外国散文随笔
-
杨柳风(英)肯尼斯·格雷厄姆著;乔向东译《杨柳风》这部经典童话出版于1908年。它描述的河鼠、鼢鼠、獾、蛤蟆这几只动物的生活,它们都曾在追求新鲜、刺激、冒险的心态下远离家园,尤其是蛤蟆差点丢失了性命,但最终都在家的如唤下回归了家园和自我。本书优雅、诗意,充满了田园风格,也透露出了大自然蕴含的质朴理念! -
北风的背后(英)乔治·麦克唐纳(George MacDonald)著;杨艳萍译北风的背后在哪里?北风的背后是什么样?善良可爱的小钻石知道!他有两个最好的朋友,它们分别出现在真实的白丘和梦境中的黑夜。白天是那匹和分有着同样名字的骏马——老钻石;到了夜里,就是那位时时会来带他在夜空中旅行的美丽女士——北风。他见过真正的北风,并深得她的教诲和宠爱。他躲在她漫天飞舞的长发中,翻山越岭,漂洋过海,来到了北风的家乡,他看见北风正在台阶上坐着,身体已变得透明,他穿过她的身体来到了这个神奇的地方——北风的背后。这里没有风,太阳也消失得无影无踪,不过不要紧,仍然有充足的光。小钻石最终还是走了,他的身体变得像雪花石膏那样洁白,人们以为他死了,其实,他又去了北风的背后。 -
祖母的故事(法)乔治·桑著;罗玉君译爱尔西从一个酣畅的睡梦中醒来以后,她对于巴特先生能够随意变化,有时是人,有时是兽这一点,感到很不可理解。在早餐桌上,她看见他吃嫩牛排津津有味,而巴巴拉小姐却只喝清茶。她断定那个教师不是一个靠微小的生物作食料的人。至于保姆,只喝特种饮料,倒很像餐风饮露来维持自己生命的昆虫哩!本书是写给小孩子看的,当然对成人也不无启发——如果这个时代还有成人能忙里偷闲匆匆一瞥的话务就像王尔德的“小王子”,安徒生的“美人鱼”一样:在单纯无忧的简单世界里蕴藉着一种令人心心醉的美,在率真朴素的孩童眼里,世界有一种永远新鲜的魔力。《祖母的故事》为我们开启了一扇小小的窗口,经由它,我们窥见了那个原始饱满的“永无乡”,回复到了人类无邪的“童年”时代。 -
白海豹(英)吉卜林(Rudyard Kipling)著;孙冰译它的作品深受儿童的喜爱应该是他特别感动的事。斯德哥尔摩附近各小学的儿童们组成了一个代表队,到他住的酒店向他致敬。一个小女孩竟然用英文发表了一篇十分流利的演讲——大概是老师事先写好,她好不容易背下来的。孩子们的还为他合唱了《家,甜蜜的家》和瑞典国歌。一位小朋友向他要一本英文的《丛林之书》,回到英国后,他立即寄出了这本书,并在书上写着:“向小朋友作的许诺必须兑现。”它的作品深受儿童的喜爱应该是他特别感动的事。斯德哥尔摩附近各小学的儿童们组成了一个代表队,到他住的酒店向他致敬。一个小女孩竟然用英文发表了一篇十分流利的演讲——大概是老师事先写好,她好不容易背下来的。孩子们的还为他合唱了《家,甜蜜的家》和瑞典国歌。一位小朋友向他要一本英文的《丛林之书》,回到英国后,他立即寄出了这本书,并在书上写着:“向小朋友作的许诺必须兑现。” -
丛林之书(英)吉卜林(Rudyard Kipling)著;张新颖译老熊“巴鲁”,黑豹“巴赫拉”,萨蟒蛇“卡”,拉老孤狼“阿克拉”和因为身上不长毛而被叫作“小青蛙”的毛格利,只是这一系列名字是不是就让你闻到了印度丛林的味道?本书以狼孩毛格利为主线,用八个既独立成篇又相互呼应的丛林故事将人们带入奇幻而又真实动人的热带丛林。作者那细腻真挚带疬些童趣的语言会让您不经意间已与毛格利一起置身于丛林之中。 -
