外国作品
-
惠特曼诗歌精选(美)沃尔特·惠特曼 著《惠特曼诗歌精选》精选了惠特曼的诗歌代表作。一方面希望多少节省读者的精力,因为《草叶集》的全本确实庞杂;而另一方面又希望完整地保留惠特曼艺术世界的完整风貌,避免任何的割裂和遮蔽,因此本书一方面在篇目的选取标准上有所改变,不仅选取那些明朗的脍炙人口的有“进步意义”的名篇,更注重选取那些能体现诗人生命深处复杂冲动和多变节奏的诗篇。同时对于诗人一些著名的长诗,如《自己之歌》、《我歌唱带电的肉体》等均未加删节,尽管这些长诗确有冗长之处,但冗长也是其特有生命节奏的一部分,是生命的丰富与漫溢,故不应删节。希望读者看了这本选集后,再回到自己的生活中,能感受到一个不一样的世界。《惠特曼诗歌精选》由沃尔特·惠特曼编著。
-
心灵的风阎志 主编《心灵的风》包括了头条诗人、名家新作、特别推荐、诗人访谈、女性诗人、探索频道、大学生诗群、中国诗选、爱情诗页、散文诗章、诗词之页、外国诗歌等诸多内容。
-
伊诺克.阿登(英)丁尼生 著这是一个故事,这是一首叙事长诗,这是一曲大洋彼岸的孔雀东南飞,人世上有一处力量叫阻碍,人性中有一种冲破阻碍的力量叫爱,曲终凝眸,人何以堪,此情可待成追忆,只是当时忆惘然。
-
莎士比亚十四行诗(英)莎士比亚 著,田伟华 译莎士比亚(W.WilliamShakespeare;1564~1616)英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他一生创作了38个剧本,154首十四行诗及两首长诗。古往今来,没有一个作家能与莎士比亚媲美,他对后世文学家的潜移默化也是无可估量的。在他之后几乎所有的英国文学家都在艺术观点、文学形式及语言技巧方面受到他的影响。他被本·琼生称为“时代的灵魂”。而作为一位伟大的诗人,其十四行诗打破原有的诗体的惯例,独树一帜,被誉为“莎体”,也被称为奉献给世界的“不朽的绝唱”。马克思称地和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。虽然莎士比亚只用英文写作,但他却是世界著名作家。他的大部分作品都已被译成多种文字,其剧作也在许多国家上演。
-
豪曼斯诗全集刘新民 等译豪斯曼的一生,波澜不惊,他生时寡交,死时寂寞,一辈子过着离群索居的学者生活。他是当时首屈一指的古典文学专家,又号称英国20世纪与哈代、叶芝并列的三大诗人。1896年问世的《西罗普郡少年》使他一夜成名。该书在英国文学史上始终占据显著甚至独特的地位。豪斯曼的诗简洁犹如格言,但不枯燥,简洁的形式下有动人的内容……其吸引力在于英国式的伤感同拉丁式的典雅的结合,一字一句如同刻在石上。
-
诗艺(阿根廷)博尔赫斯 著,陈重仁 译这是一本介绍文学、品位,以及博尔赫斯本人的书。1967年秋,博尔赫斯到哈佛大学客座演说,就历代作家和文本展开对话,娓娓道来,收放自如。演说的录音带在图书馆尘封三十多年后,由Western Ontario大学现代语言文学系副教授凯林-安德·米海列司库编辑整理出版。在这本演讲集中,如编者米海列司库所说:“博尔赫斯跟厉害作家与文本展开对话,这些题材即使是一再反复引述讨论也总还是显得津津有味。”全书广征博引,涉及从古至今许多文学现象,文风幽默诙谐,平易近人。
-
