戏剧与戏曲
-
农民剧本作品选“百部农民作品”出版委员会 编《农民剧本作品选》收录四位农民剧作者真情打造的农民故事。《拉钩》:这是一个生活寓言,抒写了在物欲横流的社会背景下,我们的内心对诚信的坚守。故事直指现代乡村和都市的养老问题。自小接受父辈教育的农民拉钩,为了照顾生病的母亲,大龄未婚。母亲去世以后,他拉着石磨到城里做豆腐买卖,并坚持用石磨拉豆腐,用卤水点豆腐。《海》:年轻的女画家蓝翯来到海边,租老渔民黄维增的船上岛写生。老人把蓝篙送到岛上,答应天黑前来接她。不想老人回家后,因送外孙周迪上学而出了车祸。蓝篙只好向过路的渔船求救。眼看渔船要靠上小岛了,却停下了——因有女人上渔船不吉利的说法,船长不同意蓝篙上船。船员黄海图不顾传言带着救生圈只身下水营救蓝篙。蓝篙和黄海图在往回游的途中,渔船又开了回来,让他们上了船。蓝篙上船后,发生了不少意外,船员们更加认定了女人上船不吉利的说法。黄海图和蓝翯最终离开了渔船回到渔村。《法律红娘》:石家和陆家是邻居。平时,陆家对身有残疾的石家夫妇多有帮助。在一次意外事故中,陆勇胜为了营救石家老侉头不幸身亡。陆家女人何品凤为了求得补偿,将老侉头起诉法院,女法官柳碧玉根据当事人双方家庭都不富裕的实际情况,判决石家以劳务形式进行赔偿…… -
莎士比亚经典作品集(英)威廉·莎士比亚(Shakespeare,W.) 著世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,作者将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。作者找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。随着阅读的展开,你会发现自己的英语水平无形中有了大幅提高,并且对西方历史文化的了解也日益深入广阔。送您一套经典,让您受益永远! -
历代曲话汇编俞民为,孙蓉蓉 编《历代曲话汇编(套装3册)》为国家古籍整理出版“十一五”规划重点项目。现已基本定稿,全书700多万字,收录了从戏曲形成时期的唐宋至戏曲转型时期的近代250多位曲论家的曲论专著或单篇评论(包括评点、序跋、书信及以诗词曲论曲等多种形式),其中专著近120种(目前规模最大的《新编中国古典戏曲论著集成》只收录48种曲论专著),关于散曲和戏曲的单篇曲论约150万字。全书由唐宋元编、明代编、清代编、近代编组成,并附有《人名索引》、《剧名索引》、《重要术语索引》、《曲牌名索引》。采用繁体竖排,加新式标点符号。该编为唐宋元编,收录24位曲论家的曲论专著或单篇评论,其中专著17余部。 -
奥林匹克蔡禹僧 著《奥林匹克》在《剧本》杂志发表后,然后由中国戏剧出版社印一个单行本。主要内容包括:译文(中文)、奥林匹克(中文)、创作后记(中文)、译文(英文)、奥林匹克(英文)等等。 -
长生殿·桃花扇(清)孔尚任 著《长生殿·桃花扇》详尽注释帮助读者更好地理解原文。生僻字、多音字、古今异音字标示注音,方便读者阅读。书中配有三十余幅古版画插图,与作品内容相得益彰,生动形象。《长生殿》和《桃花扇》如同璀璨夜空中最闪亮的一对双子星,熠熠映着中国古典戏曲剧坛。 -