拂过杨柳的风(英)肯尼思·格雷厄姆(Kenneth Grahame)著;孙法理译本书是“20世纪经典童书”之一。这部童话文笔典雅,是地道的英国散文风格。它对大自然作细致的描写,而且还含有哲理,故事曲折有趣,当时被称为英文作品中最伟大的儿童文学作品。可以这么说,英国儿童文学百花齐放的黄金时代从《爱丽斯漫游奇境》(1865年)开始,到《拂过杨柳的风》(1908年)结束。散文大家周作人先生特别推崇这本书,他认为1—35岁的读者都适合阅读。因为,它里面隐含着人与自然、人与动物、人与社会之间的多重思考。孩子们通过阅读它,可以体味世界的神秘与奥妙,以保持那难得的赤子之心;成年人阅读它,可以抗拒日益疲倦、僵硬的日常生活,在平板的生活中获得一丝心灵的清风。 -
因为我是妈妈卢尔慧著早期的音乐训练,竟能使一个弱智儿童变得聪明起来;母亲的苦心教导,竟能使一个“脑瘫儿”,最终成为一名大学生,这不能不说是个奇迹。听起来像是“天方夜谭”,但这奇迹就发生在我们身边。《因为我是妈妈》作者讲述了自己的养育病残孩子的十八年艰辛历程中,以坚忍不拔的毅力和矢志不渝的信念,克服常人难以想像、难以承受的精神压力和生活磨难,通过自己长期潜心摸索出的调养、教育孩子的独特方法,使这个智弱体残的孩子从小学读到高中并上了大学。这奇迹不仅是早期开发幼儿教育的结果,更是神圣母爱的结晶。作者创造奇迹的动人故事及成功经验,相信会对关心青少年成长的家庭、教育工作者大有借鉴意义。 -
巨人的花园(英)奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)著;王宇译本书汇集了唯美主义作家王尔德全部最优秀的童话故事,并以最优美的译笔让我们回忆起那个早已失落的纯真年代。 -
巴黎圣母院(法)雨果著;林可,王娟译长篇小说《巴黎圣母院》是雨果的第一部引起轰动效应的浪漫派小说,于一八三一年初版问世,此时正值雨果在一八三○年革命影响下,从保王主义转向资产阶级自由主义立场,因而作品鲜明地体现了反封建、反教会的意识和对人民群众的赞颂。小说以十五世纪路易十一统治下的法国为背景,通过一个纯洁无辜的波希米亚女郎惨遭迫害的故事,揭露了教士的阴险卑鄙、宗教法庭的野蛮残忍、贵族的荒淫无耻和国王的专横残暴。作者明确指出,迫害爱斯梅拉达的,首先是教会的当权人物——巴黎圣母院的副主教,他因自己罪恶的欲念得不到满足,便疯狂地陷害这个无辜的少女;其次是宗教法庭,他们以偏见迷信为依据,严刑逼供,制造冤案;还有贵族公子弗比斯,从精神上摧残、打击了这颗纯洁的灵魂;最后封建专制制度的最高体现者——国王——则亲自下令“绞死女巫”,并残酷镇压了企图救助爱斯梅拉达的人民群众。作为浪漫派小说的代表作品之一,《巴黎圣母院》处处体现了雨果所倡导的“美丑对照”原则。书中的人物和事件,即使源于现实生活,也被大大夸张和强化了,在作家的浓墨重彩之下,构成了一幅幅绚丽而奇异的画面,形成尖锐的,甚至是难以置信的善与恶、美与丑的对比。