外国小说
-
女人阶梯暂缺作者暂缺简介... -
谎言长着红耳朵【德】莱内尔·埃尔林格这本书的主人公弗迪南德是个倔强的小男孩,他喜欢用自己的判断做事情和决定,而这种判断和决定往往是错误的或者说被隐藏了错误,而他自己却不知道,比如他知道的道理是“人不可以撒谎”,可是面对他不喜欢的人或者事物,他想表达自己很厌烦的时候,家长却告诉他礼貌是怎么回事,从而使弗迪南德从另一个角度学会了“相对论”是怎么回事。有些时候家长明白的道理在孩子眼里却并不是那么回事,而家长又不能理解孩子的思想,因为那些看似顺理成章的事情,确实需要孩子一遍遍的琢磨和实践,这本书就给了孩子和家长类似“中转站”的空间。 -
源氏物语(日)紫式部 著;郑民钦 译《源氏物语》是日本平安中期的长篇物语,是日本最具代表性的古典小说,也是世界最早的长篇小说。它以宫廷生活为中心,描写平安前期、中期的世相。该书的作者、紫式部其人、成书时间、文章结构、创作动机等尚存在诸多争议。《源氏物语》的成书时间尚无定论,大致认为在宽弘七年(1010)的前半年。现今通行的《源氏物语》由五十四回(帖)构成,但《源氏一品经》、《今镜》、《无名草子》的记载为六十帖,其内容不得而知,而藤原定家,河内守光行、亲行父子等考证为五十四帖。各帖的题目也有所差异。因第四十一回《云隐》只有题目,没有内容,有的书籍便将其略去,而将《新菜》的上下分为两回,大多数日本学者认为,《源氏物误》总体可分为三部,第一部至第三十三回《紫藤枝梢叶》止,第二部从第三十四回《新菜》至第四十一回《云隐》止,第三部从第四十二回《匂兵部卿亲王》至终。第一、二部以光源氏为中心,第三部以薰、匂宫、浮舟为中心,活动舞台移至宇治。该书的时间跨度为四代天皇、七十余年。《源氏物语》在日本文学史乃至世界文学史上地位都很显赫,所有的研究者教给予高度的评价,确立了不可动摇的声誉,一九六四年联合国教科文组织将紫式部选为“世界五大伟人”之一。 -
死于威尼斯(德)曼 著;宁瑛,关惠文,等 译《死?谕崴埂肥亲骷业笔惫赜谝帐跫椅侍獾乃伎己妥芙幔栽谒孔髌分姓加屑渲匾牡匚弧K谛∷抵欣昧俗约呵安痪玫耐崴怪兄械那咨砭矶嘞附诿杌娣浅U媸怠⑸庇旨由狭松窕鞍凳竞驼苎Ф曰埃棺髌返乃枷敫羁蹋飧鲆帐跫冶缫哺哂邢笳饕庖濉R丫噬先儆シ宓男鹿诺渲饕宕笫Π⑸臧秃赵诠Τ擅秃螅猿删筒骋珊筒宦械阶约旱拇醋髯呷肓怂篮乃伎萁摺K耐崴怪姓撬姹鹄硇灾饕澹蚬畔@吧竺谰瘢罢腋泄俸偷赖轮淦胶獾目恕H欢非缶衩阑蛐翁迕赖奈乐饕宀⒚荒芙饩纫帐跫易叱鱿萑氲睦Ь场9殖撩杂诰粕窬裢贾铝硪恢治;H忌盏募で橐欢仁顾乃既缛浚闯鱿改逦氯幔掷镄屑渖了缸虐楣饣缘挠琶牢淖郑币泊碳に逃械谋灸芎陀顾萑肭楦械勾怼⑸ナУ赖潞妥鹧系木车兀荒芴油驯绲慕峋帧? -
千只鹤(日)川端康成 著;叶渭渠,唐月梅 译《千只鹤》、《雪国》、《古都》、《伊豆的舞女》等作品是日本著名作家川端康成最优秀、最著名的作品。1968年,川端康成以《雪国》、《古都》、《千只鹤》三部代表作获得了诺贝尔文学奖。这些作品中的艺术手法、美学追求代表了川端文学的最高成就,被称为“日本现代文学史上抒情文学顶端”。这些作品自发表以来,已被译成多种文字在世界各地发行,深受读者喜爱。 川端康成是日本现代文学大师,也是日本第一个获得诺贝尔文学奖的作家,瑞典文学院称其“以卓越的感受性、小说技巧表现了日本人心灵的精髓”。他的多部作品被搬上了电影银幕,深受观众喜爱。根据其成名作《伊豆的舞女》改编的同名电影在川端生前就曾五次被搬上银幕,可见其小说的魅力。 -
罗生门(日)芥川龙之介 著,高慧勤 等译芥川的人生悲剧似在人意料之外,细思却亦在情理之中。孱弱的身体素质,抑郁多愁的性格,长期足不出户的书斋生活,现实中的种种无奈和磨难,都是芥川选择弃世的直接诱因。芥川曾在自己的作品中提到过类似的话:上帝所爱者必短寿。这无疑是芥川的自况之言,他也正是沿着这样的思路走向了生之尽头。是是非非,自有公论。其实,在最灿烂的时候坠落,未始不是一种轰轰烈烈的活法。芥川的作品,国内译介者甚多。本书精选了芥川的成名作《鼻子》、经典作品《地狱变》、《罗生门》、《山药粥》、《戏作三昧》、《枯野抄》、《竹林中》、《大导寺信辅的前半生》、《傻瓜的一生》等篇,以《罗生门》为题,裒为一辑,由译界大家文洁若、高慧勤先生担纲主译,大致可以见出芥川一生创作的全貌。关于此点,读者诸君自会分析选择,无庸笔者饶舌。本书精选了芥川的成名作《鼻子》、经典作品《地狱变》、《罗生门》、《山药粥》、《戏作三味》、《枯野抄》、《竹林中》、《大导寺信辅的前半生》、《傻瓜的一生》等篇,以《罗生门》为题,裒为一辑,由译界大家文洁若、高慧勤先生担纲主译,大致可以见出芥川一生创作的全貌。 -
