外国散文随笔
-
蒙田散文(法国)(Montaigne M.E.)蒙田 著;梁宗岱、黄建华 译外国散文,浩如烟海。名家群星璀璨,佳制异彩纷呈:或饱含哲思,深沉隽永;或清新质朴,恍若天籁;或激情如炽,诗意纵横;或嬉笑怒骂,酣畅淋漓……二十世纪以降,中国广泛吸纳异域文化,许多外国散文名家日渐为国人熟识和喜爱,外国散文的写作深刻影响了中国现代散文乃至现代文学的生成与发展。为集中展示外国散文乃至现代文学的生成与发展。为集中展示外国散文名家的创作风采,我们邀请国内著名学者、翻译家精心遴选名家佳作,一人一册,每册约二十万字,并辅以作家、作品有关的珍贵图片若干,荟集成这套外国散文插图珍藏版,分辑出版,首推二十种。 -
海涅散文(德国)海因里希·海涅 著;张玉书 译《海涅散文》作者海涅是十九世纪德国伟大诗人、政论家和思想家,德国革命民主主义者的主要代表。他自幼受到法兰西自由精神的影响,一生崇尚民主。 海涅的散文优美潇洒,清新隽永,政论笔锋犀利,思想深刻,作品广泛触及当时德国乃至欧洲的社会现实,鞭挞封建贵族的专制统治,抨击资产阶级的市侩习气,洋溢着战斗的豪情,显示卓越的讽刺才能。 他被誉为“利剑和火焰的诗人”。 -
培根人生智慧书(英)佛朗西斯·培根《培根人生智慧书》选译自弗兰西斯·培根的《论说文集》,共选译了43篇。培根的《论说文集》共收文58篇,1597年问世,又分别于1612年、1625年两次增订再版,是一部畅销全世界400多年的哲理散文经典,早已“震撼了那些震撼世界的人”。一部人们读了半个世纪且还要永续阅读的人生智慧书! 本书选译自弗兰西斯·培根的《论说文集》,共选译了43篇。内容涉及到经济、宗教、爱情、婚姻、友谊、艺术、教育等等,几乎触及了人类生活的方方面面。作为一名学识渊博且通晓人情世故的哲学家和思想家,培根对他谈及的问题均有发人深省的独到之见。本书文字隽永,字字珠玑;内涵丰富,给人启迪。它教给我们关于健康、完善、和谐的人生智慧,引领我们关怀人生,向着真善美的方向努力。 -
先知(黎巴嫩)纪伯伦 著,冰心 译纪伯伦是著名的黎巴嫩作家,自幼受阿拉伯文化和西方文化的熏陶,并从中汲取营养。他着眼东方,也注视西方,希冀通过文学创作来唤醒东方,改造东方;警策西方,改造西方。他集哲学、文学、艺术于一身,不仅善于小说、绘画,而且精于散文诗。《先知》是纪伯伦最优美、最深刻的散文诗作品之一,是他诗歌创作的高峰。这部诗集给诗人带来了世界性声誉,使他当之无愧地置身于二十世纪东方乃至世界最杰出的诗人之列。一九八四年美国国会通过决议,在首都华盛顿中心地段为纪伯伦建立一个纪念中心,以此表示对这位伟大作家的尊重。冰心先生是最早发现和译介纪伯伦作品的中国作家之一,正是她把纪伯伦的代表作《先知》完整地介绍给中国读者。一九九五年黎巴嫩总统签署命令,授于冰心黎巴嫩最高奖“雪松骑士勋章”,以表彰她为中黎文化交流事业所作的贡献。 -
爱默生随笔(美国)(Ralph Waldo Emerson)爱默生 著;李敏、朱红杰 译《爱默生随笔》习中文版赠英文版。爱默生是十九世纪的文坛巨人。他的作品不但在他的本土传诵一时,成为美国自由传统的一部分,而且已经成为世界文化的遗产,融入我们不自觉的思想背景之中。他有强烈的爱憎,对于现代社会的罪恶感到极度愤怒,但是他相信过去是未来的母亲,是未来的基础,要改造必须先了解,而且深信改造要从个人着手。 -
马约卡之夏(英国)彼得·凯尔 著;李宇华 译小公鸡与牡蛎、、发人深省的树林、与魔鬼共餐、高贵的小偷、异乡最后的探戈等。把懒得做的事情推到明天去做,这是马约卡人的处世之道。作者举家迁居马约卡岛山谷后终日与买下的橘园上伴,梦想享受天堂里的生活。实际情形怎样呢?语言不通,每时每刻都在闹出令人哭笑不得的误:思维方式不同,把精细算计当作友爱,把一番好心当了肪肝肺;生活习惯不同,终日相处总是格格不入,价值观不同,常常爆发正义与道德之争……作者在马约卡的第一个迷人的夏天,既吃尽苦头,又饱尝温馨。人生没有满足,幸福更无卡境,如何在梦想的天堂生存,其难度不下于在的原生地克服早已司空见惯的困难。 -