汪廷讷戏曲集(明)汪廷讷 著,李占鹏 点校汪廷訥現存戲曲衹有《三祝記序》標出其明確的創作年代,其餘都沒有時代。為了使劇作在排列上有一個統一的次序,本集以劇作題材所反映的時代為依據來排列劇作的次序.這樣的話,七種傳奇的次序便是:《天書記》、《種玉記》、汪廷訥現存戲曲的版本傳世者也多少不一,各不相同。現就校點者已見到的本集各劇本所參校的版本作一說明。傳奇《天書記》用了《古本戲曲叢刊》本、微縮膠片善本、朱希祖抄本、古吳蓮勺廬抄本、一冊抄本、二冊抄本,分别簡稱底本、善本、朱抄本、蓮勺廬抄本、一冊本、二冊本;《種玉記》用了《六十種曲》本、微縮膠片善本、《古本戲曲叢刊》本,分别簡稱底本、善本、叢刊本;《義烈記》用了《古本戲曲叢刊》本、微縮膠善本、二册抄本,分别簡稱底本、善本、抄本;《三祝記》用了《古本戲曲叢刊》本、微縮膠片善本、古吳蓮勺廬抄本,簡稱底本、善本、蓮勺廬抄本;《獅吼記》用了《六十種曲》本、《六十種曲評注》本、微縮膠片善本、《古本戲曲叢刊》本,分别簡稱底本、評注本、善本和叢刊本;《投桃記》、《彩舟記》都衹有《古本戲曲叢刊》本和微縮膠片善本,簡稱底本、善本;雜劇《廣陵月》衹用了《盛明雜劇》本、名家雜劇本,簡稱底本、名家本。其中,微縮膠片善本藏於國家圖書館善本部,其他版本均藏於國家圖書館普通古籍部,而《古本戲曲叢刊>>本、《六十種曲》本則較為習見。三種散齣劇本則錄自《善本戲曲叢刊》中的《月露音》、《萬壑清音》、《時調青昆》。本書校記中所校文字,或出本字,或僅出參校本文字,此種情况視具體内容而定,並未苛求體例統一。又,全書大多校記均為幾種版本互參形式,但亦有僅以獨本相校者,乃因此種校記所注之缺文,惟底本所有,故無須再另據某本補,祇將校本所缺標出即可,如《廣陵月》之諸齣校記者如是。在此說明,文中不具。 -
莎士比亚手册(法)邓顿-唐纳,(巴西)赖丁 著,刘昊 译《哈姆雷特》、《罗密欧与朱丽叶》、《麦克白》、《奥瑟罗》、《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》……几百年来,有多少舞台因莎士比亚而熠熠生辉;有多少作家从莎士比亚的作品中汲取养分;有多少观众和读者随着莎士比亚且喜且悲,不能自已;又有多少的导演、演员、编剧、评论家以自己的视角诠释着莎士比亚。全彩插图本,字里行间呈现视觉盛宴涵盖莎士比亚全部39部作品,既有对剧情和人物的详述,又对该剧的各种舞台和电影版本进行了点评辟专节讲述莎士比亚的人生经历,剖析伊丽莎白和雅各宾时期激荡的社会,解读莎士比亚独有的语言特色对莎士比亚的传世诗作进行介绍并加以精到评析 -
锦堂风月落花尘张漫 著《锦堂风月落花尘》讲述了:《锦堂风月落花尘》精选了元、明,清三个朝代的美丽杂剧重新解读,用文字堆积起舞榭歌楼,编织成水袖流苏,重新演绎一波三折的姻缘,还原并升华那些我们错过的绝世容颜和盛世情事。这里面有宫廷里的恩怨,有花园里的情仇,有小姐与公子的悲欢离合,失之交臂或者皆大欢喜,都同样动人。 -
戏曲词语汇释陆澹安 著陆澹安(1894—1980),原名陆衍文,字澹庵,斋名琼华馆,江苏吴县人。历经三个历史时代,大半生处于政治变革、社会动荡而思想文化激荡、碰撞、活跃的历史时期。陆氏早年师从孙警僧,于新学之外兼修诗词古文,能为桐城派文,国学根底深厚。17岁,由孙氏引荐,加入南社。青年时期,陆澹安于民俗民间文化颇多着意,他曾致力小说、戏剧、弹词、电影剧本的创作,亲任导演编排京剧和电影,并倾心于文化实业,曾创办报刊杂志、影业公司、学校等,涉猎领域之多,可并肩者鲜矣。抗日战争爆发后,陆澹安渐将治学兴趣由外转内,致力于金石考证和经史子集的学术研究。征文考献,昕夕笔耕,累数年之心力,完成《小说词语汇释》、《戏曲词语汇释》、《说部卮言》、《汉碑考》、《隶释正误》、《群经异诂》、《诸子末议》等数十种学术著作。其中,两部“词语汇释”以其完备的体制和丰厚的容量,至今仍被视为小说戏曲研究的必备工具书。此次出版的“陆澹安文存”系列图书,主要汇集陆氏学术著作、书信、序跋、诗词、书法、篆刻以及日记、年表等。其中,《小说词语汇释》、《戏曲词语汇释》为根据陆氏手稿修订版本,体例仍旧,《说部卮言》则增加了陆氏手稿《三国演义研究》、《红楼梦研究》、《儒林外史研究》三篇,并对《水浒研究》的结构略作调整。 -
