外国小说
-
不再离家出走(日)山中恒 著,叶宋鼎 译《不再离家出走》叙述了六年级学生平田秀一由于母亲的专制教育而心理扭曲,不仅讨厌学习还希望力大无比的地震让自家房屋成为废墟,甚至不堪忍受母亲的偏见而早出离家出走的念头。不用说,那只是气话而已。但是爱打小报告的妹妹真由美不但向母亲告密,并且在他的同学中间传播,于是爱面子的他,虽然身无分文,却不得不弄假成真,踏上离家的出走的艰难之旅。长达一个月的惊险经历,他感悟到了什么是真善美,什么是假恶丑,什么才是学生应该做的。从那以后,他开始爱学习,爱看书,还为了不让歹徒的阴谋得逞当起了小侦探,置自己的安危于度外,把负有命案的歹徒送上了被告席。 -
与外甥是同学(日)山中恒 著,叶宋鼎 译本书描绘了同龄的小姨与外甥在初三年级的学习生活。草间由纪性格直率,与老师在学校走廊上迎面相撞摔倒时受到老师不问青皂白的指责,当即申辩自己沿左边行走没有错,而相撞的责任在老师。老师扬言在毕业评语上实施报复,导致草间由纪北上了沉重的思想负担,然而喜欢她的男生们编造了录音带事件帮助她扭转了局面。外甥会田健治由于孩提时与小姨在一起,加之同龄同班而十分喜欢小姨,以至只要发现男生喜欢小姨就阻挠。小姨草间由纪则以长辈自居,无视他的存在,造成他经常设置机会与小姨套近乎。考高中前,外甥去户籍部门申领证明,发现了他与小姨之间的秘密。于是草间由纪开始改变原来的视角,加之录音带事件,使她认识到男女同学间相互学习,友好相处的重要性。 -
尤利西斯(爱尔兰)詹姆斯·乔伊斯著;金隄译詹姆斯·乔伊斯(1882—1941)是爱尔兰著名的现代派小说家,他历时七载完成了代表作《尤利西斯》(1922)。小说的主人公布卢姆是都柏林一家报纸的广告推销员,作者用许多逼真的细节描写这个彷徨苦闷的小市民和他寻欢作乐的妻子莫莉以及寻找精神之父的青年学生斯蒂芬这三个人一昼夜中的经历,实质上是现代西方社会中人的孤独与绝望的写照。作者把小说的主人公和荷马史诗《奥德修记》中的英雄尤利西斯(即奥德修斯)相比拟,把他在都柏林的游荡和尤利西斯的十年漂泊相比拟。乔伊斯在《尤利西斯》中广泛运用了“意识流“的创作手法,形成一种崭新的风格,成为现代派小说的先驱。他不仅在遣词造句方面刻意创新,而且运用了大量的典故、引语和神话。小说出版后,其中某些词句被认为“淫秽”而受到指摘,因此长期被禁止在英美发行,直到1933年这部巨著才得以公开与英美读者见面。译者研究本书多年,其译文忠实流畅,而且还对众多典故、引语等作了详尽的注释。本书前言欣悉金隄教授的中译本《尤利西斯》即将问世。这是一项非常重要的文学成就,广大读者可以因此读到英语文学丰富遗产中一部最伟大的小说了。几年来,我有幸和金定期会面,谈论翻译中出现的各种问题。我们的讨论大部分涉及原文的许多细节——有时涉及非常微小的细节——也谈论乔伊斯小说中比较重大的方面,还有翻译理论的各种问题。我曾津津有味地拜读过金关于《尤利西斯》的意义和翻译的论文,受益匪浅。尽管我不懂中文,但是我可以证明金陧教授对这本内容庞杂之书的原文和精神,有着细微而深刻的理解。一个在截然不同的文化中生长的人,竟能对这部西方经典著作了如指掌,我对此感到十分惊讶。我研读这部小说已有多年,而且特别细心地检查了原文,为我的《(尤利西斯)的引喻:注释目录》(1968)一书做准备。然而,金从方方面面苦心钻研原文,一次又一次提出了许多我以前从未想到过的问题,使得我们的会面让我既受启迪又感愧疚。有时在我们的讨论中,我对金提出来的某一问题以为微不足道,或者认为是具有西方文化的人一目了然的,到头来却发现他提出了我过去从未想到过的实质性问题!