生命中最温馨的幸福。这些短小而含义隽永的故事在韩国家喻户晓,已经成为韩国民族精神的一部分和勇气的来源,我们在惊叹韩国奇迹的同时,也应该从这些故事中去挖掘根源。心灵,需要温暧与滋润;生命,需要鼓舞与希望。幸福并非来自物质的弃盈与世俗的成就,它是一种用心奉献牺牲所获取的愉悦和满足感。它的滋味,我们曾尝过,却早已遗忘……本书汇集了生活中最鲜活的平凡点滴,展现世人在逆境中求生的希望与勇气,让我们感知人性良善以及温情背后的辛酸,填补内心空洞的缺口,点亮已是昏暗的本性,让那尘封已久的心灵,在感动的瞬间,重拾希望的光芒。 -
莫泊桑中短篇小说全集·第3卷法(莫泊桑)(Maupassant,G.) 著,郝运,王振孙 译19世纪法国作家莫泊桑在国国乃至世界文学史上,除其长篇小说蜚声文坛外,中短篇小说亦可称一绝,数量多达三百余篇,被誉为“短篇小说之王”。《莫泊桑中短篇小说全集》共五卷,本卷内容包括《图瓦》、《怪胎之母》、《珍珠小姐》等58篇小说,充分体现取材的广泛性,涵盖了当时法国社会生活的方方面面,能让读者一睹大师高超的艺术技巧。译者郝运和王振孙先生是著名的资深翻译家,译笔正确流畅,且对文中的主要人地名事件作有详尽的注释,能使读者得益匪浅。 -
宽容房龙美国通俗历史作家亨德里克,威廉·房龙的名字似乎就是挑战无知、偏见和暴虐的代名词,其作品具有长盛不衰的魅力,影响了好几代中国的读者。本书是一本将悲剧用一种异常轻松幽默的语言描述出来的奇书。它所揭示的是一幕幕因为偏执和固执己见所带来的悲剧,以及众多的杰出人物为了宽容的事业所作出的非凡的努力。其中的魅力,就连他的对头、给这本书挑错儿的历史教授也不禁发出感叹:在房龙的笔下,历史上死气沉沉的人物都成了活生生的人。房龙通过这本书传达出这样一种理念:真理并不一定只掌握在某个人或组织的手中。每个人都有权选择自己认为正确的信仰,没有人有权力将自己认为最正确的观念强加给别人,每一个人都应当容忍或者宽容地对待和自己不相同的观点。 -
莫泊桑中短篇小说全集·第5卷(法)莫泊桑(Maupassant,G.) 著,郝运,王振孙 译19世纪法国作家莫桑在法国乃至世界文学史上,除其长篇小说蜚声文坛外,中短篇小说亦可称一绝,数量多达三百余篇,被誉为“短篇小说之王”。《莫泊桑中短篇小说全集》共五卷,本卷内容包括《羊脂球》、《等待》、《米隆老爹》等72篇小说,充分体现取材的广泛性,涵盖了当时法国社会生活的方方面面,能让读者一睹大师高超的艺术技巧。译者郝运和王振孙先生是著名的资深翻译家,译笔正确流畅,且对文中的主要人地名和事件作有详尽的注释,能使读者得益匪浅。 -
爱默生随笔全集爱默生《爱默生随笔全集》是爱默生一生写作、思考的结晶,英国著名作家阿诺德称他以散文创作了19世纪最重要的作品。一百多年来,这些优秀的散文如《论自助》、《论补偿》等都成为最脍炙人口的作品。爱默生是美国著名的思想宗师、散文家和诗人,被尊为近代“美国文艺复兴”的旗手,在19世纪美国思想史、文化史和义学史上占有十分重要的地位,并对美国民族文学产生了深远的影响,与其同时代的作家梭罗、惠特曼和后来的作家艾米莉·狄金森和弗罗斯特等人都深受他的影响。爱默生的诗歌、散文独具特色,注重思想内容,行文犹如格言,哲理深入浅出,说服力强。因此被人评价“似乎只写警句”。 -
