外国散文随笔
-
想念青春玛拉沁夫著本书是蒙族著名作家玛拉沁夫的散文结集,收入“神女峰遐想”、“辉煌的寂寞”、“海湾的黄昏”、“飞往非洲”、“依然十里杏花红”等作品,这些文章展现了这本书前言特色及评论文章节选 -
一个女人(法)安尼·埃尔诺(Anne Ernaux)著;郭玉梅译本书出版承蒙法国外交部予以资助。 -
磨坊书简(法)都德著;孙洁译站在山岗上,普罗旺斯的优美如画的景色一览无遗:日光下的松林,远处的阿尔卑斯山峰,寂静无声中传来的木笛声、驴子的铃铛声,这些都与喧器的巴黎城形成鲜明的反差。在这儿,都德看到了明亮而生机勃勃的大自然,听到了爽郎亲切的欢笑声。这些让他不由自主地放开身心,沉醉于其中。他经常由此外出游玩,去走访老友、参加狩猎、在山岗上静坐、追忆纯朴的风土人情、梦一般的故事。从这部散文集中,读者可以欣赏到都德简洁的文笔,优美的语言,以及法国农村的迷人景色。这本书是都德的成名作,特此将其译出!以飨读者。 -
闪电猫(英)罗伯特·威斯托(Robert Westall)著;赵淳[等]译二战初期,德国人一度来热汹汹地要越过英吉利海峡攻占英国,战争的阴云笼罩着英伦三岛,危难中有一只走失的猫穿梭在前沿的瞭望站,军营中,车站的补给处,农场……奇怪的是,凡它能到之处都会给那儿的人带来运气。这只神奇的猫忽而来,又很快消失,没有人知道它从哪里来,又去了哪里,他们只记住了它叫哥特爵士。 -
中国情人(法)苏珊娜·贝尔纳(Suzanne Bernard)著;尹兵译最美丽的爱情故事,一首动人的爱之歌,一曲对中国大地的颂歌。20世纪70年代,法国青年女作家瑞丽应邀到北京的一家对外文学出版社工作。这位一直对中国无限向往的浪漫女孩很快就爱上了中国,她不仅从衣着上全部中国化,而且在思维方式上也努力变成一个中国人。她很快就融入到她的中国知识分子同事中间,并且受到了领导和同事的称赞。白天,她翻译、修改、润色中国同事的文章,晚上,她被送回那家专让外国专家居住的饭店——一个与外界隔绝的国中之国。在工作中,一位姓林的中国男同事引起了她的注意。林是一位优秀的中国知识分子,默默无闻,任劳任怨,无私奉献,是他使瑞丽进一步发现了中国文化的博大精深,是他在差别巨大的东西方文化之间搭起了一座桥梁。瑞丽对林的尊敬和欣赏最终发展成了爱慕。“你是我的幸福,你是我的生命。”瑞丽不止一次向林倾诉。但是,林已有家室。起初,瑞丽试图以西方的观念来解释和辩护自己的爱情,但是她错了,中国传统婚姻观念的强大使她的幻想破灭了。在那个年代谁也不可能拿政治生命和事业前途为代价去争取爱的自由。经受了爱的煎熬之后,瑞丽坚强地挺了过来,又重新投入到工作中,就像刚来时那样,只是此刻的她变得更像一个中国女人了。 -
天眼(英)大卫·阿尔蒙德(David Almond)著;兴民译暂缺简介... -
小王子(法)圣埃克苏佩里著;林珍妮,马振骋译讲述“我”因飞机故障迫降到撒哈拉沙漠上,碰巧遇到一名来自外星的小人儿——小王子。通过与小王子的交流,“我”了解到他所居住的星球的奇特情况以及他在太空中的奇遇:他分别拜访了国王的、爱虚荣人的、酒鬼的、商人的、点灯人的、地理学家的星球,最后来到了巨大的地球。在地球上他又遇到了蛇、玫瑰花、狐狸、扳道工、商贩等等,由此他明白了生活的道理和生命的本质。 -
英美散文张祖武主编本书收录了英国和美国散文40余篇,以英国散文为主。每篇选文包括原文和译文,作者简介,选文赏析等。 -
等待戈多(爱尔兰)萨缪尔·贝克特著;施咸荣译本书写的是发生在两个黄昏的事情,但是没有什么情节可言。主人公是两个流浪汉,背景是一片荒野,路旁只有一棵枯树,两个流浪汉就是树下等待着一个叫戈多的人。他们一面做着闻臭靴子之类的无聊动作,一面在语无论次地梦呓。最后有一个男孩来说戈多今晚不来了,第一幕就算结束。第二幕就是第一幕的重复,只是当知道戈多又不来的时候,他们就想上吊,结果裤带一拉就断,于是只能毫无希望地等待下去。 -
纪德随想札记(法)纪德(Andre Gide)原著;佚名翻译轻经典。这是一本结合散文、诗、短歌、短句及日记体的创作。从它的形式就可以知道,这是一本极端个人风格的作品。作者用炽热的灵魂去感应生命的花果,进行自我剖析及对话,充分地表现了作者对于生命的热烈追求与赞颂。