《巴黎圣母院》的情节,始终围绕着三个主要人物展开:波希米亚女郎爱斯梅拉达、圣母院副主教克洛德·孚罗洛和敲钟人伽西莫多。善良美丽的少女爱斯梅拉达是巴黎流浪人的宠儿,靠街头卖艺为生。她天真纯洁,富于同情心,乐于救助人。因为不忍心看见一个无辜者被处死,她接受诗人甘果瓦做自己名义上的丈夫,以保全他的性命;看见伽西莫多在烈日下受笞刑,因口渴而呼号时,只有她对这个丑怪的敲钟人表示怜悯,把水送到他的唇边。这样一个心地高贵的女孩,竟被教会、法庭诬蔑为“女巫”、“杀人犯”,并被判处绞刑。作者将这个人物塑造成美与善的化身,让她心灵的美与外在的美完全统一,以引起读者对她的无限同情,从而产生对封建教会及王权的强烈愤恨。克洛德副主教道貌岸然,表面上德行高超,过着清苦禁欲的修行生活,而内心却渴求淫乐,对世俗的享受充满妒羡。他自私、阴险,为满足自己的欲念不择手段:他指使伽西莫多劫持爱斯梅拉达;他得不到爱斯梅拉达的爱情便想将她置于死地。他愈是意识到自己失去了人间的欢乐,便愈是仇恨世人,仇恨一切。他煽动宗教狂热,制造迷信,散布对波希米亚人的偏见,伙同王家检察官残害人民。这个人物是宗教伪善和教会恶势力的代表。然而作者刻画这个人物时,既把他看作罪人,又把他写成中世纪禁欲主义的牺牲品。作者企图说明,·一个卑劣的灵魂如何因受反人性的宗教戒律的束缚而变得更加邪恶。伽西莫多的形象和克洛德副主教恰恰相反,他外表丑陋,内心崇高。他也爱慕爱斯梅拉达,但完全不同于副主教那种邪恶的占有欲,也不同于花花公子弗比斯的逢场作戏,他对爱斯梅拉达怀着一种混合着感激、同情和尊重的柔情,一种无私的、永恒的、高贵质朴的爱。这个驼背、独眼、又聋又赃的畸形人,从小就受世人的歧视与欺凌。克洛德收养了他,像使唤奴隶一样役使他,他也就像一条忠心的狗一样盲目服从主人的意志。但在爱斯梅拉达那里,他第一次体验到了人心的温暖,这个外表粗俗野蛮的怪人,从此便将自己的全部生命和热情寄托在爱斯梅拉达身上,他可以毫不犹豫地为她赴汤蹈火,可以为她的幸福牺牲自己的一切。这种推向极端的美丑对照,绝对的崇高与邪恶的对立,使小说具有一种震撼人心的力量,能卷走读者的全部思想感情,也许这正是浪漫派小说的魅力所在。在《巴黎圣母院》中,作者以极大的同情描写了巴黎最下层的人民,流浪者和乞丐群。他们衣衫褴楼、举止粗野,但在他们的“社会”里,却可以找到上层社会所罕见的互助友爱、正直勇敢和舍己为人的牺牲精神,与路易十一所统治的上层社会形成鲜明的对照。在这些“粗野”、“卑贱”的人们中,爱斯梅拉达受到爱护、尊重;而在那个有“教养”的“文明”社 会中,她却受到惨无人道的凌辱、迫害。小说中巴黎流浪人为救出爱斯梅拉达而攻打圣母院的场面,写得慷慨悲壮、惊心动魄,显然在一定程度上熔入了七月革命中巴黎人民显示的英勇精神和巴黎人民捣毁圣日耳曼教堂和巴黎大主教府的事件。小说写到这里,还通过书中人物之口预言人民将起来捣毁巴士底狱,暗示了一七八九年大革命的爆发。 -
列那狐传奇(法)吉罗夫人(H.M.Gillo)著;王宇译对于我们这些在钢筋水泥的现代文明中早已被驯化、且无知于这种驯化的人类而言,这本书无疑为我们开拓了另外一片视野。但掩卷之后的现实是,最终投身于狼群的大狗巴克只能赢得我们的崇敬,却无法获得我们的喜爱——那种对宠物“京巴”式的喜爱。
