外国作品
-
东亚词选严明 主编,闵定庆、何素雯、张业明 编选东亚词选》选录范围日本、朝鲜(含高丽、朝鲜、大韩帝国及大韩民国创建期)、越南、琉球的词人词作,分别按日、朝、越、琉四国历史的自然时序排列。选词以具体词家为目,,在突出代表作的同时,尽量照顾其题材、风格、词牌等多样性的诉求。本书既可作为学术研究的基础文献,亦可作为普通爱好者了解域外词文学的读物。
-
朝鲜汉诗选严明 主编,韩东编选朝鲜半岛产生过大量的汉诗作品,汉诗名家辈出。《朝鲜汉诗选》编选朝鲜半岛各个历史时期有代表性的诗人和汉诗作品千余首,按时间次序编排,并撰诗人小传以便读诗解诗。本书所选汉诗遍及各个历史时期,诗人的身份各式各样,诗歌的体裁和题材也丰富多彩,涉及社会生活的方方面面,体现了中国和朝鲜半岛古代诗歌及文化的交流与关联,是一本体裁多样、内涵丰富的汉诗选本。
-
凸面镜中的自画像[美]约翰·阿什贝利 著约翰?阿什贝利被公认为20世纪伟大的美国诗人之一。他的诗挑战读者抛弃对目的、主题、诗风的一切既往认识,反映语言之局限、意识之不居变动。本书收录阿什贝利35篇诗作,呈现阿什贝利受现代视觉艺术影响,在“语言画布”上的过程创作。本书同名长诗《凸面镜中的自画像》为阿什贝利著名的作品,受意大利画家帕米贾尼诺同名绘画启发而作,蕴含阿什贝利对艺术和自我的深入思考。
-
琉球汉诗选严明 主编,吴留营 编选琉球王国自明初和我国确立宗藩关系后,深受中华文明的影响,产生不少汉文著作。但在近代以来,随着琉球王国的覆灭,当地历史文献屡遭劫灰,使得研究琉球文化面临许多困难。《琉球汉诗选》钩沉历史文献,编选15世纪以来的琉球汉诗,并附诗人小传,为学界和社会提供了珍贵而便利可读的文本,是一部既有诗歌艺术欣赏价值,又具文化传播研究价值和文献价值的著作。
-
不要问我时间如何流逝[墨]何塞·埃米利奥·帕切科何塞·埃米利奥·帕切科被公认为20世纪下半叶西语伟大诗人之一,他与定居墨西哥的阿根廷大诗人胡安·赫尔曼以及诺贝尔文学奖得主奥克塔维奥·帕斯并称为当代墨西哥诗坛三巨头。帕切科的诗在语言上平实、自然,但包含深刻的历史意识和社会思考,多以时间、自然、人类存在以及历史变迁为主题,将艺术的轻盈与现世的沉重完美结合在一起。帕切科生前几乎拿遍西语文学界所有重要文学奖项,更于2009年荣膺有“西语诺贝尔文学奖”之称的“塞万提斯奖”,其诗备受诸多文学大家的喜爱和推崇。本书是帕切科中译诗集,由知名西语文学译者范晔精心编选、翻译,遴选出其文学生涯中的代表作品,全面呈现这位伟大诗人的诗歌足迹。
-
醒[美]西奥多·罗思克《醒:西奥多·罗思克诗全集》收录20世纪美国著名现代派诗人西奥多·罗思克出版的全部诗集的完整文本以及15首此前从未见于任何选集的诗作。全集中的《醒》获得1954年普利策诗歌奖,《给风的词语》获得1957年美国国家图书奖和博林根诗歌奖,遗著《远野》获得美国国家图书奖,展示了罗思克诗歌主题和风格的多样性。罗思克生前饱受精神疾病困扰,瑰丽丰饶和暗黑荒芜的交战与交融,是他一生的基调。他将激情的韵律和层出不穷的自然意象注入诗行,成为20世纪美国诗坛一个伟大的嗓音。罗思克尤其擅长利用娴熟的诗歌技巧,巧妙地控制诗歌的韵律和节奏,往往使读者在还没完全理解他作品的含义之前就已经被它们的音乐之美所吸引。
-
乔伊斯作品中的凯尔特歌谣冯建明本书主要包含三大部分:被引用于乔伊斯叙事著作的凯尔特歌谣选段;用于乔伊斯作品的凯尔特歌谣典故;由乔伊斯创作的具有凯尔特魅力、可融诗歌于民乐的、在广义上能被视作民歌或民谣的《室内乐》和《为芬尼根守灵》等中的歌词。在乔伊斯作品中,凯尔特歌谣构成了情节发展和人物塑造的重要部分,揭示了凯尔特族群的多种理念,体现了现代主义叙事技巧的特质,见证了乔伊斯在诗歌创作上的尝试与探索,展示了民歌或民谣的民族性、口头性、集体性、地域性等特色。
-
茶语和歌(日)千利休,本书编译组《茶语和歌》是以日本谈文社出版的《茶道古典全集》第十卷中“茶道教谕百首咏”为翻译蓝本,其版本为裏千宗所藏的玄玄斎本。“茶道教谕百首咏”即“利休百首”,是千利休以和歌的形式记录了“沱茶”整个过程中的注意事项,是他毕生参“沱茶”的心得,是日本茶道的精髓。一首和歌有五句,每句有“五、七、五、七、七”个音节,节奏韵律优美,是初学者的千古秘书。译文多以四言和五言为主,尽可能还原千利休的“沱茶”的茶道思想。
-
阿肯色证言[圣卢西亚]德里克·沃尔科特 著,杨铁军 译本书是诺贝尔奖诗人德里克·沃尔科特的第八部诗集,也是他的重要代表作。诗集分为“此处”和“别处”两个部分,包括《世界之光》等长短诗作39首。对沃尔科特而言,“此处”是他的故乡,“原始的”加勒比海地区,是他生命的根源,而“别处”是他教书、旅行、生活的远方。“此处”和“别处”也象征着血统的分裂和融合,沃尔科特母亲是圣卢西亚人,父亲是英国、荷兰后裔。两端之间的张力,即代表了沃尔科特的全部诗学,构成他的核心问题,为他提供了广阔的文化和创作空间。《阿肯色证言》完美地展示了沃尔科特在这两端之间的纵横捭阖,既有技巧上的游刃有余,又有情感和个人经验上的痛切感受。这些诗以当代为坐标,在时间和空间中自由穿梭,纵贯美洲、非洲和欧洲,把记忆、神话、生活经验交织为一体,随物赋形,极力捕捉广阔世界的斑斓,同时,也在形式上进行了大胆的探索,试验了各种体裁,拓展了爱与美的可能性。
-
新生[美]弗罗斯特·甘德 著,李栋 译《新生》是甘德2019年普利策获奖诗集《相伴》的续篇。在这本关于生态和爱情的诗集里,甘德探索了我们所处历史时刻的紧迫性,以及个人与个人、个人与自然之间相依相辅的亲密关系。通过与知名真菌学家实地考察,甘德把人类的亲密关系与构成地衣的物种间的共生合作联系起来。《新生》延续前作,中英双语,同时还收录了泰米尔古典文学专家的后记以及甘德自己拍摄的加州红木林照片,是一本内容丰富详实又有创新意义的诗集。