戏剧与戏曲
-
契诃夫戏剧创作研究陈晖 著《契诃夫戏剧创作研究》是一本系统研究契诃夫戏剧创作的学术专著。《契诃夫戏剧创作研究》将契诃夫的戏剧创作归于时代大背景之中进行阶段性划分;进而论述了契诃夫剧作的社会生活蕴涵、精神特质、艺术特点和审美形态;分析了契诃夫在题材选择、创作方法、审美崇尚和风格追求等层面对中国现当代戏剧家的积极影响。 -
戏剧的发生与本质王胜华 著《中华戏剧史论丛书:戏剧的发生与本质》收入作者王胜华从事戏剧研究以来的21篇论文,分为内、外编。内编为《戏剧的发生与本质》,包括《中国西南地区拟兽型始原戏剧研究》、《戏剧起源的新视点》、《扮演:戏剧的本质存在》、《祈丰仪式及其戏剧形态》、《先秦散乐与俳优演艺》等;外编为《戏剧形态研究》,包括《戏剧程式与审美阻隔》、《业余演剧及自娱心理初探》、《关于彝族拟兽古剧的艺术思考》、《市民麾下的中国戏曲》、《头颅崇拜与假面的文化底蕴》、《云南民族戏剧文化溯源》、《戏剧程式与民族剧种建设》等。前有著名戏剧研究专家叶长海为《中华戏剧史论丛书:戏剧的发生与本质》撰序,称“能至人所未至,言人所谓能言,此亦足以令人感叹”。 -
元曲故事大全马志伟(改编)编《元曲故事大全》收录了元人戏曲作品近200部,与同类作品相比有以下几方面特点:一、收故事多。像《元人杂剧选》不过收16个剧本,而《元曲故事大全》搜集元人杂剧及部分明初杂剧162出,它综括了《元曲选》和《元曲选外编》的所有内容,“大抵相当于一部全元杂剧”。二、在述说故事的过程中,尽量多地保存原剧本中的佳词美句,以显示元杂剧高超的艺术性。三、注意保存插科打诨的言语,以显示元杂剧不乏幽默。 -
曲学与戏剧学叶长海 著《中国戏剧史论丛书:曲学与戏剧学》对“曲学”与“戏剧学”作了初步的理论性的界定,分别阐述了中国独特的“曲学”与“戏剧学”的起源和演化史迹。再现了中国戏剧的自身谱系,破除了以往中国戏剧论述过程中的西化迷思,真正做到了中国化与民族化。作者叶长海在解读中国戏剧的悠久历史与丰富遗产中,对戏剧史上的文化现象和学术争论,作了深入的开掘、思考和研求,提出新视点、新见解或新问题。特别是戏剧艺术在当代遇到变幻的思潮、莫测的时尚和深重的危机之际,作者对戏剧的历史传统课题和现实新课题,给予认真和谨慎的回应,以新思考和新追求,推动艺术的应变和创新。全书表述生动,引证规范,资料与考释并重。《中国戏剧史论丛书:曲学与戏剧学》对于“治史”者和“治今”者,对于艺术创造者及学术研究者均有所启发。 -
中国古代剧本形态论稿戚世隽 著在中国著名的综合性大学中,中国古代文学这个传统学科都堪称历史悠久、积淀深厚。中山大学的古代文学学科也不例外——她的历史与孙中山先生所创立的中山大学(初名广东大学)同样悠久。鲁迅、郭沫若、陈中凡、方孝岳、容庚、商承祚、詹安泰、董每戡、王起等名字让我们回忆起来充满着自豪感。然而,对后人来说,学科辉煌的历史与丰富的遗产同时也是压力。我们站在前人的肩膀上,固然占了“便宜”,但也像是站在海拔极高之处,每一步攀升都异常艰难。仰望前辈,如何既继承学术传统又有所发展,是我们一直思考的问题。当今,“独创”二字已经成为各个社会阶层的流行语。不过,各个领域不同,不同学科有异:有些贵在创造发明,有些偏重发掘发现。有些可能是“独创”,有些则只能是“独特”。对于人文学者来说,我们似乎很难以创造发明自诩;形态上的“新”与“旧”也难以用来判断学术价值的高下。所谓“创新”,未必意味着对于传统的抛弃。按照清代学者纪昀评点《文心雕龙》的说法,在历代文坛上,“新声”可能成为“滥调”,“旧式”也可能成为“新声”。新与旧不是绝对的,是会互相转化的。在传统断裂的时代,挖掘与发现传统文化资源,也是颇有价值的事。 -
