戏剧与戏曲
-
西方文学与道德关系思想研究郭玉生 著《西方文学与道德关系思想研究》致力于探究两方文学与道德关系思想演化的内在逻辑,按照“道德主义文论思想传统”“德国古典美学的现代开拓”“后现代语境中的思想延展”的脉络,勾勒出一幅比较完整面清晰的西方文学与道德思想发展变迁图景,进而揭示通向西方文论思想中心问题的路径。 -
牡丹亭(明)汤显祖 著,徐朔方、杨笑梅 校注《牡丹亭》是明朝剧作家汤显祖的代表作,描写了官家千金杜丽娘对梦中书生柳梦梅倾心相爱,竟伤情而死,化为魂魄寻找现实中的爱人,人鬼相恋,后起死回生,终于与柳梦梅永结同心的故事。《牡丹亭》以文词典丽著称,宾白饶有机趣,曲词兼用北曲泼辣动荡及南词宛转精丽的长处。明吕天成称之为“惊心动魄,且巧妙迭出,无境不新,真堪千古矣!”作者汤显祖推崇“生者可以死,死可以生”的至情,缠绵秾丽,感人至深。《牡丹亭》是古代爱情戏曲中,继《西厢记》后艺术成就、影响的一部杰作。 -
长生殿(清)洪昇 著,徐朔方 校注“清初剧坛的双璧”之一的《长生殿》,取材于白居易的长诗《长恨歌》、白朴的剧作《梧桐雨》,情致深厚地演绎了唐玄宗、贵妃杨玉环之间的爱情故事,传达了作者故国之思。本书以稗畦草堂原刊本为底本,校以文瑞楼刊本、《暖红室汇刻传奇》本,加以详实确切的注释,是目前好的整理本。 -
阴谋与爱情[德] 席勒 著,杨武能 译熟知杨武能的同行专家称誉他为学者、作家、翻译家“三位一体”,眼前这二十多卷《杨武能译德语文学经典》收德语文学经典翻译,足以成为这一评价实实在在的证明。身为大学教授和博士生导师的杨武能,尽管他本人早就主张翻译家同时应该是学者和作家,并且身体力行,长期以来确实是研究、创作和翻译相得益彰,却仍然首先自视为一名文学翻译工作者,感到自豪的也主要是他的译作数十年来一直受到读者的喜爱和出版界的重视。搞文学工作的人一生能出版皇皇二十多卷的著作已属不多,翻译家能出二十多卷的个人文集在中国更是破天荒的事。首先就因为这件事意义非凡,我几经考虑权衡,同意替这套翻译家的文集作序。至于杨教授为数众多的译著何以长久而广泛地受到喜爱和重视,专家和读者多有评说,无须我再发议论了。我只想讲自己也曾经做过些翻译,深知译事之难之苦,因此对翻译家始终心怀同情和敬意。还得说说我与杨教授个人之间的交往或者讲情缘,它是我写这篇序的又一个原因,实际上还是更直接和具体的原因。1980年,我奉中国作家协会指派,全程陪同一个德国作家访问团,其时还在中国社会科学院跟冯至先生念研究生的杨武能正好被借调来当翻译。可能这是访问我国的第一个联邦德国作家代表团吧,所以受到了格外的重视。周扬、夏衍、巴金、曹禺等先后出面接待,我和当时的小杨则陪着一帮德国作家访问、交流、观光,从北京到上海,从上海到杭州;到了杭州,记得是下榻在毛主席住过的几乎与世隔绝的花家山宾馆里。 -
日本戏剧集[日]前川知大 横山拓也 前田司郎 桑原裕子,译者:林少华 郑世凤《太阳》内容简介:2012年荣获第63届读卖文学奖戏剧·剧本单项奖。21世纪初由于世界性细菌战投放的病毒,人口急剧减少,政治。经济混乱不堪,社会基础分崩离析。数年后,感染者中有人奇迹般地恢复了健康,然而他们的体质已发生改变:免疫力和代谢能力远在一般人之上,并由此得以长期维持年轻、健康的肉体,但他们忍受不了紫外线,无法在太阳光下活动。这部分人自称为“诺克斯”,头脑聪明,生活条件优越。普通人为了摆脱生老病死,想尽一切办法变成“诺克斯”,而“诺克斯”则羡慕普通人无论白天还是黑夜都能欢欢喜喜地生活。双方以河为界,在自治和交流中不断进行思想碰撞,建立情感纽带。《白条肉》内容简介:2009年荣获第15届日本剧作家协会新人戏剧奖。戏剧以东京近郊的属宰场为舞台,借由寻找丢失的延髓串联起主线,通过农场接班人和屠宰工人的对话,表达对于“屠杀”这一行为的不同立场。伊舞作为牲畜的养殖方,希望屠宰场在屠宰自家精心培育并引以为豪的黑猪时,务必采用手工来肢解。因为在他眼里,黑猪是一条生命,用手工肢解的过程带有美学感。然而,屠宰工人玄田则认为,黑猪就是一种商晶。屠宰也只是单纯的工作,不需要掺杂个人感情,按照程序宰杀即可,机器宰杀比人工肢解效率要高得多。两人由此展开激烈的争论,作为屠宰工人的泽村又是如何调解的呢?是为了养家糊口而隐藏自己内心的真实想法.满足客户的任性要求,还是……?《没有人活着吗?》内容简介:2008年荣获第52届岸田国士戏剧奖。