泰戈尔诗选(印)泰戈尔 著,郑振铎,冰心 译在泰戈尔诞辰150周年之际,为了纪念这位伟大诗人,我们特别推出这本双语典藏纪念版《泰戈尔诗选》,其中收录了泰戈尔流传最广、最具代表性的三部诗集《新月集》、《飞鸟集》、《园丁集》,让读者在这个特殊的时刻重读泰戈尔,用心去感受这份美好的心灵礼物。《新月集》创作于1903年,共收录诗40首,主要描写了孩子的纯真和母爱的伟大。诗人结合自身儿时的体验,借孩子的眼睛,营造了一个晶莹剔透的童话世界。深邃的哲理不断从孩子纯真的话语和天真的画面中流露出来,智慧与童心在这本?集中得到了完美融合。《飞鸟集》创作于1913年。该诗集共收录短诗325首,是一部富有哲理的英文格言集。它最大的特色是篇幅短小,哲理深刻,读起来给人以醍醐灌顶之感。诗人以格言诗的形式记录着对人生、对自然和宇宙的深刻思考,从细微之处发现生命之美,启迪生活的智慧,为人们点亮一盏心灯。《园丁集》是一部英文抒情诗集,共收录诗歌85首,主要是诗人青春时代的生命体验,诗中采用象征主义的艺术手法,含蓄地描写了恋爱中的种种情愫,感情真挚而细腻。诗人在回味青春悸动时,没有一味沉浸在浓郁的情感之中,而是与青春保持了一段距离,对其进行了理性的审视和思考,使这部诗集在青春热恋中依旧闪耀着哲理的光辉。
-
沉思集(法)拉马丁 著,张秋红 译1820年,拉马丁的第一部诗集《沉思集》发表。在诗中,诗人歌颂爱情、死亡和自然,认为人生是失落和痛苦的根源,把希望寄托在已经消逝的事物和天堂的幻想上,或者向大自然寻求慰藉。诗人之后发表的《新沉思集》等作品,继续着这些主题。拉马丁的诗歌多是感情的自然流露,给人以轻灵、飘逸的感觉,着重抒发内心的感受,语言朴素。《沉思集》被认为重新打开了法国抒情诗的源泉,为浪漫主义诗歌开辟了新天地。
-
转台游戏桑克 著“千高原诗系”展示了中国当代诗歌一方写作的最新活力与最新创作成果,同时也部分呈现了新世纪初期中国新诗的一种纯正、典雅、内蕴与意象灵动丰富多变的诗歌审美与创作趋向。《转台游戏》是“千高原诗系”的其中一册。《转台游戏》精选了桑克大量的优秀短篇诗歌,几乎可以代表了桑克一生的写作。
-
巴黎的忧郁(法)波德莱尔 著,郭宏安 译波德莱尔第一次发表散文诗是在一八五五年,发表的诗作是“薄暮冥冥》和《孤独》,一八五七年,又发表了包括《薄暮冥冥》和《孤独》在内的六首散文诗,取名为《夜景诗》。此后他陆续发表了近四十首诗,总题先后取名为《孤独的漫步者》、《巴黎游荡者》和《巴黎的忧郁》。总题的变化,说明了主题的变化,也说明了任何一个题目,也不能涵盖整《巴黎的忧郁》的形式和内容。直到一八六九年,波德菜尔逝世两年后,散文诗结集出版,冠名《巴黎的忧郁小散文诗》,全书的形式为“小散文诗”,内容为“巴黎的忧郁”。波德莱尔把阿洛修斯·贝特朗的《夜之卡斯帕尔》称做“神秘辉煌的榜样”,充满了景仰之情,但又满怀信心地说,他“做出了特别不同的玩意儿”,并提出了他心目中散文诗的特征“没有节奏和韵律而有音乐性,相当灵活,相当生硬,足以适应灵魂的充满激情的运动、梦幻的起伏和意识的惊厥。”同时,他把《巴黎的忧郁》看做“整条蛇”:“去掉一节椎骨吧,这支迂回曲折的幻想曲的两端会不费力地接上。把它剁成无数的小块吧,您将看到每一块都可以独立存在。”他以贝特朗为榜样,“以他描绘古代生活的如此奇特、如此别致的方式,来描写现代生活,更确切地说,一种更抽象的现代生活”。