小王子写给妈妈的信(法)安东·德·圣埃克苏佩里100封思念母亲的情书,100封喜悦与童年回忆的记录。极富诗意和寓言色彩的童话《小王子》,长久以来一直深深地震撼着千万读者的心灵。故事里的小王子,其实就是作者安东·德·圣埃克苏佩里本人的化身。安东从小便由端庄贤淑、思想开通的母亲一手带大。母亲一直在他的成长之路上助他排难解忧,因此,他与母亲有着相当亲密的感情。一九一○年,安东年方十岁,是勒芒地方圣十字圣母中学的寄宿生,周末才能回家。从那时至此后的三十余年,安东便养成经常给母亲写信的习惯。每当在生活中遭遇挑战和挫折时,他最先想到的总是母亲温暖的臂弯。母亲永远是能令心神安宁的人。《小王子写给妈妈的信》收入了安东从十岁开始陆续写给母亲的一百封家书,这些信件可以让读者有机会走入他的生活,了解他从少年、成年,直到后来飞机失事之后,从未停止过的对母亲的无限依恋。 -
生命的真谛张刚、杜晓冰 编这是一道有关生命真谛的英语学习营养盛餐。在人生旅途中,我们不时穿越崇山峻岭般的起起伏伏,时而风吹雨打、困顿难行;时而雨过天晴,鸟语花香。行走于天地问,生活中什么才是重要的?在无数个温暖的记忆里,我们找到了生命的真谛——一路上采撷的平凡的与不平凡的花朵编织成的生命之花篮。一日之计在于晨。晨晖之中,张口诵读妙文,既可以享用原汁原味的语言素材.领略语言学习的真谛,培养出地道英语的语感,叉可以玩转语音,确保字正腔圆。您只需每天早上花上些许时间.仿mp3朗读,英语水平就会得到全面提升。 -
捕风者说麦家《捕风者说》是麦家的第一个散文集,其中收录了他历年在报刊上发表的散文,一些篇章和写给友人的书信是首次刊发。收录的文章包括:博尔赫斯和我、我有三本《聚书的乐趣》、卡夫卡的“爱人”和“罪人”、阿加莎·克里斯蒂的谜、再看看茨威格、此文给C(两题)、善待朋友、杭城的一片锦绣、害怕读书、嗜书如命、作家是那头可怜的“豹子”、模拟倡议书等。书中还创意地收入了他儿子画的麦家作为插图。 -
劳伦斯散文(英)劳伦斯 著;黑马 译《劳伦斯散文(外国散文插图珍藏版)》收入的《地之灵》和两篇论美国作家的文字选自劳伦斯的随笔集《美国经典文学研究》(上海三联06年中文版书名为《劳伦斯论美国名著》),号称“研究”(studies),实为随笔,且是个性化十足的随笔。劳伦斯此举不仅在当年傲视一切的大英帝国是首创,他甚至比美国本土的批评家更早地将麦尔维尔等一批美国早期作家归纳为“经典”,其视角之独特,笔锋之犀利,更无前例。这是一部不朽的文学批评集,一枝独秀于文学批评史。收进本书的其他三篇作家论,分别谈及俄国作家陀思妥耶夫斯基、意大利作家维尔迦和他的前辈英国大作家高尔斯华绥。这些作家论体现了劳伦斯一贯的天马行空、笔走龙蛇作风,言辞激烈,沦肌浃髓,一派“反科学”批评姿态,与佶屈聱牙、高深莫测的学院派风格形成了鲜明对比,更是令世俗的阿谀或棒杀批评无地自容,可说是自成一家的批评文体。劳伦斯的其他散文随笔则散见于各个时期,但从时间上看集中在一九二五年前后和他生命的最后两年(1928:1929年)。一九二五年劳伦斯在终于查出了致命的三期结核病后结束了他的美洲羁旅,彻底返回欧洲,中间两度拖着赢弱的病体回英国探视亲人并与故乡小镇诀别。看到英国中部地区煤矿工人的大罢工,看到生命在英国的萎缩与凋残,他把返乡感触都写进了《还乡》、《我算哪个阶级》、《说出人头地》等散文中,可说是大爱大恨之作,更是他回眸以往经历的生命真言,可谓字字啼血,心泪如注。《为文明所奴役》等随笔在讽喻鞭挞的芒刺之下,袒露一颗拳拳爱心,爱英国,爱同胞,其爱之深,其言也苛,如荆棘中盛开的玫瑰一样可宝贵。待他再一次回到他生命所系的意大利,在那里,阴郁的故乡与明丽的意大利两相比较,他写下了《花季托斯卡纳》和《夜莺》等散文,秉承了其诗集《鸟·兽·花》的抒情写意风格并将这种风格推到极致,移情共鸣,出神入化,发鸟之鸣啭、绽花之奇艳。此等散文,倜傥不羁,刚柔并济,如泼墨,似写意,一派东方气韵跃然纸卜。