该剧以大学校园为主要舞台,情景涉及大学生们在休息处为好发的婚宴排练歌葬、三人在咖啡馆处理三角爱情关系。校医院里人们各司其职,但这份平凡的日常生活悄无声息地被打破,这些人突然不明原因地相继逝去,并由此引发人们的恐慌。每个人都在探究真相,但只是无限接近谜题的答案。荒诞的剧情、诡异的死亡方式引发人类对生与死、对未来生存状况的深思和担忧。《一夜》内容简介:该剧讲述了“坚强妈妈”稻村小晴因在一个寒冷的雪夜过失杀害了对自己和孩子实施家庭暴力的丈夫而服刑,重回家庭后与三个儿女重构亲情。重建羁绊、并认真经营稻丸出租车公司的故事。生活虽然平凡,但母爱却为其描绘了不平凡的底色,就如同公司招牌上悬挂着的那盏小小的纸罩座灯,散发着钝钝的、暖暖的橘色光芒,明亮且温馨地照亮着黑夜。 -
青山鉴郝涂根,王巧英,黄全灿 著本书为黄梅戏《青山鉴》的英汉对照本,讲述了大学毕业生章兰兰和周立凡携手创业办林场,为建设美丽乡村奉献青春和汗水的故事。颂扬了年轻人有理想、有抱负、有担当的精神,传递了当下鼓励大学生创业奋斗和保护环境的主流价值观。表达了绿水青山就是金山银山的主题。 -
妙容传 璎珞传戒日王 著,张远 译本书为戒日王所著《妙容传》《璎珞传》合编本。《妙容传》(Priyadar?ikā,四幕剧)和《璎珞传》(Ratnāvalī,四幕剧)是取材自优填王(犊子王)传说的宫廷喜剧。《妙容传》虽为宫廷喜剧,却并非纯粹的风花雪月,而是将宫廷艳事置于多国混战的背景之下,并且在戏剧史上第一次运用“胎戏”的表现手法,具有典型的“套式结构”特征。《璎珞传》讲述了僧伽罗国公主璎珞化名为海姝入宫后与优填王曲折的爱情故事,严格遵循梵语戏剧理论,情节构思精巧,语言生动优美,是戒日王最成熟的作品,成为后世文论中引用的典范。《妙容传》《璎珞传》属公版,翻译依据的梵语原文是卡勒(M. R. Kale)的编订本。 -
纣王康赫 著《纣王》是一部令人耳目一新的戏剧,以周人灭商为历史背景,颠覆了史书中脸谱化的纣王形象。剧里还塑造了西伯、武王、姜太公、比干、大巫师、恶来等人物群像,这些是史籍中不曾看见的中国人的形象。戏里还借贪婪好利的纣王扈从恶来,发掘探寻中国人贪腐问题的起源。 纣王暴虐、狂傲、挥霍、骄纵,但他并非昏聩无能;对应剧中隐忍且处心积虑的西伯姬昌,这个纣王不玩阴谋、不尊鬼神,他以亵渎者骇人的蛮力,逼迫道德世界说出它最为骇人的秘密,他如此直接快速地超越了仅仅作为个体施展其恶行的悖谬和可笑,并在不可克服的扭合了万物冲突的生命整体的困厄中自毁生路。他是一个清醒的自毁者,他血液里流淌着命运的魔咒,除了自毁,无法破解。 -
椅子[法国]欧仁·尤内斯库欧仁•尤内斯库,罗马尼亚裔法国戏剧大师,以《秃头歌女》掀开了荒诞派戏剧的页,引发戏剧技巧的一场革命。《尤内斯库戏剧全集》汇集戏剧家1949至1980年间发表的39部剧作,共分五卷。《椅子》收录尤内斯库创作前期和中期戏剧作品七篇,分别为《椅子》《阿麦迪或脱身术》《新房客》《四人一台戏》《画像》《阿尔玛即兴剧或变色龙》《不为钱的杀手》,其中不乏尤内斯库创作生涯中的bi读代表作。在尤内斯库看来,戏剧是内在世界在舞台上的投影,他仿若庸常生活中的梦游者,在个人的梦境、欲望、焦虑和困扰中捕捉戏剧素材,因为它们不仅仅属于一个人,而是前人的遗产,是构成全人类财产的一份古老积淀。在这个世界上我不是的,在存在的深处,我们每一个人同时又都是其他所有的人。——欧仁•尤内斯库 -
新民说·比萨斜塔[俄]娜杰日达·普图什金娜 著,王丽丹 译本书收录了俄罗斯当代剧作家普图什金娜的五部代表剧作。这些剧本以喜剧和闹剧的形式演绎情感故事,塑造性格、身份各异的女性形象,探讨女性在两性关系中的抉择与困境。《比萨斜塔》:在得不到爱与尊重的婚姻中,夫妻间的内耗为何难以结束?隐忍20年的妻子能否下定决心,走出围城?《她弥留之际》:与不速之客假扮情侣、花钱雇人扮演女儿,60岁依然单身的她能否满足母亲弥留之际的愿望?《不正常的女人》:她向陌生人当街求爱,终于“成功”后却断然离开?《在别人的烛光下》:一个是爱情至上的贫穷女孩,一个是感情生活空白、靠丰厚遗产度日的女批评家,当前者的男友将后者家洗劫一空,双方围绕爱与金钱展开的博弈如何定输赢?《我预先支付!》:用百万美元换取与男演员的一年契约婚姻,她可否如愿?荒诞的开头,诙谐的对白,反转再反转的发展,颠覆期待的收尾……