伊豆的舞女(日)川端康成 著;叶渭渠,唐月梅 译《千只鹤》、《雪国》、《古都》、《伊豆的舞女》等作品是日本著名作家川端康成最优秀、最著名的作品.1968年,川端康成以《雪国》、《古都》、《千只鹤》三部代表作获得了诺贝尔文学奖.这些作品中的艺术手法、美学追求代表了川端文学的最高成就,被称为“旧本现代文学史上抒情文学顶端”。这些作品自发表以来,已被译成多种文字在世界各地发行,深受读者喜爱。川端康成是日本现代文学大师,也是日本第一个获得诺贝尔文学奖的作家,瑞典文学院称其“以卓越的感受性、小说技巧表现了日本人心灵的精髓”。他的多部作品被搬上了电影银幕,深受观众喜爱。根据其成名作《伊豆的舞女》改编的同名电影在川端生前就曾五次被搬上银幕,呵见其小说的隧力。 -
纪伯伦散文诗精选(黎)纪伯伦 著;伊宏,等 译纪伯伦是黎巴嫩最杰出的、享有世界声誉的作家,是与泰戈尔并肩的东方文学大师,代表作有《先知》、《泪与笑》、《先驱者》、《沙与沫》等。中国现代著名作家冰心、茅盾十分推崇纪伯伦的散文诗,曾在20世纪20年代便将其作品翻译成中文。冰心曾称纪伯伦敏文诗中“满含着东方气息的超妙的哲理和流丽的文词,予我以极深的印象!”《先知》代表了他敞文创作的最高成就,并使其驰誉世界。西方称之为“伟人的哲学”,阿拉伯评论家努埃曼称之为“深深扎根于人类生活的土壤里,只要人类存在,这棵大树就活着”。 -
我的一生(意)卡萨诺瓦 著;高中甫,等 译卡萨诺瓦对大多数中国人来说是陌生的名字,但在西方却家喻户晓,他是18世纪纵横欧洲的传奇人物,既是间谍、外交家,又是多才多艺的作家、冒险家。 他长达十二卷的自传《我的一生》精华节选版由北京燕山出版社引进出版。相比此前国内出版的该书节选本,精华版增译了十万字,其中包括与伏尔泰面对面的争论,以及他在华沙与贵族决斗的经历。18世纪的传奇人物卡萨诺瓦在欧洲影响极大,茨威格曾为他写过书,费里尼为他拍过电影,甚至是在家庭常备的字典里他的名字都成为一个词条。 1975年,威尼斯还诞生了专门研究他的卡萨诺瓦学(Casanovastik)。西方文化界也认为,无论是作为一个社会现象还是作为一种文学现象,卡萨诺瓦和其自传,都有其研究价值。本版的翻译之一高中甫认为,该书向今天的读者展示出了18世纪欧洲社会全景概貌,为我们了解当时经济、文化、生活、风俗等领域纷繁现象的一个机会。卡萨诺瓦在他为这部自传写的序中称:“不管是有价值还是无价值,我的生活就是我的材料,我的材料就是我的生活。”这句话大体可以看作是他写这部自传的立意。丰富的史料和感性的文笔让不少评论家指出,这是一本含义丰富的奇书。从这部书中,冒险者看到了刺激,宗教信仰者见证了背叛,文学爱好者懂得了真实,历史学者领略了18世纪欧洲风情史。值得注意的是,该书还是一本不可错过的浪漫情史,它曾在欧洲男人手中悄悄流行了100年。他在自传中用近三分之一的篇幅如实地描绘和记述了他一生中与“116个女人”的情事。这个惊人的数据来自德国作家赫尔曼·凯斯顿,他曾写过一部出色的卡萨诺瓦传记,并统计出卡萨诺瓦在《我的一生》中提到与他有染的有名有姓的女人。正因如此,关于《我的一生》,茨威格说:“尽管有众多的作家和思想家,但世界上却再没有创作出比他的生平更为浪漫的长篇小说,也再没有塑造出比他的形象更为惊险奇妙的人物。”海涅也表示过:“我不愿意向我的爱人推荐这部回忆录,但愿意向我的朋友们推荐。” -
爱在樱桃树下-亲情的回眸千日感动全韩的温情故事,被称为“安慰韩国国民的心灵汤剂”,唤起心灵中最诚挚的光明,感受生命中最温馨的幸福。这些短小而含义隽永的故事在韩国家喻户晓,已经成为韩国民族精神的一部分和勇气的来源,我们在惊叹韩国奇迹的同时,也应该从这些故事中去挖掘根源。心灵,需要温暧与滋润;生命,需要鼓舞与希望。幸福并非来自物质的弃盈与世俗的成就,它是一种用心奉献牺牲所获取的愉悦和满足感。它的滋味,我们曾尝过,却早已遗忘……本书汇集了生活中最鲜活的平凡点滴,展现世人在逆境中求生的希望与勇气,让我们感知人性良善以及温情背后的辛酸,填补内心空洞的缺口,点亮已是昏暗的本性,让那尘封已久的心灵,在感动的瞬间,重拾希望的光芒。