不朽的忠魂马至中 原著《人文在线作家文库:不朽的忠魂》是一部中国石油发展史,这是一部三代石油儿女的奋斗史。小说借“油娃”一家的生活经历,讲述了几代石油人真实的故事,全面地展现了我国石油工业从“抗战”之初到上世纪末六十多年的历史。在这一串串可歌可泣的故事中有说不尽的石油人流淌的血汗和泪水,他们历尽艰辛、众志成城、战天斗地、拼搏奋进……《人文在线作家文库:不朽的忠魂》在摄取您眼球的同时震撼您的心灵!小说脉络清晰,情节紧凑,穿插巧妙,有张有弛,文笔生动流畅,使您轻松走如那个渐行渐远的火红的年代。 -
《西厢记》研究史黄季鸿 著《西厢记研究史(元明卷)》系统地阐述了元明两代《西厢记》研究的基本状况及其蕴含的人文精神。除介绍《西厢记》的创作艺术及其历史背景外,分四个时期(元代、明代初期、明代中期、明代末期)探讨《西厢记》整理、刊刻与研究的具体情况和特点,并以李贽、徐渭、王骥德、凌濛初对《西厢记》的评点、批注、研究与刊刻为中心,论证四人在古典“西厢学”研究领域的成就与影响。附录收入的研究资料对各章的理论观点进行了必要的补充,可供深入研究之用。本书由黄季鸿著。 -
莎剧选译(英)莎士比亚 著,廖红 等译威廉·莎士比亚(1564—1616)是英国著名戏剧家和诗人.他出生于沃里克郡斯特拉特福镇的一个富裕市民家庭。莎士比亚是16世纪后半叶到17世纪初英国最著名的作家,也是欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他一生共写有37部戏剧、154首14行诗、2首长诗和其他诗歌。莎士比亚的作品于1919年被介绍到中国,现已有很多中文版本的《莎士比亚全集》。我们在本书中选译的莎翁作品共四部:《暴风雨》、《哈姆雷特》、《李尔王》和《麦克白》,其中《暴风雨》是其最后一部力作,《哈姆雷特》、《李尔王》、《麦克白》与另外一部作品《奥赛罗》并称为其四大悲剧。在翻译过程中,我们查阅了大量的资料,也参考了许多其他译者的翻译,但由手作品内容多、难度大,加之译者才疏学浅,错误与疏漏在所难免,望广大读者批评指正。我们翻译此书是因为喜爱莎士比亚的作品,希望能用自己的理解和认识诠释其作品。在翻译过程中,我们三位译者明确分工。各自负责一部分作品的翻译,本人负责《暴风雨》、《麦克白》的翻译,胥刚老师负责《哈姆雷特》的翻译,刘春亮老师负责《李尔王》的翻译;同时,我们又相互协作,交叉审阅了对方的稿件并提出修改意见。另外,在翻译此书的过程中,我们得到了许多朋友和老师们的支持,在此致以衷心的感谢。 -
蝴蝶梦传奇(明)陈一球 著; 沈不沉 编《乐清文献丛书第三辑:蝴蝶梦传奇》包括《蝴蝶梦传奇》、《陈一球诗录》和附录三部分。其中,《蝴蝶梦传奇》是明朝乐清人陈一球编著的传奇剧《蝴蝶梦》的校注本。《蝴蝶梦》的故事源于《庄子·内篇·齐物论》末篇的“蝴蝶梦”和《庄子·外篇·至乐》第二篇的“鼓盆而歌”。主要内容是讲述庄子梦到蝴蝶,而由此感悟到“万物与我为一”的精神境界;“鼓盆而歌”则讲述了庄子在妻子死去时不悲反喜,为其妻仙去歌舞庆祝的故事,表达了庄子以一种顺应自然的态度来对待人世,超越生死界限的一种超然豁达的精神境界。 -
许渊冲文集(法)雨果 著; 许渊冲 译许渊冲先生是当代翻译大家,他毕生致力于中西文化的互译工作,已经在国内外出版中、英、法文著作一百二十余部,并提出了中国学派的文学翻译理论,为我国的翻译事业以及中西方的文化交流做出了划时代的贡献。钱钟书教授曾经称赞许先生译文风格:“戴着音韵和节奏的镣铐跳舞,灵活自如,令人惊奇。”
