世界名著
-
双城记[英] 查尔斯·狄更斯 著,方华文 译《双城记》是批判主义文学大师狄更斯的代表作。 在狄更斯的笔下,小说将把冤狱、爱情与复仇三个互相独立而又互相关联的故事交织在一起,在法国大革命的背景下,一幕幕家族的恩怨情仇隆重上演,善、恶、生、死都在剧烈的冲突中交融。无论是正直善良的医生,抑或是刻薄自傲的贵族……这些角色寄予了狄更斯对于底层小人物的同情,以及对权贵的鄙视,表现出人类永恒的两个主题:仇恨和爱情。
-
莫泊桑短篇小说精选[法] 莫泊桑 著,李玉民 译《莫泊桑短篇小说精选》是世界短篇小说之王莫泊桑各个时期代表性作品的精选集,收录了《羊脂球》《项链》《我的叔叔于勒》等经典名篇。 在莫泊桑的笔下,既有心地善良却被虚伪的正派人利用并唾弃的城市底层人物,有为了一串假项链付出一生辛劳的虚荣少女玛蒂尔德,也有被金钱所扭曲从而抛弃亲情的一家子……这些作品代表了莫泊桑在短篇小说创作上的杰出成就,在当今这个时代下仍具有醒世意义。
-
沉思录[古罗马] 马可·奥勒留 著《沉思录》是罗马帝国的伟大统治者之一马库斯·奥勒斯(Marcus Aurelius)写的一系列自我反省的文章,旨在实现自己的自我完善。内容大部分是他在鞍马劳顿中写成的,它来自作者对身羁宫廷的自己和自己所处混乱世界的感受,追求一种冷静而达观的生活。这本书是斯多葛学派的一个里程碑。斯多葛学派是古罗马文化产生的一个重要哲学派别,在西方文化思想史上产生了绵长深远的影响,正是通过沉思录等少数传世之作,古代斯多葛学派的哲学精神得以流传至今。
-
小王子[法] 安东尼·德·圣埃克苏佩里 著本书是一部充满诗意而又温馨的美丽童话,被翻译成100多种语言。讲述了“我”在浩瀚的撒哈拉大沙漠上遇到了一个古怪奇特而又天真纯洁的小王子——他来自一颗遥远的小星球,游历了分别住着国王、爱慕虚荣的人、酒鬼、商人、地理学家的6个星球。作者安东尼·德·圣埃克苏佩里通过小王子的游历暗讽了成人世界的荒唐和虚伪,情节别致而曲折,行文富于诗情和哲理,字里行间蕴含着作者对于爱、人生等重大命题的深刻体会与感悟,让人读后回味无穷。选题特色和出版价值:国内图书市场上关于中韩双语的书籍并不多见,特别是像《小王子》这类的名著更是凤毛麟角。该书的出版不管是对韩国语专业在校大学生,还是有意留学韩国学习韩语或其他专业的本科、专科或高中生,亦或单纯对韩国语感兴趣的人来说,都是一个非常不错的阅读材料。该书还具备一下三个亮点:1. 中韩对照排版,便于读者中韩对照一一对应阅读;2. 针对部分重点词和难点词进行注释,方便读者查阅和学习;3. 本书免费附赠音频资料,读者通过扫码即可以听到纯正的韩语发音,让读者可以边看、边听、边读。
-
傲慢与偏见[英] 简·奥斯汀 著小说围绕着班纳特太太如何把女儿嫁出去的主题展开故事。其中又以二女儿的婚事为主线。男主人公达西富有、高贵但却十分高高傲;二女儿伊丽莎白年轻、任性且聪明活泼,对达西心存偏见。爱情在两人之间忽隐忽现、步履维艰,但终于打破了这种傲慢与偏见。小说*终在两人幸福美满的婚姻中落下帷幕。 小说不仅在文字和语言风格上令读者沉迷与陶醉,更以其严谨的结构、饱满的人物形象,深刻的心理描写,以及引人入胜的爱情故事,吸引读者步步深入,逐渐进入小说的美妙世界。
-