民生1950-1961中央新闻纪录电影制片厂影视资料部而作为中国最大的纪录电影摄制机构,中央新闻纪录电影制片厂是当年中国百姓文化生活的重要创造者:《新闻简报》曾是国人集体收看的“新闻联播”——在电影院里,或者在露天的广场上。距离自己千里之外的素不相识的人们,他们过着怎样的生活?他们有着怎样的情感?年轻的共和国,经历着怎样翻天覆地的变化?故事片开映前十分钟的“加片”并不仅仅是热场,它让人们得知了南国粮食的丰收、东北工厂的投产、西部铁路的铺通、外国友人的来访;还有,泼水节的欢乐有多么浓烈,全运会上是谁打破了纪录,全聚德的烤鸭如何美味,英雄牌金笔怎么做到高品质……《新闻简报》是电视机进入中国家庭之前,一个极为广泛而有效的大众传播渠道。对于20世纪六七十年代的中国人来说,《新闻简报》是新闻,是政治,是文化,甚至是娱乐。它是一扇打开的窗,在某一段时期里甚至是唯一的一扇窗,所以才有了这样的描述:越南电影,飞机大炮;朝鲜电影,哭哭笑笑;罗马尼亚电影,搂搂抱抱;阿尔巴尼亚电影,莫名其妙;中国电影,新闻简报。在纪录历史的过程中,《新闻简报》自己也进入了历史。TOP目录 新闻简报1950—3收容乞丐游民新闻简报1950—23中国的五一节新闻简报1953—2画家齐白石93岁寿辰新闻简报1954—22祁门红茶新闻简报1955—15群众业余歌舞观摩演出新闻简报1956—3防治血吸虫病今日中国1956—7北京动物园新闻简报1956—33娃娃的家新闻简报1956—20边疆的电影新闻简报1956—28烤鸭新闻简报1956—47汽水新闻简报1956—48中医医院新闻简报1957—7清朝“探花”的晚年今日中国1957—7香烟新闻简报1957—40飞鸽牌自行车新闻简报1957—41访周璇新闻简报1958—12群策群谋除四害新闻简报1958—31东风牌小汽车新闻简报1959—20有轨电车行驶新闻简报1959—60太监的晚年新闻简报1959—60红旗牌轿车新闻简报1960—2100号英雄金笔新闻简报1960—39昆明湖畔的诗会新闻简报1960—57水墨动画片新闻简报1961—10幸福牌摩托车今日中国1961—13北京啤酒 TOP书摘插图:新闻简报1950—3收容乞丐游民乞丐问题是中国数千年来无法根治的痼疾。旧时,乞丐大街小巷到处都是,当时把乞丐叫做“花子”,北京土话也叫“打闲的”。这些人成分相当复杂,有成群结队的,也有独挑的。这些乞丐整天流窜街头,遇到店铺开业或者有人家办喜事,手拿“哈拉把”(牛肩胛骨做成的响器)的“花子”便蜂拥而至。有念喜歌的,有唱太平歌词的,有唱数来宝的,办事人不堪其扰,于是就找“看街人”代为设法阻拦,本家拿些剩菜、剩饭和钱来打发这帮花子。历代为了消除无业游民都采取了很多措施,晚清时期政府一方面采取传统赈抚政策,发放“恩赏米石”,收养老弱病残,设立粥厂,收留灾荒与战争性无业游民;另一方面,政府采取了一些新的措施。在“振兴实业”的口号下推广“工艺局”,“收养贫民,教以工艺”,为乞丐流民创造自食其力的条件。进入民国,丐帮中还出现过自发的“乞丐互助会”组织,群丐选出会长,多次到商会请愿,要求商会通知各商家把施舍零钱数目增加一倍。商会表示无法推行,并提出可以介绍“乞丐团”的成员去粥厂喝粥,但这些措施都没有彻底解决乞丐问题。新中国成立之初全国各大城市共有多少游民已难以统计,仅从全国各地举办的920所生产教养机构所收容改造的数量来看,到1953年就收容改造了44.6万人(包括妓女)。TOP插图TOP 其它信息 装帧:平装页数:234版次:1开本:16开正文语种:中文书评书讯(14篇)媒体(13篇)博客(1篇)正在加载中请稍后...document.write('');