在两种语言的交流和转变这一令人着迷的过程中,我很高兴一直是一位密切观注者。金的译著能否成为经典的《尤利西斯》中译本,只有时间可以证明。但是,种种征兆是吉祥的,因为在金陧教授身上我们看到一个人难得的兼备条件:精通两种语言,谙熟《尤利西斯》,彻底的投入以及正视翻译上无数挑战的认真态度。我的确很难想象另一种译本能像金的译本那样忠实于乔伊斯虚构的各种目的,不管大的还是小的。在一九九二年十一月的伦敦《泰晤士报文学增刊》中,约翰·科格雷夫评论《乔伊斯之探》(剑桥大学出版社,1992年)一书时,提到了金陧教授的论文《翻译(尤利西斯):东方与西方》,认为他“对《尤利西斯》中文翻译问题的讨论,突出强调了乔伊斯文体的表达方式。他无疑是为数不多的在翻译中呈现原著面貌的作者之一”。我敢断定,即使对研究这部小说数十载的人来说,他的译本也提供了无以数计的阐释。 -
深谷幽城(哥伦比亚)阿瓦德著;张广森译《深谷幽城》是“21世纪年度最佳外国小说”评选中2004年度西葡拉美文学入选作品。安戈斯塔是一座拥有八百万人口的大都会,深藏于安第斯山脉北端的一处群山环抱的热带峡谷之中。独特的自然环境使那座城市分成了气候有寒、温、热之分的上、中、下三个地区,每个地区分别聚居着政治、经济、文化状况迥异的社会群体,每个群体之间又矗立着不可逾越的有形无形的壁垒。小说以小视大,犹如一个寓言,将整个世界浓缩于一座城市,绝大多数的人物都具明显的象征意义,不仅涉及到了暴政乱权、外国干涉、隔离政策、抢劫犯罪等政治与社会问题,同时还通过众多极富象征意义的人物形象对当代人的道德伦理、家庭关系、人际情义、男欢女爱等人文课题进行了堪称独到的展示。 -
欧·亨利短篇小说精选(美)欧·亨利欧·亨利是二十世纪初美国著名短篇小说家,与法国的莫泊桑、俄罗斯的契诃夫并称为“世界三大短篇小说大师”。他的小说构思独特、情节曲折、语言诙谐,“欧·亨利式的结尾”往往出人意料。本书精选了他的四十余部精彩短篇小说作品,这些作品都是他各个时期、各个小说集中的代表作,全都风格各异。欧·亨利是美国最杰出的短篇小说家,被誉为“美国现代短篇小说之父”,是世界文学史上与俄国的契诃夫、法国莫泊桑并肩的短篇小说大师。他一生留下数百篇短篇小说,其中《麦琪的礼物》、《警察与赞美诗》、《最后一片叶》等是享誉世界的优秀短篇小说,也是深受世界各国读者喜爱的短篇小说经典之作。《麦琪的礼物》经简写后被编入我国中学课本。 -
摩诃婆罗多(印)毗耶娑著;黄宝生等译《摩诃婆罗多:印度古代史诗(共6册)》(Mahabarata,一译《玛哈帕腊达》,印度古代梵文叙事诗,意译为“伟大的波罗多王后裔”,描写班度和俱卢两族争夺王位的斗争,与《罗摩衍那》并称为印度两大史诗),写成于公元前一五○○年,距今约有三千五百多年了。据说书中记载的史实比成书时间早了二千年,就是说书中的事情发生在距今约五千多年前。成于三千多年前的印度史诗《摩诃婆罗多:印度古代史诗(共6册)》记载了多场激烈的战争。《摩诃婆罗多:印度古代史诗(共6册)》,这部古代印度伟大作品的全译本开始呈现在读者眼前了。一幕戏展现一个世界,各个世界连起来构成一个世界的历史。读者若能进入这个世界,就会发现原来不熟悉的人物活动,渐渐又会发现原来也还是有点熟悉的。古人和今人,外人国和中国人,书中人和自己,都不是那么隔绝不能相通的。这样,我们不由自主要对书中人和事指指点点,进入书中世界和书中人对话了。这部大书在印度时被称为“历史传说”。欧洲人照古希腊荷马的书的归类称它为史诗。这里面有印度古人装进去的种种世界缩影。 -