伊索寓言(古希腊)伊索著;白山译《伊索寓言》是世界上拥有读者最多的一本书。它以动物为喻,教人处世与做人的道理,文字凝练,故事生动,想象丰富,饱含哲理,《农夫和蛇》《狐狸与葡萄》《龟兔赛跑》《狼和小羊》等篇章广为流传,已成为全世界家喻户晓的故事,深受广大读者和小读者的喜爱。《伊索寓言》是人类历史上最著名的寓言故事集。它古老又新鲜,每一个篇章都隐藏着世界的奥秘,正如每一滴水珠都隐藏着海洋的奥秘一样,随时翻阅都可以领略到一个悠久而完整的世界。那些深刻睿智的人生哲理和生活真义,使你在欢笑中获得智慧的愉悦和情感的满足。智慧与乐趣,在这些寓言中你随时都可以得到。狡猾的狐狸,莽撞的猴子、粗鲁的野狼、爱慕虚荣的乌鸦、机知的小羊、愚昧的驴……这些动物在伊索笔下都宛如人类一般生动,故事的内容理蕴藏着耐人寻味的哲理,《伊索寓言》是世界上最古老、最伟大的寓言集,被誉为西方寓言的始祖,它的出现奠定了寓言作为一种文学体裁的基石,对后世寓言大师诸如法国的拉·封丹、德国的莱辛、俄国的克雷洛夫等产生了深远影响。它所展示的是一个活生生的古希腊世界,故事涉及到社会生活、生产劳动等方方面面。篇幅短小,寓意深刻,处处闪耀着智慧的光芒。 -
源氏物语:日本的红楼梦紫式部《源氏物语》最早全面展示了东方人对性爱的独特态度和方式,这正是《源氏物语》被世界知识界和出版界评定为亚洲文学十大理想藏书的主要原因。我国的《世界经典文学大词源》、《一百部伟大名著》对《源氏物语》均有篇幅宏大的评介。此书颇似我国唐代的传奇,宋代的话本(即白话小说),但行文典雅,极具散文韵味;加之书中大量引用汉诗,及《礼记》、《史记》、《战国策》、《汉书》等中国古籍史实和典故,因此读来具有浓郁的中国古典文学氛围。 -
我不愿树立雕像蒙田蒙田是法国文艺复兴之后最重要的人文主义作家。他的随笔全集是十六世纪各种知识的总汇,有“生活的哲学”之称,在世界散文史上占有重要地位。本集子1987年曾用《蒙田随笔》的书名出版过,反应良好,其中《热爱生命》一篇被选进经全国中小学教材审定委员会审查通过的语文教科书。本版本修订了个别笔误,改写了译者序言,增补了译文多篇,另换上了《我不愿树立雕像》的书名。这新书名也许正反映了蒙田本人的随笔特点,是他《随笔集》中精品之一。我不愿树立雕像“我不是树立雕像,将其安置在市中心的十字街头,教学之内,或是广场之中……我不想夸张其辞,空话连篇,只愿促膝相叙,娓娓交谈。”蒙田对灵魂、辨才、生死、善恶、平等、狂妄等话题平和细论,读者看到的是一位谦逊者的精神告白。 -
我替华人打官司郑碧贤巴黎平均200人就拥有1名律师,外地平均2000人有1名律师,但他们不属于在法国的中国人,因为语言不通,思维方式不同。据官方不完全统计,在法国的中国移民约30多万,还不算无合法居留的地下黑户,而这些地下黑户为了生存、为了早日走到地面上来,费尽心机、麻烦不断……他们中大部分人法语不过关,甚至一点儿不懂。还有那些老华侨,他们不懂法律,更不懂保护自己,虽然移民到法国,却不去弄懂法国的法律,生活在法国,却是中国人的行事方法,结果总是犯错误,出了问题,吃了亏就恶性报复,自行解决,他们怕法官、怕警察…… 他们被骗、被偷、被抢、被杀,被侮辱也不敢声张,硬生生地吞下这一粒粒苦果,一辈子辛苦挣来的血汗钱,瞬间化为乌有,甚至家破人亡……最后,被逼得走投无路,才来找既懂汉语,又懂法语的中国律师。这时,事情早就被弄得乱七八糟,再聪明的律师也会被搞糊涂。 -
傲慢与偏见奥斯丁小说围绕着班纳特太太如何把女儿嫁出去的主题展开故事。其中又以二女儿的婚事为主线。男主人公达西富有、高贵但却十分高高傲;二女儿伊丽莎白年轻、任性且聪明活泼,对达西心存偏见。爱情在两人之间忽隐忽现、步履维艰,但终于打破了这种傲慢与偏见。小说最终在两人幸福美满的婚姻中落下帷幕。 小说不仅在文字和语言风格上令读者沉迷与陶醉,更以其严谨的结构、饱满的人物形象,深刻的心理描写,以及引人入胜的爱情故事,吸引读者步步深入,逐渐进入小说的美妙世界。...
