中国文学作品集
-
新昌彩烟文化志《新昌彩烟文化志》编委会 编此次《新昌彩烟文化志》的编撰,全面记述彩烟地区历史沿革、风土习俗、文化遗承、名人名家等,有助于了解彩烟地区文化发展的历史轨迹和脉络,预测未来的发展趋势和走向,可以更好地有的放矢地开展群众文化工作,促进文化的繁荣。对于其他从事文史研究的人员考证或者研究彩烟地区的文化,具有一定的学术参考价值,也为研究者提供珍贵的史料。
-
女孩和女人们的生活陆鸣 著还在实习的大四学生李萌萌、刚入行做图书编辑的沈琼和在互联网行业里爬摸滚打四年的曹玥婷,三个姑娘因为各种巧合住到了一起。 其中,曹玥婷在和职场后辈的相处中回顾自己放弃恋爱拥抱工作的人生选择;沈琼则在一次次冷战里对亲密关系的甜蜜和痛苦有了全新的理解;她们的生活态度,也将最后指引最年轻的萌萌走向成长。 漫画将以日常故事为线索,展现女性视角下的职场状态、亲密关系和个人成长历程。
-
草枕夏目漱石 著,林少华 译《草枕》是夏目漱石关于艺术哲思、人生感悟、美之真谛的思想独白。青年画家为了追求艺术的纯然真谛,刻意逃离俗世,开启了一段采风之旅。当在山野温泉邂逅了纯真唯美的姑娘后, 开始将其视为画中人并时刻寻找可以定格的瞬间,最终所愿得偿,用实践达成了深藏于心的艺术追求——“非人情”。所谓非人情是一种超越世俗道德和冷暖人情的艺术境界。
-
雪莱抒情诗选[英] 雪莱 著,杨熙龄 译英国著名诗人雪莱(1792-1822),他短促的一生,留下了许多出色的诗篇。雪莱生长的时代,正是法国大革命和随着到来的反动复辟时代。19世纪20年代前后,梅特涅的“神圣同盟”像一片乌云盖在欧洲上空,许多资产阶级民主主义知识分子都灰心丧气,认为启蒙运动者所向往的“理性王国”已经宣告破产。他们既看不到群众和历史的力量,又失去了政治上的自信。可是,诗人雪莱却像一只云雀,冲破乌云,歌唱人类的光明前途,预报新时代的来临。从雪莱的一些充满革命乐观主义的诗篇来看,他的思想与当时一般的民主主义者已有所不同。他受到了当时欧洲空想社会主义思想的深刻影响。他不但激烈地反对以“神圣同盟”为代表的一切反动势力,热情地支持和歌颂当时在欧洲各国掀起的民主运动和民族解放斗争,而且无情地揭露了资本对劳动人民的剥削和压迫,号召被压迫者起来反抗。他幻想未来的美好社会,探索着通向这种社会的革命道路。雪莱是一个抒情诗人。他一生都写着抒情诗。他的长诗、诗剧甚至政论,无不充满着抒情味。雪莱的抒情诗,明显地反映了他的思想的矛盾、斗争和发展。雪莱是一个始终注意政治、研究政治,而且投身于政治的诗人。他不倦地探究着人类社会的种种问题,很早就发现了宗教的邪恶、贫富的对立。他早年所写的抒情诗,像《爱尔兰人之歌》《在罗伯特·安麦特墓畔》《一个共和主义者闻波拿巴垮台有感》《奥西曼狄亚斯》等篇,都包含着在当时说来很先进的政治思想。英国19世纪初工人运动的高潮(1811-1819)给了他无比的力量,尤其是在1819年英国发生屠杀示威工人的事件之后,他写了大量的政治抒情诗,像《写于卡斯尔累当权时期》、《1819年两个政治人物的姿态》《新国歌》、《1819年的英国》、《颂歌》(西班牙人恢复自由的前夕作)、《给英国老百姓之歌》等。这些篇什可以说是雪莱政治抒情诗的代表作。雪莱的政治见解是不断进步的。最初,他曾寄希望于人类道德意识的自动进化,主张用和平手段来达到革命的目的,他相信人类之“爱”,认为应该宽恕敌人。他的早期诗作《麦布女皇》表现了他的这些思想。在长诗《伊斯兰的起义》中,他的政治思想虽然有了显著的进步,但仍然存在着矛盾,一方面还不主张暴力革命,而另一方面又指出,革命者宽恕敌人,无异养虎为患。因此,在像《致大法官》这样充满着仇恨的抗议诗的末尾,他居然还希望大法官艾尔顿能改恶从善。
-
名利场[英] 萨克雷 著,杨必 译《名利场(上下卷)(汉译世界文学2·小说类)》主要描写女主人公夏泼小姐。她是穷画家的女儿,自幼失怙,但绝顶聪明。她从寄宿学校毕业后,成为一名家庭教师。她在社会上受到歧视,于是利用种种计谋甚至以色相引诱、巴结权贵豪门,不择手段往上爬,终于跻身上流社会,成为交际明星。这个人物并不邪恶,也不善良,但很好富有人情味,接近是时代的产物。作品辛辣地讽刺了买卖良心和荣誉的“名利场”中的各种丑恶现象,而且善于运用深刻的心理描写和生动的细节勾勒来刻画人物,是一部现实主义的杰作。杨必的译文精彩传神,是英语文学翻译目前的范本之作。
-