尼伯龙根之歌曹乃云 译古代尼德兰王国有位王子名叫西格弗里特。王子非常勇敢,力大无穷,曾经杀死过一条恶龙,还用龙血沐浴,血到之处刀枪不入,如同坚甲。只是王子在沐浴时恰巧遇有一片菩提树叶飘落肩上,因此这一龙血未到之处便成为致他死命的薄弱环节。这位尼德兰的王子还征服并且占有了巨大无比的尼伯龙根宝藏。此外,他又在战斗中获得一顶隐身帽,只要戴上它,不但身体隐而不见,个人的力气还能增强很多倍。王子听说在布尔恭腾王国有一位公主克里姆希尔特貌似天仙,于是决意前去求婚。布尔恭腾的国王名叫恭特尔,乃是克里姆希尔特的兄长。他答应了西格弗里特的求婚,但必须以帮他办成一件事作为条件。原来恭特尔早想娶冰岛美丽的女王为王后,女王的名字叫勃吕恩希尔特。然而这位冰岛女王美丽而又凶狠,凡是向她求婚的人都必须与她进行类似今天田径运动的竞技:投枪、掷石和跳远。如在三样比赛中有一样不如她,不但求婚不成,还得赔上性命。恭特尔自知力不从心,便央求西格弗里特王子全力以赴帮助他。 于是西格弗里特打扮成恭特尔的随从,前往冰岛。当恭特尔跟勃吕恩希尔特比赛时,西格弗里特凭借隐身帽的神力,暗中帮助了恭特尔,使恭特尔在三项比赛中皆获全胜。勃吕恩希尔特无可奈何,只得跟随恭特尔返回布尔恭腾王国。回国之后,勃吕恩希尔特和恭特尔,西格弗里特和克里姆希尔特双双成婚。可是在新婚之夜,冰岛剽悍异常的女王结结实实地吊打了恭特尔,把他捆绑着悬挂在墙上。次日,恭特尔不得不再度请求西格弗里特帮助。于是夜晚来临之时,西格弗里特戴上隐身帽潜入恭特尔的寝宫,帮助恭特尔制服了勃吕恩希尔特,使勃吕恩希尔特成了恭特尔的妻子。 从此,勃吕恩希尔特便失去了先前的凶残面目,成为一个温顺的妻子。当晚,西格弗里特顺手拿走了勃吕恩希尔特的一枚戒指和一根腰带,并将这两件东西交给自己的妻子克里姆希尔特保管。不久,西格弗里特带着克里姆希尔特回到了故乡尼德兰王国。 12年之后,他们又被邀请到布尔恭腾王国作客。一天,克里姆希尔特和勃吕恩希尔特一同去沃尔姆斯教堂作弥撒,因为在路上争谁走在先,两人发生了争吵。勃吕恩希尔特对克里姆希尔特说:“家奴的妖精决不应该走在一位王后的前面。”克里姆希尔特则回答:“一位小妾如何成了堂堂国王的妻房?”勃吕恩希尔特气愤万分,决意向西格弗里特报仇雪耻。恭特尔的勇士、忠臣哈根立誓要杀死西格弗里特来为主人复仇雪恨,以表示他的忠心。哈根有一次偶然从克里姆希尔特那里得知了西格弗里特身上能致命的地方。一次出征,因为不见敌人的踪影,出征变成了狩猎。西格弗里特去泉边喝水,哈根尾随其后,暗中刺杀了西格弗里特。西格弗里特的妻子克里姆希尔特非常伤心,立志为夫报仇。几年之后,克里姆希尔特被人说服,将尼伯龙根宝藏——她的结婚晨礼送到了布尔恭腾。哈根待宝藏送到之后,动用种种手段终于夺得了保管宝藏的钥匙,并最终将宝藏偷偷地沉入莱茵河底。 后来,匈奴人国王埃策尔向克里姆希尔特求婚,使者答应婚后为克里姆希尔特排忧解难,克里姆希尔特这才答应再嫁。于是,克里姆希尔特动身前往匈奴人王国。她在匈奴人王国时刻思念着报仇,不知不觉在匈奴人王国也住了12年。一天,克里姆希尔特向埃策尔提出邀请她的兄长恭特尔和哈根等人前来王国做客。哈根接到邀请后立刻明白了克里姆希尔特的用意,便力图说服恭特尔不要前往,可是骑士的英勇气概又迫使他必须大无畏地前去冒险。于是恭特尔、哈根随带精兵万名,浩浩荡荡地前往匈奴人王国探亲。在匈奴人王国的盛大宴会上,竞技比武有意弄假成真,最后竟致流血激战。匈奴人和布尔恭腾人杀作一团,直到血流成河,尸横遍地,恭特尔和哈根均被匈奴人生擒活捉。