中国文学作品集
-
中国二十世纪四十年代乡士小说研究张志平“四十年代”,乡土小说创作是时代召唤和主体诉求间的一个历史性遇合点。赵树理是“大时代”当之无愧的歌手。乡土记忆和时代生活的审美整合,“政治化写作”模式的建构,民族意识的表达和自我价值的确证,分别是国统区、解放区、沦陷区乡土小说的主要建构方式。清晰和混沌是“四十年代”乡土小说创作的两脉流向。年轻人的血性和老年人的智慧分别被作家赋予正面和负面价值。经验主义是中国民众的认知范式。“阿Q一族”在国统区乡土小说中被命名为革命闯将,在解放区乡土小说中却被命名为堕落的狗腿子。土地是民众须臾难离的家园,也是深深束缚和禁锢着民众身心的囚牢。民众在“四十年代”登上政治舞台的主要标志是其言语生成。在国统区和解放区乡土小说中,民众主体性生成和确立的过程截然不同。解放区乡土小说中的群众说理大会是民众集体记忆和政治认同的生产方式。通过设置民众仰视或俯视知识者的叙事格局,国统区和解放区乡土小说作家确认、建构着民众和知识者的关系。
-
板桥杂记续板桥杂记板桥杂记补(明末清初)余怀、(清)珠泉居士、(清末民初)金嗣芬暂缺简介...
-
傅雷文集傅雷 著,傅敏 编傅雷以翻译家见知于世,译文信、达、雅三美兼擅,传誉译林,卓然一家。所译皆世界名著,抉择谨严,影响巨大。傅氏学养精深,于美术及音乐理论与欣赏,尤具专长,而常为其翻译盛名所掩。特别重要的,是他的立身处世,耿介正直,劲节清操,一丝不苟,兼备中国知识分子传统品德与现代精神,堪称典范。文革殉难,举世景仰。《傅雷家书》问世,一时家弦户诵,纸贵洛阳,因为其中不但表达了亲情之温馨,还深刻体现了生活的真谛,社会的尊严,爱国的热情,对艺术家“德艺兼备,人格卓越”的严格要求。而《傅雷文集》四卷本(傅敏编,安徽文艺出版社版),则广泛辑集了傅雷毕生著述,包括小说散文创作、文艺评论(文学、美术、音乐、戏剧等)、著译序跋、时事纵谈等,书简部分,不但有傅雷夫妇与傅聪、傅敏的往来家书,更有傅雷致中外友人的公私信函,极为珍贵。更有傅雷自撰传略,详述其家世出身、学殖经历,文字生涯,社会活动。纵观《傅雷文集》一书,不但能于此理解傅雷全人,更足以知人论世,认识一代知识精英内在世界和外部世界的违合参差,其文化价值和历史价值,都不容低估。特此推荐,参与中国图书奖评选,是否有当,请予审议。
-
文学庄子探微孙雪霞庄学研究历经以下几个阶段:战国末、秦汉间——庄学研究的确立;魏晋南北朝——庄子显学的创辟;宋——庄子显学的再发展;明清——庄文研究向度的开拓;近现代——庄学研究突破瓶颈期;当代——庄子研究呈现新气象。纵观两千多年的庄学研究,文学研究一直比较薄弱。不过,蜻蜓点水般地评说固然束缚了庄子文学特性的开显,但如果完全以“文学”来笼罩涵盖庄子,也显然有失偏颇。“文学庄子”的提出正是为了扭转这种尴尬局面,力求从“以庄解庄”方面入手,使“文学”成为走近庄子的路标,进而揭示本真庄子。
-
陈占元晚年文集陈占元这是陈占元先生的一部晚年作品集,分三大部分:一是翻译作品,二是论文评述,三是回忆文章。大致集中了先生晚年的工作成果,也多少反映了先生学术生涯的特点。陈占元先生在翻译方面做的工作可说是持续了一辈子。上世纪30年代中朝,他从法国留学回国后,应友人黎烈文的邀请,为鲁迅、茅盾等艰辛创办的《译文》杂志翻译了一些法国文学作品,其后,还为商务印书馆译书。当时所译的法国作家有巴尔扎克、蒙田、纪德、柏格林、罗兰、阿拉贡、圣狄舒贝里等。抗战期间创办明日社这一阶段,他自己也做了很多翻译。50年代,他的不少翻译在北京出版,到80年代,他又有一些新的译品问世。
-
梁信文选梁信卷一何处一步庐流年录(代自传)几点说明长篇小说龙虎风云记卷二中篇小说八帧女子肖像画亲人·仇人·敌人长篇小说碧海丹心附:《碧海丹心》后记卷三电影文学剧本赤壁大战附:永远难忘的神交耀邦同志关于电影剧本《赤碧大战》的复函说曹操再说曹操赤壁之战与曹操赤壁战役历史真面目深探索红色娘子军附:从生活到创作三生缘特殊任务卷四电影文学剧本从奴隶到将军附:“腾龙奖”后话碧海丹心红姑寨恩仇记最后的时光卷五电视连续剧本万能通宝附:再谈《万能通宝》的离奇遭遇卷六电视连续剧本红色娘子军卷七中篇小说 呼啸的马刀万能与万恶姐儿俩短篇小说一个“编剧”的自灭王道乐土死者为人证心碑千古林则徐杂文杂谈提高电影质量坚持现实主义要塑造“这一个”文学与人学短篇小说创作漫笔从吹牛说起“混事儿”与“掉事由”政治艺妓与弥天大谎辩护与谩骂电影创作与“抬驴”编剧三叹文艺规律与敢做物质生活·人的尊严及其他五星红旗什么样都是饱经忧患人接得暗箭自剖心京剧界的奇女子姚老,您太累了!致日本友人德间先生他活着金浇银铸塔尔寺人间重晚情我的故乡——扶余关于中国“电影百年”致友人书后记梁信八十,尚能饭否?附:梁信主要作品目录