波斯人信札孟德斯鸠 著《波斯人信札》是18世纪法国著名的启蒙思想家孟德斯鸠的唯一的一部书信体小说。 本书的主人公郁斯贝克是一位波斯贵族,他在法国旅游期间,不断与朋友通信,靠跟他众多的女人信件来往进行意淫,以非凡的能力在脑子里去疼爱,去憎恨,去杀人。小说通过郁斯贝克在巴黎的所见所闻,以令人着迷的笔力描绘了18世纪初巴黎现实生活的画卷。小说中所描绘的流血、肉欲和死亡使人百读不厌,黑白阉奴与后房被囚妻妾的对话,身处异国他乡的主人的绵绵情话使人常读常新。《波斯人信札》“写得令人难以置信的大胆”,是启蒙运动时期第一部重要的文学作品,开创了理性批判的先河。
-
诉讼[奥] 弗兰茨·卡夫卡 著,章国锋 译《诉讼》是奥地利小说家弗兰茨·卡夫卡的长篇小说代表作之一,写于1914至1918年,是一部未完成的作品。卡夫卡死后由其好友马克斯·布罗德整理出版。小说讲述了银行襄理约瑟夫·K.在30岁生日的早晨无缘无故被逮捕,后卷入了一个漫长的诉讼过程,为抗衡这个看不见摸不着又无处不在的审判机构,他四处奔走,不断与法官、大学生、打手、律师、画家、工厂主、女仆、商人等各色人等打交道,试图恢复自己的清白,却最终在31岁生日前一天晚上在采石场被处决。
-
原来如此的故事[英] 吉卜林 著,曹明伦 编译本丛书选取世界各国各语种*具经典性和代表性的文学名著(如《简??爱》《双城记》《老人与海》等),同时选择翻译质量最好且获得社会各界和学术界共同认可的译者译本(如朱生豪、张谷若、吴钧燮、郑振铎、曹明伦等),兼顾学术的系统性、文学史的全面均衡和适应当代读者的可读性。本丛书为开放丛书,积累延续出版。 《原来如此的故事》是英国首位诺贝尔文学奖获奖作家吉卜林的经典儿童文学作品,深受儿童读者喜爱。吉卜林(Rudyard Kipling,1865-1936),著名英国作家、诗人,1907年获得诺贝尔文学奖,获奖理由为“他的作品以观察入微、思想新颖、气势雄浑和叙述卓越见长”。其杰出的叙事与高超的文学性备受后世推崇,对世界文学影响深远。曹明伦译本,语言流畅,忠实原文,是目前本书的上佳译本。
-
巴黎的忧郁[法] 夏尔·波德莱尔 著,郭宏安 译1902年,商务印书馆筹组编译所之初,即广邀名家,如梁启超、林纾等,翻译出版外国文学名著,风靡一时;其后策划多种文学翻译系列丛书,如“说部丛书”“林译小说丛书”“世界文学名著”“英汉对照名家小说选”等,接踵刊行,影响甚巨。从此,文学翻译成为商务印书馆不可或缺的出版方向,百余年来,未尝间断。2021年,正值“汉译世界学术名著丛书”出版40周年之际,商务印书馆规划出版“汉译世界文学名著丛书”,赓续传统,立足当下,面向未来,为读者系统提供世界文学佳作。本丛书的出版主旨,大凡有三:一是不论作品所出的民族、区域、国家、语言,不论体裁所属之诗歌、小说、戏剧、散文、传记,只要是历史上确有定评的经典,皆在本丛书收录之列,力求名作无遗,诸体皆备;二是不论译者的背景、资历、出身、年龄,只要其翻译质量合乎商务印书馆要求,皆在本丛书收录之列,力求译笔精当,抉发文心;三是不论需要何种付出,商务印书馆必以一贯之定力与努力,长期经营,积以时日,力求成就一套完整呈现世界文学经典全貌的汉译精品丛书。我们衷心期待各界朋友推荐佳作,携稿来归,批评指教,共襄盛举。 《巴黎的忧郁》又名《小散文诗》,共收集作者陆续在各杂志发表的50篇散文诗作品编辑成册。这些散文诗既有小故事与叙事诗,也有人物对话和景物描写。此版本的《巴黎的忧郁》中还收录了波德莱尔的散文代表作之一《私人日记》。《巴黎的忧郁》是法国著名诗人波德莱尔对散文诗这一在当时还尚未成为独立文体的新的文学形式的尝试与完善。波德莱尔自己则这样评价《巴黎的忧郁》:“这还是《恶之花》,但更自由、细腻、辛辣。”
-
写作常谈叶圣陶 著本书遴选叶圣陶先生谈写作的文章二十余篇,其中绝大多数写于上世纪前叶。作者以其深厚的生活和文学功底现身说法,从日常阅读、生活经验的点滴积累以及人生观、世界观的养成,到叙事、写景、抒情、反衬等技巧的训练,一篇文章如何开头结尾,如何运用想象与联想,如何锤炼语言和训练语感,如何从前人及现代经典作家鲁迅、徐志摩、朱自清、顾颉刚等人的笔下汲取营养,乃至最终形成个人的文风及艺术性,如此等等,叶老均有自己独到的见解和提高的方案。正如书中所言,文章写作亦如人生修炼,一蹴而就的秘诀是没有的;倘若认定目标,循序渐进,持之以恒,则又是人人都可办到的。