外国散文随笔
-
看不见的大陆(法)勒克莱齐奥 著,袁筱一 译都说非洲是被遗忘的大陆。大洋洲却是看不见的大陆。看不见,因为第一次到这里探险的旅行家们没有发现它,因为直至今天,它仍然不为外界所知,它只是途经之地,在某种程度上,它是不在场的。就像对待沙漠里的游牧部落一样,现代的国家政权曾经企图将这些海边的人民关在所谓的边界内。多亏了他们对历险的向往,他们对于相对性的天生意识,在生命的每个时刻,他们都能够逃脱被关押的命运。有一天,在浩瀚的大洋上,如果自由能够重新建立,也就是说终止了太久的商业、文化和政治交流能够重建,也许这块古老的陆地可以重新开始,如果说它是看不见的大陆,只因为我们看不见。 -
蒙田随笔、培根随笔、爱默生随笔大全集(法)蒙田 等著,杨帆 等译本书是世界三大随笔大师的作品大全集,集合了蒙田、培根和爱默生的最优秀的作品,代表了世界随笔文学的最高成就,可以说是不可多得的优秀随笔文集。随笔是散文的一种,这类文章或讲述文化知识,或发表学术观点,或评析世态人情,启人心智,引人深思。在写法上,它们往往旁征博引,而不作理论性太强的阐释,行文缜密而不失活泼,结构自由而不失严谨,因此,富有“理趣”是它们的突出特色。随笔可以没有任何的负担,没有华丽的词藻,没有严密的结构,形式可以不受体裁的限制,灵活多样,不拘一格,可以观景抒情;可以睹物谈看法;可以读书谈感想;可以一事一议;也可以对同类物进行综合议论。随笔也不受字数的限制,短的几十字,长的几千字,篇幅长短皆由内容而定。自随笔产生以来,各个国家各个时期均出现了大批优秀的散文随笔大师,蒙田、培根和爱默生更成为其中经典代表人物。蒙田生于1533年,是法国文艺复兴后期人文主义思想家、散文家。在当时的作家中,很少有人像蒙田那样受到现代人的崇敬和接受。英国的培根,法国的帕斯卡、卢梭、普鲁斯特、法朗士等一大批文学巨匠都吸收借鉴了蒙田随笔的风格,他因此被后人尊奉为随笔的鼻祖。蒙田出身于新贵族,曾做过15年文官,并游历过意大利、瑞士等地,后来相当长时间闭户读书。他把旅游见闻、日常感想等记录下来,集成《随笔集》。蒙田以博学著称,在随笔集中,日常生活、传统习俗、人生哲理等等无所不谈,特别是引用了许多古希腊罗马作家的论述,并且作者还对自己作了大量的描写与剖析,使人读来有娓娓而谈的亲切之感,增加了作品的文学趣味。蒙田以智者的眼光,在作品中考察大千世界的众生相,反思探索人与人生,肯定人的价值和欲望,批判教会和封建制度,主张打破古典权威,充满了人性自由、科学知识的人文思想,行文恣肆汪洋,语言平易流畅,旁征博引,鉴古知今。它是16世纪各种思潮和各种知识经过分析的总汇,有“生活的哲学”之美称,曾入选英国作家毛姆开列的“真正杰作文学书”书目和美国学者唐斯开列的“塑造当代文明的111本书”书目。 -
欧美散文名篇研读刘文荣 编著《欧美散文名篇研读》既是文科双语教材,又可作为普通读物供有一定英语修养的读者阅读和欣赏。《欧美散文名篇研读》汇集了西方著名作家的名作50篇,题材多样,风格各异。为了便于读者欣赏,学生学习,《欧美散文名篇研读》所选的每篇作品都在原文旁加注了注释和解析;同时,为了教学需要,《欧美散文名篇研读》的篇目编排也不同于一般散文选,而是以散文的难易程度决定其先后顺序。另外,每篇作品前的编者按对于该作品作者的生平还有作品本身都做了导读性质的介绍,为读者研读作品做好了准备。 -