-
南丁文集河南省直作家协会本书共收录300余篇作品,160万字,分小说卷《亮雨》、散文卷《采钨》、随笔卷《晕眩》、诗歌卷《山崖》和评论卷《微调》,每卷内附图片,涵括作家9岁至75岁的生活、写作、工作等照片,近200幅。小说卷收入的部分作品发表时由阿老、李戈、李伯安、左春、杨小彦、马国强、方照华、毛本华、鲍洁等画家所作的精美插图相配。作者在《后记》中说:“重读这些文字和照片,就是重读我的岁月,我的少年到白头。”此话有些沧桑,但又充满乐观情绪。
-
韦杰三集韦杰三(代序)“中国快要强起来呀!”——记壮族爱国青年学生韦杰三自传一个校友的自述我的生活我的大事我的学历我的作品我的月良务我的性情我的困厄我的朋友我的杂事我的志愿补录一个为盲婚而战的学生诗集有所感看信之后过渡者别南京诸师友期待——寄沙鸥再寄沙鸥自慰一张照片烦闷梦后短诗悬念失望荷叶上的露珠期待——寄YB哭文杰春柳自慰“他”短诗短诗踌躇小诗第一次“妈妈”送来的龙眼风雨中期待——寄DV别忆到省门归故乡归途杂感短诗到故乡之后——寄燕京游侣我的心原是裂了——答稻荣吃教员饭的第一天答小友你自决罢——赠瘦芝杂感儿时的回忆两样小小的——为蒙山县立高小《学校周报》创刊号作故乡重别——答孤树短诗胜了桃花憔悴了!留别小友们桃花憔悴了去了——题老梦的诗钞他去了华儿和我凄梦漫游归咏在风雨飘摇中候信归来明日今日且尽这一杯酒哀华北灾民唱风一步步来三月里的一天窗外雨小仙姑月光之中熟记词(一)摇篮歌我想心跳起来熟记词(二)小东西先苫后甜月熟记词(三)白蝴蝶光线一粒种子熟记词(四)快乐日花斑鸡母熟记词(五)再试过风筝熟记词(六)母亲只有一个我的影子熟记词(七)我怎么做月熟记词(八)笼中鸟倘若我知道小小的星小说集私逃父亲的失望从圈里跳出来的一个海上生涯童话集神童解缙小魇袋鸡婆做农象兔月野兽怜人老妪变鸟拾斧报快乐兔猪儿屋老鼠女鸡婆忧天独眼双眼三眼顽固的老子秘密的爱江西瓷器项橐呆夫巧妇蚊子吸血蟋蟀争雄瓶中儿老少蛙八字误蜘蛛救命私心报黄金桶失斧报古怪过失袋燕子辞林矮鼻的采因劫穷汉叶儿哭小红苹金仙罐半边鸡红风帽嘘荷花萨附录韦杰三烈士行述韦烈士的死韦君杰三最后五点钟——二十一日晚八时四十分至翌晨一点四十分哀韦杰三君哭杰三韦杰三大事年表后记
-
林纾文选许桂亭林纾是我国近现代文学史上著名的文学家、第一位将大量西方文学作品介绍到中国的卓越而又独特的翻译家,是“运输精神粮食的航路”(鲁迅语)的开辟者。他的译作大大开阔了中国知识分子的文学视野,使其得以领略到西方小说独特的艺术表现手法和艺术魅力,将中国读者领进“一个新天地,一个在《水浒传》、《西游记》、《聊斋志异》以外另辟的世界”(钱锺书语),从而深刻影响并极大地促进了二十世纪中国文学的发展。林纾的散文思想深刻,内容宏博,文笔简洁清丽,自然流畅,俏皮幽默,生动含蓄,是中国散文从古代向现代过渡的重要转折和标志。林纾青年时代便关心世界形势,认为中国要富强,必须学习西方。中年而后,“尽购中国所有东西洋译本读之,提要钩元而会其通,为省中后起英隽所矜式”。他不懂外语,不能读原著,只靠“玩索译本,默印心中”,常向马尾船政学堂师生“质西书疑义”。后来他与朋友王寿昌、魏易、王庆骥、王庆通等人合作,翻译外国小说,曾笔述英、法、美、比、俄、挪威、瑞士、希腊、日本和西班牙等十几个国家的几十名作家的作品。一生著译甚丰,翻译小说达二百余种,为中国近代译界所罕见,曾被人誉为“译界之王”。
-
绿色眷恋江小鹰《绿色眷恋》主要内容包括:、绿色眷恋、一个平凡人的不平凡的爱、实达家族的魅力、彩色的纽带、中国的网真棒、终端之路尚远、根在大陆、荡起生命之舟、描绘马尾历史第一人、形形色色打工族、巨轮的汽笛已经拉响、工会是我们的保护神、搏击在时代的浪潮中、马尾三图等。