雾都孤儿[英] 查尔斯·狄更斯 著,黄水乞 译本书是一部现实主义小说。 主人公孤儿奥立弗.斯特从小在贫民习艺所受尽欺凌,由于不堪棺材店老板娘、教区执事邦布尔夫等人的虐待而独自逃跑,逃到伦敦后又陷入贼窟,被迫与盗贼为伍。身边的世界像一台疯狂运转的机器,小奥立弗却努力维持心底深处的纯净与高贵。他不愿成为小偷,不愿做违背道义的事情,于是他执著的坚守着自己的本心,这份执著终于帮他等来了柳暗花明:布朗劳先生、梅里太太等人及时向他伸出援助之手;与此同时,奥立弗奇特的身世,也一步步真相大白。最后,奥利弗继承了亲生父亲生前留下的财产,开始了新的生活,而恶人也都得到了应有的报应。小说深刻揭示社会弊病的同时,也在英国文学史上留下一连串栩栩如生的人物形象,一百多年来深受读者爱戴。书中含有众多精美的插图,可以帮助读者进行联想,提升阅读体验。
-
猎人笔记[俄] 屠格涅夫 著,耿济之 译《猎人笔记》之翻译,远在民国十年,距今已十四年了。当时在《小说月报》发表,按月一篇,随译随印,两年多方登完。原想登完后,加以整理,计划印单行本。这部《猎人笔记》的中译刊本,系根据1918年彼得格勒“教育委员会文学出版部”所印的单行本,加以逐句校正。篇中添改非常多的大概是首篇《赫尔与卡林尼基》,其余诸篇也有相当增改,至于第二十三篇《活骸》是重新译的,倒并不是因为在《小说月报》发表的初译稿不像样,却因为从杂志上剪下来的稿子中(那是多年前承徐调孚先生的好意。特地剪下汇集了寄给我,催我整理的),忽然不见了第二十三篇,无论费了多少功夫,到处寻觅总是找不到,自己又远在国外,写信托朋友去觅,购刊载那篇小说的旧《小说月报》,不但费事,恐怕还不易。所以重新译了,好在篇幅还不多,而且将《猎人笔记》中非常美丽、非常抒情的一篇文字再译一遍,也没有什么不愉快的。
-
80天环游地球[法] 儒勒·凡尔纳 著,张儒秋 译《80天环游地球》是一部长篇科幻小说。主人公费利斯·福克先生因为与别人的一次赌约,要在80天内克服重重困难环游地球一周。他带着仆人“万事通”开启了这一非同寻常的旅程。在旅程中,他们经历了各种困难和意外,但是在机智勇敢又坚定自信的福克先生的带领下,他们排除了千难万险,还救下落难的艾达夫人,最终在80天的约定期限之内回到改良俱乐部,成功完成了环球任务。
-
鲁滨逊漂流记[英] 丹尼尔·笛福 著小说以1704年苏格兰水手赛尔科克在海上叛变,被抛到智利海外荒岛,最后得救的故事为蓝本加工而成。主人公鲁滨逊是一个热衷冒险的青年,他生活优渥,却不安于现状,决心闯出一番新天地。在一次航行中,船遭遇风浪,其他船员都葬身鱼腹,唯独他幸存下来,被海浪冲到一座荒岛上,为了生存不得不经受种种磨难。后来,他搭救了一个野人,并为他取名“星期五”。时间一晃就是二三十年……
-
圣诞颂歌[英] 查尔斯·狄更斯 著,曙光,海英,龚思铭 等 译《圣诞颂歌》是每个家庭在圣诞节时不可缺少的节目。小说描写了三个精灵拜访了吝啬的史克鲁齐后,其内心发生了巨大变化的故事。这部小说自1843年出版发行以来,已经被改编成无数的儿童图书、剧本、电影和动画片。为了让孩子们领略原著的语言魅力,该版本在狄更斯为大众阅读所著普及版本的基础上,进行了删减。安德鲁·韦特考夫特的插图再现了当时的历史场景。照片、图画和数以百计的真实事件反映了狄更斯所在时代的伦敦社会贫富阶级分明,以及圣诞节的风俗与理想。狄更斯用美妙绝伦的辞藻语句、引人入胜的故事情节,告诉并鼓舞孩子们——我们能够并且应该更好地改变自己,更好地改变世界。 《圣诞颂歌》是每个英国家庭在圣诞节中不可缺少的部分。一个名叫史克鲁齐的吝啬商人,为了省钱连煤筐都舍不得放在职员房间,对穷苦人毫无怜悯之心。然而,他在圣诞前晚依次遇见了三位来自过去、现在和未来的精灵,精灵带着他看到了一幕幕发人深醒的场景:与深爱着他的贫穷未婚妻分手,而当年的未婚妻现在拥有一个温暖的大家庭;虽然贫穷却充满爱和快乐的职员一家;而Z终,他通过未来精灵看见了一个躺在床上死去的一无所有的人——那就是他自己。史克鲁齐Z终醒悟了,他的命运还能改变吗……