世界名著
-
变形记(奥)卡夫卡著;叶廷芳,赵登荣等译故事开篇告诉我们, 可怜的推销员早晨醒来发现自己变成了一只大甲虫。 从这个开始,不同的人有不同有不同的感受: 有人会从小说中看到一套普通的居室,它的内部结构和家餐的陈设似乎是历历在目有人可能会对变成甲虫的人抱有同情,好像通过这样的一事件能够让人看到,主人公周围的人有人或许对甲虫的生存状态几乎着了迷
-
茶花女(法)小仲马著;王殿忠译这是小仲马的一部成名作,正是因为这部作品,大仲马曾经说这是小仲马最让我引以为荣的地方。这部书在中国的遭遇也是独一无无二的它与中国的新文化运动紧密相关,至今仍可谓家喻户晓。它的各个语言的变种中,比较有趣的恐怕还得包括宁波的地方戏改编的《茶花女》,此外有文言文的译本,有各个时期的白话文译本。
-
《红楼梦》菁华(清)曹雪芹,(清)高鹗 著,锦秋 选注本书描写了“贾、史、王、薛”四大家族荣衰的起起落落,充分展示了封建社会广阔的社会生活全景,囊括了多姿多彩的世俗人情。曹雪芹,是中国文学史上最伟大也是最复杂的作家,《红楼梦》也是中国文学史上最伟大而又最复杂的作品。《红楼梦》写的是封建贵族的青年贾宝玉、林黛王、薛宝钗之间的恋爱和婚姻悲剧,而且以此为中心,写出了当时具有代表性的贾、王、史、薛四大家族的兴衰,其中又以贾府为中心,揭露了封建社会后期的种种黑暗和罪恶,及其不可克服的内在矛盾,对腐朽的封建统治阶级和行将崩溃的封建制度作了有力的批判,使读者预感到它必然要走向覆灭的命运。本书是一部具有高度思想性和高度艺术性的伟大作品,从本书反映的思想倾向来看,作者具有初步的民主主义思想,他对现实社会包括宫廷及官场的黑暗,封建贵族阶级及其家庭的腐朽,封建的科举制度、婚姻制度、奴婢制度、等级制度,以及与此相适应的社会统治思想即孔孟之道和程朱理学、社会道德观念等等,都进行了深刻的批判并且提出了朦胧的带有初步民主主义性质的理想和主张。这些理想和主张正是当时正在滋长的资本主义经济萌芽因素的曲折反映。《红楼梦》的语言艺术成就,更代表了我国古典小说语言艺术的高峰。作者往往只需用三言两语,就可以勾画出一个活生生的具有鲜明的个性特征的形象;作者笔下每一个典型形象的语言,都具有自己独特的个性,从而使读者仅仅凭借这些语言就可以判别人物。作者的叙述语言,也具有高度的艺术表现力,包括小说里的诗词曲赋,不仅能与小说的叙事融成一体,而且这些诗词的创作也能为塑造典型性格服务,做到了“诗如其人”。由于以上各方面的卓越的成就,因而使《红楼梦》无论是在思想内容上或是艺术技巧上都具有自己崭新的面貌,具有永久的艺术魅力,使它足以卓立于世界文学之林而毫无逊色。
-
三国演义菁华注释本中国经典阅读(明)罗贯中 著,琇令 选注本书描写的是从东汉灵帝元年到西晋武帝太康元年的近百年的历史故事。本书塑造出诺葛亮、刘备、曹操、关羽、张飞等众多典型人物,描写了大大小小一系列的战争场面,展现了战争的复杂性与多样性,深刻地反映了当时社会政治军事的复杂矛盾和斗争。《三国演义》是我国古代长篇历史小说的开山之作,原名《三国志通俗演义》,作者是元末明初时的罗贯中,清代的毛纶,毛宗岗父子作过一些增添、修改。全书一百二十回,大约六、七十万字,现在少年读者手里的这本《三国演义菁华》是全书的选注本。青少年朋友读《三国演义》这部书,有一个问题首先要弄清楚,这就是,“我们称《三国演义》为历史小说,虽然‘历史’‘小说’四字兼而有之,但其性质乃是文学创作而非历史著作”称它为历史小说“是就其基本故事取材于历史而言,不能认为里面写到的东西都是历史事实。”这部历史小说中许多人物故事虽然说有历史著作《三国志》及有关的史料作为根据,但都经过小说家的移易取舍,有不少地方是作家艺想象和虚构的产物。
-