纪伯伦散文诗全集(黎巴嫩)纪伯伦 著,李唯中 译纪伯伦是“旅美派”作家中的杰出代表,被誉为“旅美文学家们的头号领袖”、“旅美文学的旗手和灵魂”。纪伯伦生前道路坎坷,境遇艰辛,但其身后所获得的评价之高令许多大家难望其项背。1983年,纪伯伦被联合国教科文组织列为七位“具有世界意义”的人物之一(其余六位是瓦格纳、司汤达、马克思、欧勒、卡夫卡和马丁·路德)。纪伯伦的散文诗代表作《先知》出版后,大受欢迎,引起文坛轰动,被称为“小圣经”。据统计,它已被译成五十六种文字,发行量超过上千万册。在中国,纪伯伦的作品成为仅次于《一千零一夜》的第二大阿拉伯文学畅销书,在大中学生和高级知识分子中拥有众多读者。美国前总统西奥多·罗斯福这样评价纪伯伦:“你是最早从东方吹来的风暴,横扫了西方,但它带给我们海岸的全是鲜花。”《芝加哥晚邮报》评论道:“真理在此,用黎巴嫩式的美、音乐和理想主义表现出来的真理。《先知》的二十八篇形成了一本小圣经,让那些对于接受真理有所准备的人去阅读和爱慕。”冰心先生也说:“纪伯伦的《先知》中所谈的许多事,用的是诗一般的比喻反复的词句,却讲了很平易人情的道理。尤其是谈婚姻、谈孩子等篇,境界高超,目光远大,很值得年轻的读者仔细寻味的。” -
酒的情色(法)海宁 著,朱志平 译大家部了解酒的作用。但对于酒的想象,尤其是对于它情色方面的想象,我们尚有许多东西并不知晓。葡萄那湿润的果肉在阳光作用下逐渐成长,酒在人体内留下了奇特的旅程,有些人对待酒瓶如同对待一位年轻漂亮的姑娘,在赢取芳心之前,部会花时间去欣赏她的大腿、肚脐或是芳香……让-吕克·海宁通过文学、历史和大众文化来探索一个醉人的世界。他揭示了酒之放纵的天性。这种天性撩拨了人身上的“野兽之灵”,有时也会将嗜酒者悄悄地转化成一个纯粹的对象,醉醺醺的,绵软无力却很狂热。 -
永井荷风(日)永井荷风 著,陆菁,向轩 译1907年,作者受雇于横滨正金银行,离开美国纽约前往法国里昂赴任,并在此驻留10个多月。《法兰西物语(彩图版)》所收集的文章,其中包括短篇小说、行记、漫游录,就是为了纪念这期间的印象所留下的。它是作者在银行账本的阴影中,公园里路旁的大树下,欢歌笑语的咖啡厅里,还有在归航航船上的真情记录,加以修改后,冠名为“法兰西物语”。 -
永井荷风(日)永井荷风 著,向轩 译作者在美国游学将平素点缀放窗的小文编辑而成的一本散文集,主要内容包括:船舱夜话、牧场小道、山冈上、醉美人、长发、春和秋、雪的归宿、林间、坏朋友、旧恨、梦醒、一月一日、晓、芝加哥二日、夏之海、深夜的酒、落叶、夜之女、夜间漫步、六月夜的梦、西雅图的一夜、夜雾等。 -
花香满径(爱尔兰)巴克莱 著,余也鲁 译《花香满径》是一本谈论人生的小品选萃。它以随笔的形式,每日一则,具有普遍的适用性,就像清新的花朵,开放在你人生的小径旁,让你更加热爱生命。书中从宗教角度讲述了某些人物和社会现象,为作家与广大读者提供了一个了解圣经的窗口,书中所谈论的严以律己、宽以待人、助人为乐、完善人生的道理,颇具启迪作用。作者巴克莱博士,曾以他优美的文字,精深的哲理,感人的教义打动了世界各国亿万读者的心灵。译者余也鲁教授译笔清丽,不着翻译痕迹,堪称双绝。 -
在牛津大学听讲座暂缺作者暂缺简介... -
英国散文精选高健 编译,常风 审校这部《英国散文精选》,编译了从十六世纪至二十世纪四十年代英国名家的代表作品,从中可窥见英国散文艺术风格的发展概貌。作者和风格介绍简明扼要,译文隽美考究,注释亦颇详,洵堪称为散文珍品。