克里姆希尔特本可把哈根杀死以报丧夫之仇,可是克里姆希尔特向哈根发问的第一句话却是,她的尼伯龙根宝藏现在何处,表示只要归还宝藏便可以让哈根生还布尔恭腾王国。哈根答道:只要他的君主恭特尔在世一日,他就不能说出宝藏所在。克里姆希尔特竟杀死了兄长恭特尔,并把 首级向哈根出示。哈根看到恭特尔的首级后对克里姆希尔特说道:如今除了上帝和我之外,再也无人知道宝藏所在,你也休想再知道它的下落。克里姆希尔特见他抗拒,便愤而杀死哈根。在旁的勇士希尔德布兰特,目睹一个堂堂武士竟被女流之辈残酷地杀死,愤怒至极,于是他挺上一步,挥刀砍下了克里姆希尔特的首级。一部英雄传说便在遍地尸体的血泊中收场了。 -
羊脂球(法)莫泊桑《名家名译·世界文学名著经典文库:羊脂球(彩色插图本)》是莫泊桑小说中最具代表性的作品,通过妓女“羊脂球”被迫向敌人献身的遭遇,刻画了有产者为了私利而不顾民族尊严的丑恶嘴脸,生动描绘了战时法国的社会图景,被誉为“在思想性和艺术性上都堪称楷模的名篇”。莫泊桑是19世纪末法国伟大的批判现实主义作家和短篇小说家、自然丰义文学流派的杰出代表,与契诃大、欧·亨利并称为“世界三大短篇小说之王”。他的小说以其精湛的艺术技巧和行云流水般的自然文笔,以及纯粹的语言,成为展现法语魅力的典范之作,在法国乃至世界文学史上占据着无可替代的地位,经典名篇《羊脂球》、《项链》、《我的叔叔于勒》等享誉世界。他的短篇小说被选入我国中学语文课本,并被教育部最新颁布的《普通高中语文课程标准》指定为学生必读作品。 -
尼尔斯骑鹅旅行记(瑞典)塞尔玛·拉格洛夫《尼尔斯骑鹅旅行记》是世界文学史上第一部,也是唯一一部获得诺贝尔文学奖的童话作品。作品讲述了一个小男孩骑鹅周游各地、游览自然风光、学习地理文化、经历风险和苦难,逐渐改正缺点,懂得学习和进步,养成优秀品德的动人故事。由于作者高超的写作技巧,使它不仅成为一部极富教育意义的优秀儿童读物,而且成为成年人喜爱的世界文学名著。塞尔玛·拉格洛夫是瑞典19世纪末的新浪漫主义文学的代表,第一位荣获诺贝尔文学奖的女作家;她的作品将神与人、想象与真实水乳交融,充满了爱的情感,语言清新、极富诗意,很多被改编为电影、戏剧等其他艺术形式。 《尼尔斯骑鹅旅行记》是世界文学史上第一部,也是唯一一部获得诺贝尔文学奖的童话作品。作品讲述了一个小男孩骑鹅周游各地、游览自然风光、学习地理文化、经历风险和苦难,逐渐改正缺点,懂得学习和进步,养成优秀品德的动人故事。作者塞尔玛·拉格洛夫是瑞典19世纪末的新浪漫主义文学的代表,第一位荣获诺贝尔文学奖的女作家;她的作品将神与人、想象与真实水乳交融,充满了爱的情感,语言清新、极富诗意,很多被改编为电影、戏剧等其他艺术形式。 -
小姐不见了(英)埃塞尔·莉娜·怀特年轻的英国小姐艾莉娜从度假的瑞士乘国际列车回家,她在火车车厢里结识了另一位多嘴而敏锐的老小姐,一位中年的女教师;她们短暂相识,一起在餐车喝茶,聊了一会天,但在艾莉斯打了一会盹之后,这位老小姐竟在快速飞驶的火车里不见了,而全车人都声称没见过这样一位老小姐。……是她的神智不清?还是有一个重大的阴谋在火车上进行?如果是阴谋,他们又究竟能把老小姐藏到哪里去?这列远程火车根本没有停过车呀!《小姐不见了》原书名《车轮旋转》,后被名导演希区柯克改编成电影《小姐不见了》。1979年安东尼·佩奇执导重拍,电影名仍被沿用,故此译文本借用电影名做书名。本书在推理小说史上享有独特的地位,正是因为它提供了一个推理小说的重大创意:“行进间交通工具上的消失”。