西游记菁华注释本中国经典阅读(明)吴承恩 著,章泓 选注古典文学名著《西游记》是一部伟大有趣的神话小说,几百看来带给一代代老少读者说不完的惊奇与快乐。神话寄托着人类的梦想与追求,具有永久的魅力。神话大体上可以分两种类型:一种是成人型的神话,像盘古开天辟地,女娲补天,大禹治水等等,这些都是大人世界征服自然的传说。另一种是顽童型的神话,像《西游记》里的孙悟空,专给大人捣乱,把大人世界的秩序搅得稀里湖涂,是一个典型的顽童。最后大人们联合起来,把他制伏,载上紧箍帽,还时不时念上一通紧箍咒,使他走上正路,帮唐僧去降伏别的顽童。这群顽童就是一个个也想逃离大人管教的妖魔。整部《西游记》,就是顽童们想要挣脱大人们的管束,过自由自在的生活;而大人们又是如何加强对顽童们实施管教,不让他们调皮捣蛋的故事。
-
彼得·潘(英)詹姆斯·巴里(J.M.Barrle)著;杨静远,顾耕译《彼得·潘》这个童话,讲的是彼得·潘和孩子们的冒险故事。这本书文风优美,情节有趣,仿佛《爱丽丝》的续篇,风格也和它一脉相承。但是,这本书终究是“写”出来的童话,比起卡罗尔那本“讲”出来的著名童话,还是要逊色许多的,斧凿的痕迹也太深。如译序所言,如果不读这本书的最后一章,《彼得·潘》也不过是个“单纯的儿童故事”罢了,但正是这最后一章才起了点睛的作用。詹姆斯·巴里一生为孩子们写了许多童话故事和童话剧,而《彼得·潘》则是他的代表作,其影响最大。巴里迁居伦敦后,住在肯辛顿公园附近,每天上下班都从那儿路过。一天,他看见有几个小孩子在草地上玩耍,他们用树枝盖小屋,用泥土做点心,还扮作童话中的仙女和海盗。这游戏吸引了那位黑胡子的作家。他站在一旁笑嘻嘻地看着。后来,一个胆大点的孩子问他愿不愿意跟他们一起玩,于是黑胡子作家高高兴兴地加入孩子们的游戏,一直玩到天黑。在回家的路上,巴里才发现原来这些孩子都是他的邻居,其中最活跃的那个男孩叫彼得。后来,孩子们从家长那里听说巴里是个作家,他正在写一个剧本,叫《彼得·潘》,便把他围住,要他讲《彼得·潘》的故事。等巴里讲完,他们才知道自己一个个都在故事里了。后来,巴里把这些小朋友都称为他创作的合作者。《彼得·潘》公演时,孩子们每人还分到五个便士的稿费呢!《彼得·潘》在伦敦公演后,在观众中引起很大轰动。后来,又把它改为童话故事,并被译成多种文学传到国外。以彼得·潘故事为内容的连环画、纪念册、版画、邮票等风行欧美各国。自从《彼得·潘》被搬上银幕,每年圣诞节,西方各国都在电视上播放这个节目,作为献给孩子们的礼物。
-
爱玛(英)简·奥斯汀著;林添湖译爱玛是个既漂亮,聪明又有钱的年轻姑娘,由于具有这般得天独厚的条件,不禁有点随心所欲,她自己打定主意不结婚,却热衷于给别人做媒,每每不是按照情理而是凭着异想天开或一时冲动,乱点鸳鸯谱,结果闹出了许多笑话,吃了不少苦头。 不过,爱玛虽然没给人撮合成一门亲事,但她最后却坠入了情网,与奈特利先生喜结良缘,跟另外两对青年男女一起,构成了爱玛的喜剧结局。
-
偷猎者(比)卡米耶·勒莫尼埃(Camille Lemonnier)著;顾微微译正如给巴尔贝·多尔维利的题辞中所提到的,《比利时文学经典译丛:偷猎者》是想像和真实、幻觉和观察、浪漫主义和现实主义的结合。因此,由于种种原因,不论是从主题、灵感和文笔来看,《偷猎者》都属于边缘范畴,其中的年轻人违反了社会禁忌,而其中所展示的才华,则有违于学院派。
-
十日谈(意)乔万尼·薄卡丘著;肖天佑译《十日谈》是一部故事集,但不是普通的汇集故事的作品。薄卡丘采用故事会的形式,别出心裁地以框架结构把这些故事有机地组成一个严谨、和谐的叙述系统。大瘟疫作为一个引子,借以引出10名男女青年,并点明自然祸害导致社会秩序、人际关系的堕落,为整部作品涂抹出时代底色。这段引于,作者的开场白、跋,和10名男女在别墅的活动,是一个大框架,巧妙地包容和串连了主人公们讲述的100个故事。这100个故事,除了第一天和第9天没有命题外,8天的故事各在一个共同的主题下展开,使这框架结构浑然一体。而故事中的人物也常常讲述故事。这样,大框架中套小框架,故事中会故事,既可鲜明地表达作者的情感、观念,又具有引人入胜的艺术魅力,庞大而活跃,复杂而有序。
-
格列佛游记(英)斯威夫特著;史晓丽,王林译本书英国近代文学史上一部著名的讽刺小说,用幻想的文学式样对当时的英国社会作了深刻揭露。