外国散文随笔
-
泰戈尔抒情诗选(印度)泰戈尔著;吴岩译印度著名的作家泰戈尔自一九一三年获诺贝尔文学奖后,便从自己大量的孟加拉文诗歌中挑选出他最喜欢得意的诗篇,经过再体验和再创作,译成洗净铅华的、清新、自然、隽永的散文诗,陆续结集奉献给世界的读者:《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《情人的礼物》、《渡》、《遐想集》、《流萤集》等。这些诗歌体现了作者思想演变和诗歌艺术发展的轨迹。作者一生的各种类型的代表作和杰作,都像繁星一样在集子里熠熠生辉。 -
菲利普·拉金诗选(英)菲利普·拉金(Philip Larkin)著;桑克译《拉金诗选》是第一部中文版拉金诗歌作品集。它精选拉金诗歌作品150首。拉金反现代主义,高度强调个人性,冷眼看世界。他的诗歌主题建立在英国事实之上,这和他始终如一地保守“英国精神”息息相关。他的诗歌大多采用传统的英诗格律,运用自如而巧妙,但他又将粗鄙的俚语和口语成分引入到考究的诗歌结构与韵法之中。他的诗歌充满想像力,但又具有逼真的细节。他的诗歌风格深受哈代影响,冷静、忧郁、自嘲,精心地绘制出一代英国人的历史环境与精神肖像。这对正在形成中的中国现代汉语诗歌传统具有启发性,同时也将给中文读者带来更多的诗歌的乐趣。 -
外国文学翻译在中国罗选民主编本书探讨了20世纪中国的外国文学翻译史,就美国、英国、法国文学等的各种文体与风格在中国的翻译现状进行研究,并讨论西方现代戏剧在中国的影响等。 -
另一种写作潞潞主编这是一套全部由诗人(外国)写作的散文类丛书。本丛书的问世基于这样一种想法,即在写作的人群中,诗人是很重要亦很特殊的一群,诗人的思维方式、语言构成、写作立场,及对生命和事物的感受与知觉等等,均带有诗人特有的印记。很多诗人除了诗歌之外,还写作有大量的散文、随笔、文论、传记,甚至小说。这些作者的散文类作品与非诗人作家的作品相比,有很大不同,可以称之为“另一种写作”。 -
沈宝基译诗译文选沈宝基译;佘协斌,张森宽选编安徽省“十五规划”重点图书。本书收录了我国著名翻译家沈宝基的翻译作品,其译作涉及法国革命歌曲、法国现代诗歌,及法国著名作家巴尔扎克的作品。 -
彩色珍藏版爱的教育(意)亚米契斯 编辑、剪辑:季岳霖《爱的教育》发表于1886年,意大利作家德·亚米契斯呕心沥血,历时八年方始完成,首次出版即引起轰动,获得极大成功,后仅在意大利就销售上千万册,并被译成数百种文字,成为各国一代又一代读者的精神食粮。《爱的教育》还曾多次被改编,搬上银幕和舞台,或被绘成动人的连环画册。德·亚米契斯因此而在世界文坛享有崇高而特殊的荣誉,《爱的教育》也因此而成为世界上最受欢迎的经典读物之一。 -
公主向前走(法)鲍罗·科贺著;凯歌译本书是法国作家鲍罗·科贺的传世作品之一。 1950年,他因出版了他的第一部成人童话作品《牧羊王子奇幻之旅》而跻身世界文学大家之列。本书是他仅有的另一部成人童话作品。自1958年出版以来,风靡世界读者。本书实际上是一部“反童话”作品。在作者虚构的这个童话中,没有白马王子像以往“童话”中所说的那样,挺身来救公主。所有“白马王子”都是一个假象。由于作者以敏锐的感悟力捕捉到女性的内心世界,本书被列入世界十大童话,长久以来,阅读本书是全世界所有女性和准备了解女性的男性的必修学分。 -
我的澳洲李洋著李洋于1992年赴澳大利亚,十几年间经历了许多坎坷和磨难,直至一步一个脚印地在异国他乡重返银屏,走向成功。无论工作和生活的压力有多大,李洋始终坚持用一颗真诚的心和敏锐奇特的视角,观察和积累着身边的奇闻轶事,并以散文、杂文和随笔的方式展现给读者…… -
牧羊王子奇幻之旅(法)鲍罗·科贺著;凯歌译圣狄雅各原本是个牧羊人,但遇到了一个国王之后后便改变了他的命运……他开始去追寻他的天命,途中不免遇到许困难,但他始终相信着:如果你真心渴望某样东西,整个宇宙会联合起来帮你完成的,途中也遇了许多重要的人:一个告诉他如何追寻天命的老王,一个他曾经暗恋的商人女儿,一个神秘的吉普赛女郎,一个他当作是朋友的小偷,一个给他早餐吃的糖果小贩,一个请他工作的水晶商人,一个被他当作坏人的酒吧老板,一个也在寻找天命的英国人,一个洞悉天命的炼金术士,以及他的真爱——法缔玛,而最后男孩绕了一大圈,却发现宝藏就在他的身边。 -
格列佛游记(英)江奈生·斯威夫特著;廖小微编译暂缺简介...
